В японском языке Рякудзи ( яп .略字«сокращенные символы» или筆写略字 hissha ryakuji , что означает «рукописные сокращенные символы») являются разговорным упрощением кандзи .
Рякудзи не описаны в кандзи Кентей и не признаны официально (большинство рякудзи отсутствуют в Юникоде ). Однако некоторые сокращенные формы хёгайдзи (表外字, символы, не включенные в списки кандзи тоё или дзёё ), включенные в стандарты JIS и соответствующие упрощениям синдзитай , включены в кандзи кэнтей уровня до 1 и выше (например,餠→餅,摑→掴), а также некоторые другие допуски для альтернативных способов написания радикалов и альтернативных форм. Некоторые рякудзи были приняты в качестве синдзитаев.
Некоторые упрощения обычно используются в качестве специальных японских типографских символов . К ним относятся:
Из них только 〆 for締иヶfor箇обычно считаются упрощениями кандзи.
Замена сложных символов более простыми стандартными символами (независимо от того, связаны они или нет) — это другое явление, какикаэ . Например, при написании年齢43歳как年令43才( нэнрей 43 саи «возраст 43 года»)齢заменяется компонентом令, а歳заменяется на才, в обоих случаях с одинаковым произношением, но разным значением. Замена齢на令является графическим упрощением (с сохранением фонетики), тогда как歳и才графически не связаны, но в обоих случаях это просто считается замещающим символом, а не упрощенной формой. Другие примеры включают упрощение醤油 сёю ( соевый соус ) до正油.
Сравните это с упрощенным китайским .
Рякудзи в основном используются в отдельных заметках , заметках и других формах почерка . В последние годы их использование сократилось, возможно, из-за появления компьютерных технологий и продвинутых методов ввода, которые позволяют одинаково быстро вводить как простые, так и сложные символы. Несмотря на это, рякудзи для門( мон , кадо ; ворота) и для иероглифов, использующих радикал 門, до сих пор широко используются в почерке. [1]
Во всех случаях, рассмотренных в других разделах этой статьи, отдельные символы упрощаются, но отдельные символы не объединяются. Встречаются редкие случаи односимвольных сокращений для многосимвольных слов или фраз, например圕для圖書館,図書館 toshokan, «библиотека», но это очень необычно; см. многосложные китайские иероглифы, чтобы узнать об этом явлении в китайском языке, где оно более распространено.
Некоторые из них обычно встречаются в знаках:門(2),品(8),器(12) очень часто встречаются, особенно упрощая знаки間в магазинах, тогда как第(1) и曜(5) также относительно распространены. , как и 𩵋 для魚(как в点(3)). Другие персонажи реже встречаются на публике, а в основном встречаются в частных письмах.
Пропуск компонентов является общим принципом, и полученный символ часто не является стандартным, как в傘→仐.
Если результирующий символ является стандартным символом с тем же чтением (обычным при сохранении фонетики), то это правильно какикаэ , но если это просто графическое упрощение (с другим чтением) или полученный символ не является стандартным, это Рякудзи. Одним из наиболее распространенных примеров является巾для幅 haba «ширина». Часто результат может быть неоднозначным изолированно, но его можно понять из контекста. Это особенно часто встречается в знакомых соединениях, например, в следующих примерах:
В некоторых случаях компонент был упрощен, будучи частью других символов, но не был упрощен изолированно, или был упрощен в некоторых символах, но не в других. В этом случае, упрощая его изолированно, можно использовать как обычный рякудзи. Например,卒используется изолированно, но в соединениях его упрощают до卆, например醉to酔. Использование卆изолированно, например, при написании新卒 син-соцу «недавно закончивший учебу» как新卆, является неофициальным рякудзи. Другой пример:專был упрощен до云в некоторых символах, например傳до伝, но только до専изолированно или в других символах. Таким образом , в рякудзи встречается упрощение専in薄(нижняя часть溥) до云.
Более необычные примеры происходят из каллиграфических сокращений или, более формально, из печатных форм каллиграфических форм: стандартный символ сначала пишется в каллиграфической (草書, травяном письме) форме, затем он преобразуется обратно в печатную форму (楷書) в упрощенной форме. . Это тот же принцип, что и графические упрощения, такие как學→学, и различные упрощения, описанные выше, такие как第→㐧. Ярким неформальным примером является喜→㐂(3 копии иероглифа 7:七), который довольно часто можно увидеть на вывесках магазинов. Другие примеры включают鹿→𢈘 ; и замена центра風двумя丶, как в нижней части冬.御, имеет различные подобные упрощения. В Ниигате (新潟) второй иероглиф潟является редким и сложным, поэтому его упрощают до潟→泻(氵写) .
Соответственно, производные иероглифы также произошли от рякудзи, как в случае с этими иероглифами, производными от門:
Точно так же упрощение魚→𩵋 часто используется в составных словах рыбы, таких как鮨 суши , особенно в знаках.
Некоторые рякудзи представляют собой упрощенные фоносемантические символы, сохраняющие радикал в качестве семантики и заменяющие остальную часть символа фонетической катаканой для чтения , например,議(20 штрихов) может быть упрощено как言(семантический) +ギ(фонетический ги за прочтение ):
Другой пример —層 sō , заменяющий曽byソ so.
Это также можно сделать, используя латинские символы; например, иероглиф憲(используемый в憲法 kenpō , «конституция») можно упростить до «宀K »: радикал宀помещается над буквой K; это особенно распространено в юридических школах. Точно так же慶應( Кейо ), как в Университете Кейо , можно упростить до «广K广O »: буквы K и O соответственно помещаются внутри радикала广. В этом случае произношение « КО » (как инициализм ) звучит как настоящее имя «Кейо», отсюда и такое использование.
В иероглифе機есть несколько рякудзи, так как это широко используемый иероглиф с множеством штрихов (16 штрихов); кроме указанного выше фоно-семантического упрощения, оно имеет и ряд чисто графических упрощений: