Газетный стиль — это искусственный или гиперболический , а иногда и чрезмерно сокращенный язык, который считается характерным для новостного стиля, используемого в популярных СМИ. Джо Гримм, бывший сотрудник Detroit Free Press , сравнил газетный стиль со «сценическим голосом»: «Мы пишем газетный стиль по привычке, иногда из-за неправильного обучения, и чтобы звучать срочно, авторитетно и, ну, по-журналистски. Но он не делает ничего из этого». [1]
Еще в 1880-х годах люди критиковали высокопарный, шаблонный язык, используемый в журналистике, как журналистский жаргон. [2] Журналисты, которые пишут много похожих историй в условиях нехватки времени, могут прибегать к шаблонным или знакомым фразам. [3] Журнальный жаргон часто принимает форму определенных оборотов речи, таких как «выработанное соглашение» или «призыв к более строгим ограничениям». Термины с юридическим значением, такие как « хаос », могут использоваться слишком часто до такой степени, что они становятся бессмысленными. [4] Журнальный жаргон также может принимать форму определенного выбора слов. Это наиболее очевидно при использовании редких или архаичных слов, таких как ink (как глагол), nab , slated , ailing , quizzed (вместо «спросил» или «вопрошал»), funnyman или синонимов атаки в значении критиковать . В некоторых случаях это связано с ископаемыми словами, присутствующими в идиоматических высказываниях журналистского жаргона. Газетный стиль часто является результатом желания сэкономить место на странице, используя более короткие слова или фразы. [5]
Эта потребность в краткости особенно важна в заголовках, [6] которые имеют свой собственный идиосинкразический стиль письма, называемый headlinese . Сосредоточение headlinese на использовании как можно более коротких слов повлияло на выбор словарного запаса самих новостных статей. [7] Антропоморфизация — это еще одна форма журналистского жаргона, например, с использованием глагола saw (прошедшее время от see ) во фразе «The 1990s saw an increase in crime», который используется, чтобы избежать использования прошедшего времени от «increase», как в «Crime increased in the 1990s». Другие формы включают использование звукоподражаний , родительных падежей названий мест («New York's Central Park» вместо «Central Park, in New York») и статей-заполнителей пробелов, таких как bus dive stories .
Некоторые люди относятся к журналистскому стилю с изумлением из-за часто красочного использования языка, [8] а некоторые используемые термины могут сделать новостные репортажи более понятными, например, замена сложного жаргона простыми и лаконичными фразами. [9] Однако один критик говорит, что «ленивое письмо идет с ленивым мышлением», и это часто является признаком слабой истории с плохими доказательствами или попыткой приукрасить что-то как более значимое или интересное: «Журналистский стиль похож на подсказку игрока в покер: он показывает, что репортер знает, что история неубедительна, и он или она пытается сделать ее более весомой». [8] Другие критики обвиняют использование страдательного залога и подобных конструкций в журналистском стиле в форме уклончивых формулировок , которые писатель выбирает, «чтобы скрыть виновника» действия, которое описывает писатель. [10] Редакторы (редакторы-копировщики) газет обучены удалять его, а в New York Times есть специальная проверка орфографии, которая отмечает вопиющие примеры. [4]