« Не выплескивайте ребенка вместе с водой » — идиоматическое выражение, обозначающее предотвратимую ошибку, при которой что-то хорошее или ценное уничтожается при попытке избавиться от чего-то нежелательного. [1] [2] [3]
Несколько иное объяснение предполагает, что эта гибкая крылатая фраза связана с отказом от существенного и сохранением лишнего из-за чрезмерного рвения. [4] [A]
Эта идиома происходит от немецкой пословицы das Kind mit dem Bade ausschütten . Самая ранняя запись этой фразы датируется 1512 годом в Narrenbeschwörung ( Обращение к глупцам ) Томаса Мурнера , которая включает в себя иллюстрацию на дереве, изображающую женщину, выбрасывающую ребёнка вместе со сточными водами. Это распространённая крылатая фраза в немецком языке, примеры её использования можно найти в работах Мартина Лютера , Иоганна Кеплера , Иоганна Вольфганга фон Гёте , Отто фон Бисмарка , Томаса Манна и Гюнтера Грасса . [6] [7]
Томас Карлейль адаптировал эту концепцию в своем эссе о рабстве 1849 года : [7]
И если это правда, то это важно для нас, в отношении этого негритянского вопроса и некоторых других. Немцы говорят: «Вы должны выплеснуть ванну, но не ребенка вместе с ней». Выплесните грязную воду со всем рвением и пустите ее, накренив ее в канавах; но попробуйте удержать маленького ребенка! [8]
Карлейль призывает своих читателей присоединиться к борьбе за прекращение рабства, но он также призывает их помнить о необходимости избегать причинения вреда рабам в этом процессе. [8]
Значение и цель английского идиоматического выражения иногда представляются по-разному.