Красный конверт , красный пакет , хунбао или анг пау ( традиционный китайский :紅包; упрощенный китайский :红包; пиньинь : hóngbāo ; Pe̍h-ōe-jī : âng-pau ) — это денежный подарок, который вручают во время праздников или по особым случаям, таким как свадьбы, выпускные и дни рождения. [1] Он возник в Китае, а затем распространился по странам Юго-Восточной Азии и другим странам со значительным этническим китайским населением .
В середине 2010-х годов появился цифровой эквивалент этой практики в приложениях для обмена сообщениями с системами мобильных кошельков , локализованных к китайскому Новому году , в частности WeChat .
Красные конверты с деньгами, известные как hongbao на китайском и laisee на кантонском , являются подарками, которые преподносятся на общественных и семейных собраниях, таких как свадьбы или праздники, такие как китайский Новый год ; их также дарят гостям в качестве жеста гостеприимства. Красный цвет конверта символизирует удачу и отгоняет злых духов . [2] На китайском языке красный пакет также называют «деньгами, отгоняющими старость» (壓歲錢; yāsuì qián ) для китайского Нового года .
Акт запроса красных пакетов обычно называется тао хунбао ( китайский :討紅包; пиньинь : tǎo hóngbāo ) или яо лиши (китайский:要利是; пиньинь: yào lìshì ), а на юге Китая — доу лиши (китайский:逗利是; пиньинь: dòu lìshì ; кантонский Йельский: dauh laih sih ). Красные конверты обычно выдаются молодому поколению, которое обычно учится в школе или не состоит в браке. [3]
Сумма денег, содержащаяся в конверте, обычно заканчивается четной цифрой, следуя китайским верованиям ; нечетные денежные подарки традиционно связаны с похоронами. [3] Исключение существует для числа девять, так как произношение девять (китайский:九; пиньинь: jiǔ ) является гомофоном слову длинный (久; jiǔ ), и является самой большой одиночной цифрой. [4] В некоторых регионах Китая и среди китайской диаспоры нечетные числа предпочтительны для свадеб, потому что их трудно разделить. Одна широко распространенная традиция заключается в том, что деньги не следует дарить по четыре, или число четыре не должно появляться в сумме, например, в 40, 400 и 444, так как произношение слова четыре (四; sì ) похоже на слово смерть (死; sǐ ). При дарении денег предпочтение отдается новым купюрам, а не старым. Перед китайским Новым годом можно часто увидеть длинные очереди в банках, в которых люди ждут, чтобы получить новые купюры. [5]
На свадебных банкетах предлагаемая сумма обычно предназначена для покрытия расходов участников, а также для выражения благосклонности к молодоженам. Пожертвованные суммы часто записываются в церемониальные книги, которые должна хранить молодая пара.
В Южном Китае красные конверты обычно дарят женатые неженатым во время китайского Нового года, в основном детям. В Северном и Южном Китае красные конверты обычно дарят старейшины тем, кому меньше 25 лет (30 в большинстве трех северо-восточных провинций), независимо от семейного положения. [ необходима цитата ] Деньги обычно в виде купюр, чтобы было сложнее оценить сумму до вскрытия. В Малайзии принято добавлять монету к купюрам, особенно в хунбао, которые дарят детям, что означает еще большую удачу.
Традиционно принято избегать открытия конвертов в присутствии родственников из вежливости. Однако, чтобы получить конверт, молодежь делает низкий поклон , чтобы поблагодарить старших.
Во время китайского Нового года руководители (или владельцы бизнеса) раздают сотрудникам конверты.
В Сучжоу дети хранят красный конверт в своей спальне после его получения. Они верят, что, положив красный конверт под кровать, можно защитить детей. Это действие относится к китайскому "壓 yā ". Эти ясуй цянь не будут использоваться до конца китайского Нового года. Они также получают фрукты или торт во время празднования. [6]
Традиционно актеру вручают красный пакет, когда ему или ей предстоит сыграть умершего персонажа или позировать для фотографии для некролога или надгробия.
Красные пакеты также используются для передачи оплаты за благоприятные услуги исполнителям танца льва , религиозным деятелям, учителям и врачам.
Красные пакеты как форма взяточничества в киноиндустрии Китая были раскрыты в ходе взлома Sony в 2014 году . [7]
Виртуальные красные конверты доступны на мобильных платежных платформах. Во время китайского Нового года в 2014 году приложение для обмена сообщениями WeChat представило возможность распространять виртуальные красные конверты с деньгами среди контактов и групп через свою платформу WeChat Pay . Запуск включал в себя рекламу в прямом эфире во время новогоднего гала-концерта CCTV — самого популярного телевизионного спецвыпуска в Китае — где зрители могли выиграть красные конверты в качестве призов. [8] [9]
После запуска WeChat Pay увеличилось число пользователей, и в 2016 году во время китайского Нового года было отправлено более 32 миллиардов виртуальных конвертов (в десять раз больше, чем в 2015 году). Популярность этой функции породила подражания со стороны других поставщиков; между владельцем WeChat Tencent и его историческим конкурентом Alibaba Group началась «война красных конвертов» , которая добавила похожую функцию в свой конкурирующий сервис обмена сообщениями и провела похожие акции. [8] [9] Аналитики подсчитали, что в 2017 году во время новогодних праздников будет отправлено более 100 миллиардов цифровых красных конвертов. [10] [11] В одном исследовании сообщалось, что эта популяризация виртуальных красных конвертов происходит из-за их заразной особенности — пользователи, получающие красные пакеты, чувствуют себя обязанными следовать им. [12]
История красного пакета восходит к династии Хань . Люди создали тип монеты, чтобы отгонять злых духов, "yasheng qian" (китайский:压胜钱; пиньинь: yāshèng qián ), на которой были написаны благоприятные слова, такие как "Желаю вам долгой и успешной жизни". Считалось, что она защищает людей от болезней и смерти.
Во времена династии Тан китайский Новый год считался началом весны, и в дополнение к поздравлениям старейшины давали детям деньги, чтобы отогнать злых духов.
После династий Сун и Юань обычай дарить деньги на праздник Весны превратился в обычай дарить детям счастливые деньги. Старики нанизывали монеты на красную нить.
Династии Мин и Цин использовали два вида счастливых денег. Один из них был сделан из красной нити и монет, иногда помещаемых у изножья кровати в форме дракона. Другой представлял собой красочный мешочек, наполненный монетами.
В династии Цин появилось название « ясуй цянь » (压岁钱). В книге «Цин Цзя Лу» (清嘉录) записано, что «старейшины дарят детям монеты, перевязанные красной нитью, эти деньги называются ясуй цянь ». [13]
Со времен Китайской Республики (1912–1949) конверт превратился в 100 монет, завернутых в красную бумагу, что означало «Жить сто лет!». Из-за отсутствия отверстий в современных монетах красные конверты стали более распространенными. Позже люди перешли на банкноты вместо монет. [14]
После основания Китайской Народной Республики в 1949 году обычай, согласно которому старейшины давали деньги молодому поколению, сохранился.
Подобные традиции существуют и в других странах Азии.
В Таиланде , Мьянме (Бирме) и Камбодже китайская диаспора и иммигранты ввели практику использования красных конвертов.
В Камбодже красные конверты называются ang pav или tae ea («дать ang pav »). Ang pav доставляются с наилучшими пожеланиями молодому поколению. Ang pav — важный подарок как символ удачи от старших. Ang pav можно преподнести в день китайского Нового года или Saen Chen , когда собираются родственники. Подарок хранится как предмет поклонения в наволочке или под ней, или в другом месте, особенно возле кровати молодых, пока они спят. Ang pav может быть как деньгами, так и чеком, и больше или меньше в зависимости от дарителей.
Анг пав не дарят тем членам семьи, которые занимаются карьерой, в то время как такой человек должен одаривать своих родителей и/или младших детей или братьев и сестер.
На свадьбах предлагаемая сумма масштабируется таким образом, чтобы покрыть расходы гостей, а также помочь молодоженам.
Красные конверты являются традиционной частью вьетнамской культуры. Они считаются счастливыми деньгами и обычно дарятся детям во время вьетнамского Нового года . Обычно их дарят старейшины и взрослые, где происходит обмен приветствиями или подношениями здоровья и долголетия. Распространенные приветствия включают " Sống lâu trăm tuổi " ( 𤯩𥹰𤾓歲), " An khang thịnh vượng " (安康興旺), " Vạn sự như ý " (萬事如意) и " Sức khỏe dồi dào " (飭劸洡𤁠 ), пожелания здоровья и процветания. Типичное название счастливых денег — ли си (利市) или, реже, мунг туой ( 𢜠歲). [15]
В Южной Корее в период Нового года родственники дарят детям денежный подарок. Вместо красных конвертов используются сумки, известные как бокчжумени ( 복주머니 ).
Денежные подарки, называемые отосидама (お年玉), дарят детям в период Нового года . [16] Вместо красных используются белые или украшенные конверты (お年玉袋, отосидама-букуро ) , с именем получателя, обычно написанным на лицевой стороне. [17] Похожая практика, сюги-букуро (祝儀袋) , наблюдается на японских свадьбах, но конверт складывается, а не запечатывается, и украшается сложным бантом, называемым мидзухики (水引) . [18]
На Филиппинах китайские филиппинцы (местное название которых «филиппино-китайцы») обмениваются красными конвертами (называемыми ang pao ) во время Лунного Нового года или «Китайского Нового года». Красные конверты получили признание в более широком филиппинском обществе. Филиппинцы без китайского происхождения переняли этот обычай для таких случаев, как дни рождения и дарение денежных агинальдо на Рождество и Новый год . Из-за фонетики большинства филиппинских языков красные конверты в настоящее время более известны как ampaw .
Малайские мусульмане в Малайзии , Брунее , Индонезии и Сингапуре переняли китайский обычай как часть своего празднования Ид аль-Фитр ( малайский : Hari Raya Aidilfitri ). Вместо красных пакетов используются другие цветные конверты, чаще всего зеленые. Обычно семья дает (обычно небольшие) суммы денег в зеленых конвертах и может отправить их друзьям и семье, которые не могут навестить. Зеленый цвет используется из-за его традиционной связи с исламом . Адаптация красного конверта основана на мусульманском обычае садака , или добровольной благотворительности. Хотя садака присутствует в Коране , она менее официально установлена, чем иногда похожая практика закята , и во многих культурах она принимает форму, более близкую к дарению подарков и щедрости среди друзей, чем к благотворительности. То есть не делается никаких попыток дать больше гостям «в нужде», и это не является религиозным обязательством. У народа Судана мальчику, недавно прошедшему обрезание, дарят денежные подарки, известные как паньечеп или уанг сунатан .
Традиция ang pao была принята местными индийскими индуистскими популяциями Сингапура и Малайзии для Дипавали . Они известны как Дипавали ang pow (в Малайзии), фиолетовый ang pow или просто ang pow (в Сингапуре). [19] В прошлом для Дипавали дарили желтые конверты. [20] [ самоизданный источник ]
录)
я Суй Цянь