Название отдельного языка или семьи языков
Лингвоним (от лат . lingua / язык и греч . ὄνομα / имя), также известный как глоссони́м (от др.-греч . γλῶσσα / язык) или глоттоним (от аттического греч . γλῶττα / язык), — лингвистический термин, обозначающий имя собственное отдельного языка или языковой семьи . Изучение названий языков известно как лингвонимия (глоссони́мия, глоттонимия) или лингвонимика (глоссони́мия, глоттонимия). Как самостоятельная лингвистическая дисциплина, лингвонимические [а] исследования тесно связаны с некоторыми другими ономастическими дисциплинами, особенно с теми, которые сосредоточены на изучении этнонимов (названий этнических групп) и хоронимов (названий регионов и стран). В этом контексте эта область связана с этнолингвистическими и социолингвистическими исследованиями. Различные вопросы, связанные с изучением формирования и использования названий языков, актуальны также для ряда других дисциплин в рамках социальных и гуманитарных наук .
Термин «лингвоним» был введен в 1973 году , а затем в 1977 году , а дальнейшие попытки определить эту область были предприняты в 1979 году Три синонимичных термина (лингвоним, глоссони, глоттоним) постепенно вошли в употребление, в первую очередь среди лингвистов и других ученых , но область лингвонимических исследований все еще считается находящейся на стадии формирования.
Типология
Найдите термины лингвоним , глоссонимы или глоттонимы в Викисловаре, бесплатном словаре.
Названия языков можно классифицировать по нескольким критериям. По происхождению их можно разделить на две группы:
- Эндонимические названия языков , известные как эндолингвонимы (аутолингвонимы), эндоглоссонимы (аутоглоссонимы) или эндоглоттонимы (аутоглоттонимы), представляют собой названия языков эндонимического (исконного) происхождения, созданные и используемые носителями языка в качестве обозначений для своих языков. [12] Например, термин Deutsch является эндолингвонимом (исконным названием) для языка, который в английском языке называется немецким.
- Экзонимические названия языков , известные как экзолингвонимы (экзоглоссонимы/аллоглоссонимы, экзоглоттонимы/аллоглоттонимы), представляют собой названия языков экзонимического (иностранного) происхождения, созданные и используемые теми, кто не является носителями указанных языков. [12] Например, термин немецкий является экзолингвонимом (иностранным названием), используемым в английском языке для обозначения языка, который его носители называют Deutsch .
Связанные термины
В последние годы некоторые авторы предложили термин « логоним » в качестве альтернативного обозначения для ономастического класса, включающего названия языков, таким образом избегая использования уже принятых терминов (лингвоним, глоссони, глоттоним). Критики ответили, что предложенный термин ( логоним ) имеет несколько значений, охватывающих различные области изучения. [15] По состоянию на 2015 год термин не получил широкого признания.
В поисках соответствующих ономастических терминов для некоторых других классов имен собственных , несколько исследователей пытались использовать термин лингвоним (глоссонимы, глоттонимы) как обозначение не для названий языков, а для определенного класса антропонимов (собственных имен людей, индивидуальных и коллективных), которые даются группам носителей какого-либо конкретного языка. Некоторые из этих попыток были сделаны в результате недопонимания, путем ссылки на официальные документы ЮНЕСКО , которые использовали эти термины в их собственном значении, как обозначения для названий языков, таким образом, обнаруживая отсутствие оснований для предлагаемых альтернативных использований. Другие попытки были сделаны без каких-либо ссылок или решения вопроса о собственном значении и использовании терминов.
В то же время вопрос определения подходящего антропономастического термина для конкретного класса собственных имен, которые даются группам носителей любого конкретного языка (такие имена, как: англофоны / носители английского языка или франкофоны / носители французского языка), оставался открытым и фокусировался на нескольких доступных решениях, которые объединяли бы классические термины для носителей или говорения (на основе латинского глагола loquor, loqui, locutus) со стандартным суффиксом -onym , таким образом производя термин loquonym . Такие вопросы, связанные с правильным формированием и использованием ономастических терминов, приобрели важность в научных кругах, поскольку международные опросы среди экспертов выявили существование нескольких сложных вопросов, связанных с процессом терминологической стандартизации в этой области.
Смотрите также
Ссылки
- ^ ab Coupland & Jaworski 2009, стр. 213.
- ↑ Виклендер 1978, стр. 218.
- ^ Термины «лингвоним», «глоссонимы», «глоттонимы» и их соответствующие варианты считаются равноправными. В этой статье по возможности будет использоваться термин «лингвонимы», чтобы избежать обременительного повторения.
Источники
- Назад, Отто (1988). «Глоттоним и этноним». Die Slawischen Sprachen . 14 : 5–9.
- Коупленд, Николас; Яворски, Адам, ред. (2009). Социолингвистика: Социолингвистика многоязычия. Том 4. Лондон: Routledge. ISBN 9780415408547.
- Дюбуа, Ален (2000). «Синонимии и связанные с ними списки в зоологии: общие предложения с примерами из герпетологии». Dumerilia . 14 (2): 33–98.
- Дулиенко, Александро Д. (1973). «Лингвонимика — это проблемы и проблемы». Наука Ревуо . 24 (2–3): 83–90.
- Дуличенко, Александр Д. (2020). «Лингвонимика» (PDF) . Ученые записки Петрозаводского государственного университета . 42 (7): 13–16.
- Гебл, Ганс (1979). «Глоттонимия, глоттотомия и шизоглосси: Drei sprachpolitisch bedeutsame Begriffe» (PDF) . Ладиния . 3 :7–38. дои : 10.54218/ladinia.03.7-38. S2CID 239136530.
- Голд, Дэвид Л. (1977). «Джудезмо». Языковые науки . 4 : 14–16.
- Голд, Дэвид Л. (1980). «Испанские, португальские и еврейские названия для идиша и идишские названия для иврита». Международный журнал социологии языка (24): 29–42. ISBN 9789027930286.
- Голд, Дэвид Л. (1983). «Планирование глоттонимов для еврейских языков (с акцентом на джудезмо и йахудик)». Jewish Language Review . 3 : 71–95.
- Гуд, Джефф; Сайсоу, Майкл (2013). «Лангоид, документ и глоссони: формализация понятия языка» (PDF) . Документация и сохранение языка . 7 : 331–359.
- Гарвалик, Милан; Каффарелли, Энцо, ред. (2007). «Ономастическая терминология: международный обзор» (PDF) . Rivista Italiana di Onomastica . 13 (1): 181–220.
- Камуселла, Томаш (2015). Создание языков в Центральной Европе в течение последнего тысячелетия. Basingstoke: Palgrave Macmillan. ISBN 9781137507846.
- Киквидзе, Заал (2013). «Утраченное и приобретенное в переводе: оттенки смысла в названиях языков». Общий и специальный перевод: теория, методы, практика . Т. 6. Киев. С. 194–198.
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link) - Кламер, Мэриан (2010). Грамматика Тейвы. Берлин-Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. ISBN 9783110226072.
- Léglise, Isabelle; Migge, Bettina (2006). «Практики наименования языков, идеологии и лингвистические практики: к всеобъемлющему описанию языковых разновидностей». Язык в обществе . 35 (3): 313–339. doi :10.1017/S0047404506060155. hdl : 10197/5810 . JSTOR 4169502. S2CID 145616987.
- Марти, Феликс (2005). Слова и миры: Обзор мировых языков. Клеведон: Многоязычные вопросы. ISBN 9781853598272.
- Питерманс, Энди (2016). «Глоттонимия как возможное подразделение ономастики: терминологические соображения и историографические приложения». Ежегодный коллоквиум Henry Sweet Society . Кембридж: Пембрук-колледж.
- Пиконе, Майкл Д. (2015). «Французские диалекты Луизианы: пересмотренная типология». Новые перспективы языкового разнообразия на Юге: исторические и современные подходы . Таскалуса: Издательство Алабамского университета. стр. 267–287. ISBN 9780817318154.
- Рейсигл, Мартин; Водак, Рут (2001). Дискурс и дискриминация: Риторика расизма и антисемитизма. Лондон-Нью-Йорк: Routledge. ISBN 9781134579570.
- Room, Adrian (1996). Алфавитный путеводитель по языку изучения имен. Lanham и London: The Scarecrow Press. ISBN 9780810831698.
- Скутнабб-Кангас, Туве (2000). Лингвистический геноцид в образовании — или всемирное разнообразие и права человека?. Mahwah: Erlbaum Associates. ISBN 1135662363.
- Виклендер, Дейл Р. (1978). Этический обзор культурных сред: повествование и рабочие листы. Уинстон-Сейлем: Хантер. ISBN 9780894590412.
- Водак, Рут (2001). «Politikwissenschaft und Diskursanalyse: Diskurs in/der Politik». Демократия: Mudus und Telos: Beïtrage für Anton Pelinka . Вена: Бёлау Верлаг. стр. 75–99. ISBN 9783205993421.
Внешние ссылки
- Коби Люблинер (2006): Приключения в глоссонимии