stringtranslate.com

Смерть в Венеции (опера)

«Смерть в Венеции» , соч. 88 — опера в двух актах Бенджамина Бриттена , его последняя работа. Опера основана на повести Томаса Манна «Смерть в Венеции» .Английское либретто написала Мифани Пайпер . [1] Впервые она была исполнена в театре «Снейп-Молтингс» недалеко от Олдборо , Англия, 16 июня 1973 года.

Часто едкая и суровая партитура отмечена некоторыми завораживающими звуковыми ландшафтами «неоднозначной Венеции». [2] Мальчика Тадзио изображает молчаливый танцор, под аккомпанемент ударных инструментов, напоминающих гамелан . Музыка оперы точна, непосредственна и трогательно сдержана.

История создания композиции

Бриттен обдумывал новеллу много лет и начал работу в сентябре 1970 года, обратившись к Пайпер и Голо Манну , сыну автора. Из-за соглашений между Warner Brothers и наследниками Томаса Манна о производстве фильма Лукино Висконти 1971 года , Бриттену посоветовали не смотреть фильм, когда он вышел. [3] По словам Колина Грэма, режиссера первой постановки оперы, некоторые коллеги композитора, которые видели фильм, сочли отношения между Тадзио и Ашенбахом «слишком сентиментальными и непристойными». Это способствовало решению, что Тадзио, его семью и друзей будут изображать неговорящие танцоры. [4] Ян Бостридж отметил темы в работе «формализма в искусстве и опасного достоинства признанного художника». [5]

Роли

Синопсис

Место: Венеция и Мюнхен
Время: 1911 г.

Акт 1

Сцена 1: Мюнхен

Ашенбах, известный немецкий романист, устал и начинает оперу, оплакивая угасание своего творческого вдохновения. Прогуливаясь по предместьям Мюнхена, он останавливается перед входом на кладбище. Он замечает путешественника («из-за Альп судя по его виду») и, размышляя о странной и экзотической природе чужих земель, импульсивно движим желанием отправиться на юг в надежде освежить свое художественное воображение.

Сцена 2: На корабле в Венецию

Он садится на корабль, идущий в Венецию, и плывет вместе с группой похотливых юношей и их главарем, Старым Флопом. Открытие Ашенбаха, что Флоп не молод, а стар и выдуман («Как они могут выносить эту подделку; этот ужас молодости и старости. Жалкое зрелище, жалкая лодка»), отталкивает его, и он прибывает в Венецию удрученным.

Увертюра: Венеция

Сцена 3: Путешествие на Лидо

Ашенбах размышляет о своем прибытии в город на гондоле («Что поджидает меня здесь, Неоднозначная Венеция, Где вода сочетается с камнем, И страсть сбивает с толку чувства?»). Он намеревается отправиться в Скьявоне , но его уводит в Лидо старый гондольер, который бормочет: «Никто не прикажет мне; Я иду, куда хочу; Я иду своим путем». Завязывается короткий спор о месте назначения, но вскоре писатель сдается и его увозят в Лидо.

Сцена 4: Первый вечер в отеле

Ашенбаха встречает управляющий отелем, который с заискивающей говорливостью показывает ему его комнату. Пока другие гости собираются на ужин, Ашенбах наблюдает за ними. Его взгляд приковывает молодой польский мальчик Тадзио, в котором он видит неестественную красоту («Несомненно, душа Греции; Лежит в этом ярком совершенстве; ... Смертное дитя с более чем смертной грацией»). Ашенбах осознает бессмысленность своих мыслей, но позволяет себе предаваться своим размышлениям.

Сцена 5: На пляже

Читая на пляже, Ашенбах наблюдает за Тадзио, играющим на песке. Он получает ироническое удовлетворение от открытия, что у Тадзио есть недостатки: как поляк, мальчик ненавидит русских гостей («Он же человек, в конце концов. Даже в совершенстве есть темная сторона. Мне это нравится»).

Сцена 6: Неудавшийся отъезд

Прогуливаясь по улицам Венеции, Ашенбах на каждом шагу сталкивается с нищими, уличными торговцами и другими, требующими его услуг. Видя мусор на улицах и вдыхая запах грязной воды каналов, он чувствует тошноту и клаустрофобию и решает, что должен покинуть Венецию. Вернувшись в отель, управляющий выражает свое сожаление по поводу отъезда Ашенбаха. Когда Тадзио отвечает взглядом Ашенбаху, сам Ашенбах также испытывает сожаление. Прибыв на вокзал, Ашенбах обнаруживает, что его багаж отправили не на тот поезд («Я в ярости, потому что вынужден вернуться, но втайне радуюсь. Колеблющийся, нерешительный, нелепый»), и он понимает, увидев Тадзио снова, что мальчик был причиной его сожаления об отъезде.

Сцена 7: Игры Аполлона

Ашенбах сидит в своем кресле на пляже Лидо, наблюдая за игрой Тадзио и его друзей. Мысли Ашенбаха (озвученные хором) — о богах Федре , Аполлоне и Гиацинте , их действия отражают действия Тадзио. Мальчики соревнуются в различных видах спорта: беге, прыжках в длину, метании диска, копья и борьбе. Тадзио побеждает окончательно, и Ашенбах художественно вдохновляется красотой мальчика, поскольку «...мысль становится чувством, чувство мыслью». Ашенбах решает поздравить Тадзио с победой, но когда появляется возможность, он не может заставить себя заговорить. Почти задыхаясь от слов, Ашенбах осознает правду: «Я — люблю тебя».

Акт 2

Сидя с книгой, но отвлеченный собственными мыслями, Ашенбах решает принять свои чувства к мальчику такими, какие они есть: «смешными, но также и священными и, нет, не бесчестными, даже в этих обстоятельствах».

Сцена 8: Парикмахерская отеля (i)

Ашенбах посещает отель-цирюльника, который упомянул о болезни в Венеции. Ашенбах задает настойчивые вопросы, но цирюльник отрицает, что болезнь имеет какое-либо значение.

Сцена 9: Преследование

Когда Ашенбах пересекает воды в Венецию, он чувствует запах дезинфицирующего средства. По прибытии он обнаруживает горожан, читающих публичные объявления, предупреждающие их о необходимости принимать меры предосторожности против инфекции. Горожане также отрицают, что есть какие-либо причины для беспокойства, но Ашенбах находит более серьезное предупреждение в немецкой газете: «Мы сомневаемся в добросовестности венецианских отцов города в их отказе признать случаи холеры в городе. Немецкие граждане должны вернуться как можно скорее». Появляется польская семья, и Ашенбах решает, что они не должны узнать о вспышке холеры из-за страха, что они уедут. Ашенбах следует за семьей в кафе, где мать замечает его и встает между Ашенбахом и ее сыном. Семья движется дальше к собору Святого Марка, а Ашенбах все еще следует за ними на расстоянии. В положенное время семья уезжает и садится в гондолу, возвращаясь в отель, а Ашенбах гонится за ними и находится в состоянии некоторого волнения: «Тадзио, Эрос, чаровник, посмотри, я преодолел все страхи, слеп к опасности, пьян, бессилен, погружен в блаженство безумия».

Сцена 10: Бродячие актеры

На террасе отеля после ужина гости собираются, чтобы посмотреть на игроков. Ашенбах спрашивает руководителя игроков о слухах о чуме, но актер отклоняет его предположения. Ашенбах замечает, что Тадзио, как и он сам, не смеется над сценкой, и задается вопросом: «Твоя невинность удерживает тебя в стороне или ты ищешь у меня руководства? Ты ищешь у меня?»

Сцена 11: Бюро путешествий

Молодой английский клерк имеет дело с толпой гостей отеля, которые все срочно пытаются покинуть Венецию. Когда клерк закрывает бюро, Ашенбах спрашивает его о чуме и слышит ответ, что город охвачен азиатской холерой. Он советует Ашенбаху немедленно уехать, пока не ввели блокаду.

Сцена 12: Дама с жемчугом

Ашенбах решает предупредить мать Тадзио об опасности, которую представляет для них чума, но не может заставить себя сделать это. Сначала он ругает себя за то, что не смог «сделать все прилично и честно», но затем решает, что был прав, что не высказался, и лениво размышляет: «А что, если бы все умерли, и только мы двое остались в живых?»

Сцена 13: Сон

Ашенбах видит во сне богов Аполлона и Диониса , которые спорят о своих точках зрения на разум и красоту против хаоса и экстаза. Аполлон подавлен и оставляет Диониса в диком танце. Ашенбах просыпается и понимает, как мало осталось от его прежней интеллектуальной строгости и отстраненности. Он смирился с переменой: «Пусть боги делают со мной то, что им угодно».

(Музыка Аполлона в этой сцене взята из Первого Дельфийского гимна , ранней греческой мелодии, которую Бриттен услышал в исполнении Арды Мандикян на фестивале в Олдборо в 1954 году .)

Сцена 14: Пустой пляж

Ашенбах наблюдает, как Тадзио и его друзья играют в какую-то бессвязную игру на пляже; вскоре они уходят.

Сцена 15: Парикмахерская отеля (ii)

Ашенбах заявляет: «Делай со мной, что хочешь!», а парикмахер трудится над его красотой с помощью макияжа и краски для волос, одновременно расхваливая достоинства молодой внешности.

Сцена 16: Последний визит в Венецию

Ашенбах садится в гондолу до Венеции и поет о ее красоте. Он осознает и высмеивает свое собственное сходство со Старым Фопом. Увидев впереди себя польскую семью, Ашенбах рассеянно следует за ней. Тадзио отделяется от семьи и ждет Ашенбаха, который отворачивается, когда мальчик смотрит прямо на него. Ашенбах радуется, замечая, что Тадзио не выдает присутствие своего последователя его матери. Снова оставшись один, Ашенбах покупает клубнику у уличного торговца, но находит ее затхлой и перезрелой. Он садится, усталый и больной, и горько высмеивает себя («Самодисциплина твоя сила... Все глупость, все притворство»). Он декламирует парафраз диалога Платона между старым философом Сократом и мальчиком Федром , говоря от лица и мужчины, и мальчика. Тема диалога — парадоксальные, опасные отношения между художником и его объектом.

Сцена 17: Отъезд

Менеджер отеля и швейцар организуют отъезд последних гостей, среди которых была польская семья. Ашенбах спрашивает, когда они уезжают, затем уходит, чтобы посидеть на пустынном пляже, где играют Тадзио и другой мальчик, Яскиу. Игра становится жестче, и Яскиу доминирует, толкая Тадзио лицом в песок. В попытке помочь Ашенбах пытается встать, но слишком слаб. Яскиу и другие дети убегают, оставляя Тадзио на пляже наедине с Ашенбахом. Тадзио подзывает автора, но тот падает в кресло. Тадзио продолжает идти далеко в море.

Фильм

В 1981 году Тони Палмер снял фильм по опере, снятый в Венеции. Австралийский тенор Роберт Гард исполнил главную партию, поскольку Питер Пирс был слишком болен, но другие главные партии исполнили их создатели ( Джон Ширли-Квирк и Джеймс Боумен ), а Английский камерный оркестр дирижировал оригинальным дирижером Стюартом Бедфордом . [6]

Ссылки

Примечания

  1. Декорации разработал ее муж Джон Пайпер .
  2. ^ Мосс, Стивен (29 июля 2016 г.). «Музыкальный тур по великим городам Европы: Венеция». The Guardian . Получено 23 августа 2019 г. .
  3. Строуд, Розамунд «Хроника смерти в Венеции» в книге Бенджамина Бриттена «Смерть в Венеции » (Кембриджские оперные справочники), ред. Дональда Митчелла, Cambridge University Press, 1987.
  4. ^ Грэм, Колин «Первая постановка» в книге Бенджамин Бриттен: Смерть в Венеции . (Справочники по опере в Кембридже), Дональд Митчелл, ред., Cambridge University Press, 1987.
  5. Ян Бостридж (18 мая 2007 г.). «Венецианское слепое пятно». The Guardian . Получено 1 мая 2008 г.
  6. Presto Classical: Смерть в Венеции. Получено 23 октября 2014 г.

Источники

Внешние ссылки