Кубуц или куббуц (современный иврит : קֻבּוּץ ; IPA: [kuˈbuts] , ранее קִבּוּץ , qibbūṣ ) и шурук ( иврит : שׁוּרוּק , IPA: [ʃuˈʁuk]) , также известный как шурук ) — два еврейских гласных знака никкуд , которые обозначают звук [ у ] . В альтернативном названии ашкенази кубуц (три диагональные точки) называется «шурук», а шурук - «мелопум» ( מלאפום ).
Знак кубуц представлен тремя диагональными точками «◌ֻ» под буквой.
Шурук — это буква вав с точкой посередине и слева от нее. Точка идентична грамматически разным знакам дагеш и маппик , но в полностью огласованном тексте их практически невозможно спутать: сам шурук — это гласный знак, поэтому если буква перед вав не имеет своего собственного гласного знака, то вав с точкой — это шурук, а в противном случае это вав с дагешем или маппик . Кроме того, маппик появляется только в конце слова и только в букве хе ( ה ) в современном иврите, а в Библии он иногда появляется в алефе ( א ) и только в некоторых библейских рукописях он появляется в букве вав , например, в слове גֵּוּ (' туловище ') [ɡev] . [1] Сравните, например, вав с дагеш в מְגֻוָּן [məɡuvˈvan] 'различный' (без никкуд : מגוון ) в отличие от шурук в מִגּוּן [миɡˈɡun] 'защита' (без никкуд : מיגון ); см. также орфографические варианты waw .
В старых грамматических книгах куббуц называется qibbûṣ pum и т. д. ( קִבּוּץ פּוּם ), сжатие или сокращение рта . Это было сокращено до qibbûṣ (также транслитерировалось как kibbutz и т. д.), но позже все названия гласных знаков были изменены, чтобы включить их собственный звук в их первый слог. [2] Таким образом k i butz изменилось на k u butz, и это распространенное название сегодня, хотя название «kibutz» все еще иногда используется, например, Академией еврейского языка. [3]
Раньше Шурук назывался шурек ( שׁוּרֶק ), но сегодня это название используется редко.
Подробную информацию о звуках иврита см. в разделе Справка:IPA/Иврит и фонология иврита.
Шурук используется для обозначения [u] в последнем слоге слова и в открытых слогах в середине слова:
Независимо от типа слога, шурук всегда пишется в иностранных словах и именах, если они не были адаптированы к структуре слова иврита ( мишкаль ):
В отличие от всех других знаков никкуда, шурук может стоять сам по себе в начале слова, а не после согласной, когда это союз ו־ и . Однобуквенные слова на иврите пишутся слитно со следующим словом, и их произношение может меняться в соответствии с первыми буквами этого слова. Основная огласовка этого союза — шва на ( וְ־ [ və] ), но перед губными согласными бет ( ב ), вав ( ו ), мем ( מ ) и пе ( פ ), а перед любой буквой с швой (кроме йодх ) он становится шурук ( וּ־ [ u] ). Это постоянная огласовка в Библии [4] и в нормативном современном иврите, но в разговорном современном иврите она не всегда продуктивна, и союз может просто оставаться וְ־ в этих случаях. [ необходима цитата ] Это не отражается в письме без никкуда. Примеры:
Кубуц используется только в родных ивритских словах и в словах с иностранными корнями, которые были адаптированы к структуре ивритских слов ( мишкаль ), например מְפֻרְמָט (' отформатированный (диск) ') [məfuʁˈmat] (без никкуда מפורמט ). Он пишется закрытыми слогами, которые не появляются в конце слова. Закрытый слог — это тот, который заканчивается на согласную с shva nakh (нулевая гласная) или на согласную с дагеш khazak (по сути, две одинаковые согласные, первая из которых имеет shva nakh ).
Распространенные модели существительных, в которых кубуц появляется в базовой форме: [5]
Распространенные модели существительных, в которых слово kubutz появляется в склоняемой форме:
Множественное число слов, оканчивающихся на ־וּת , в прошлом писалось с кубуцем в текстах с никкудом: ед. ч. חָנוּת ('магазин'), [ħaˈnut] , мн. ч. חֲנֻיּוֹת [ħanujˈjot] . В марте 2009 года Академия решила упростить никкуд таких слов, устранив дагеш в букве йод и изменив кубуц на шурук: חֲנוּיוֹת . [9] Это не меняет произношение, так как в современном иврите дагеш в любом случае не реализуется. Написание без никкуда также не изменилось: חנויות .
Кубуц часто встречается в глаголах в пассивном залоге биньяним пуал и хуфаль, а также в некоторых спрягаемых формах глаголов, у которых вторая и третья буквы корня совпадают.
Глаголы и причастия в пассивном биньяне пуал обычно имеют кубуц в первой букве корня: כֻּנַּס («собран») [куннас] , מקֻבָּל («приемлемо») [məkubˈbal] , без никкуда: כונס , מקובל .
Если второй буквой корня является одна из гортанных согласных алеф ( א ), хе ( ה ), айин ( ע ) и реш ( ר ) - но не хет ( ח ) -, кубуц меняется на холам хасер в процессе, называемом таслум дагеш ( תשלום דגש ): יְתֹאַר («будет описано») [yətoˈʔaʁ] , מְדֹרָג («оцененный») [mədoˈʁaɡ] ; без никкуда: יתואר , מדורג .
Кубуц используется в префиксах глаголов и причастий в пассивном биньяне Хуф'аль: הֻרְדַּם ('был усыплен') [huʁˈdam] , מֻסְדָּר ('организован') [musˈdaʁ] . Также правильно писать слова в этом биньяне с камац катан в префиксе: הָרְדַּם , מָסְדָּר ( [hoʁˈdam] , [mosˈdaʁ] ). [10] Без никкуда, в любом случае: הורדם , מוסדר .
Кубуц используется только если префикс — закрытая гласная, что встречается в большинстве случаев. Однако с некоторыми корневыми моделями он становится открытой гласной, и в этом случае пишется шурук:
Во многих корнях, первая буква которых нун ( נ ), и в шести корнях, первые две буквы которых йодх ( י ) и цаде ( צ ), эта буква ассимилируется со второй буквой корня, которая в свою очередь принимает дополнительный дагеш. Это делает слог префикса закрытым, поэтому соответственно префикс принимает кубуц: הֻסַּע ('приводимый') [husˈsaʕ] , корень נסע ; הֻצַּג ('представленный') [hut͡sˈt͡saɡ] , корень יצג . Без никкуда: הוסע , הוצג .
Кубуц появляется в некоторых спрягаемых формах глаголов с корнями, у которых вторая и третья буквы одинаковы (также называемые двойными основами и ע"ע ). Большинство из них используются редко.
Примеры с глаголом סָבַב ('поворачивать') [saˈ vav ] в будущем времени binyan qal:
В Библии шурук и кубуц не всегда используются в соответствии с вышеуказанными последовательными правилами, а иногда и совершенно произвольно. [11] Например, в Иеремии 2:19 появляются слова: וּמְשֻׁבוֹתַיִךְ תּוֹכִחֻךְ («и отступничество ваше обличит вас», [uməʃuvoˈtajiχ toχiˈħuχ] ). Кубуц используется в обоих из них, хотя в первом слове слог не закрыт и вав даже является частью корня этого слова, а во втором слове звук [u] находится в последнем слоге. Напротив, шурук используется в закрытых слогах, где ожидался бы кубуц, например, в Бытие 2:25 - עֲרוּמִּים («голый», [ʕarumˈmim] , множественное число от עָרֹם , [ʕaˈrom] ), вместо более обычного עֲרֻמִּים (в современном иврите без никкуда: ערומים ).
Слово נְאֻם ( речь , [nəum] ) в Библии пишется с помощью kubutz. Ранее оно часто использовалось для обозначения подписи на документах (например, נאם יוסף לוי - 'так говорит Йосеф Леви'), но такое использование редко встречается в современном иврите, где это слово обычно означает "(произнесенная) речь" и регулярно пишется с помощью shuruk - נְאוּם . Имя יְהוֹשֻׁעַ (' Иисус Навин ', [jəhoˈʃuaʕ] ) в Библии пишется с помощью kubutz, но обычно יְהוֹשׁוּעַ в современном иврите.
В первые десятилетия возрождения еврейского языка было принято в правописании без никкуда не писать вав в словах, которые писались с кубуцем. Например, в печатных работах Элиэзера Бен-Йехуды слово מרבה может означать מְרֻבֶּה ('умноженный', [məʁubˈbe] ) и מַרְבֶּה ('умножение', [maʁˈbe] ). [12] Эта практика исчезла в середине двадцатого века, и теперь מְרֻבֶּה пишется מרובה , а מַרְבֶּה пишется מרבה .
В библейском иврите оба знака могли обозначать один и тот же звук, и когда библейские рукописи были озвучены, кубуц просто использовался там, где буква вав не была написана, [13] хотя исследователи предлагали и другие возможности, чаще всего, что гласные имели разную длину (количество), кубуц был короче, [14] или что знаки обозначали разные звуки (качество), кубуц был более округлым, [15] хотя это вопрос для споров. Также возможно, что в библейском иврите было несколько разновидностей звуков [u] , которые не были последовательно представлены в письме. [16]
Шурук обычно является отражением реконструированного протосемитского долгого звука /uː/ (ū), хотя, скорее всего, в Библии его заменяет кубуц, когда буква вав не пишется. Кубуц является одним из отражений краткого протосемитского короткого звука /u/ (ŭ). Камац катан является вариантом кубуца в Библии, поскольку они встречаются в дополнительном распределении в близкородственных морфологических моделях. [16]
В современном иврите оба знака обозначают фонему /u/ , гласную с округлым звуком заднего ряда . Его ближайший эквивалент в английском языке — звук «oo» в t oo l. Он транслитерируется как «u».
В современной еврейской письменности без никкуда звук /у/ всегда пишется как вав , и в этом случае он считается mater lectionis .
В следующей таблице приведено произношение слов кубуц и шурук в реконструированных исторических формах и диалектах с использованием Международного фонетического алфавита .
Эти гласные долготы не проявляются в современном иврите. Кроме того, в израильской письменности краткое u обычно повышается до долгого u для устранения неоднозначности.