stringtranslate.com

К черту в ручную корзину

« Отправиться в ад в корзинке », « отправиться в ад в ручной тележке », « отправиться в ад в сумке », « отправить в ад в ведре », [1] « отправить что-то в ад в корзинке » и « что-то похожее на ад в корзинке » — это вариации аллегорического оборота неясного происхождения, который описывает ситуацию, неизбежно или стремительно ведущую к катастрофе.

День Марди Гра в Новом Орлеане : фургон, украшенный как мини-платформа «Отправляемся в ад в корзине для покупок» с детьми в костюмах

Возможные источники

Происхождение фразы было предметом многочисленных споров. Ее использование может быть связано с корзинами, которые использовались для ловли гильотинированных голов в восемнадцатом веке. Ранние визуализации фразы, возможно, связаны с религиозной иконографией, такой как витражи церкви Фэрфорд в Глостершире и картина Иеронима Босха « Телега для сена », около 1515 года, на которой изображена большая телега сена, которую тянут «адские существа, которые тянут всех в ад». [ требуется ссылка ]

использование в 19 веке

В XIX веке эта фраза была связана с калифорнийской золотой лихорадкой 1840-х годов, когда людей вручную спускали в корзинах в шахты, чтобы заложить взрывчатку, которая могла иметь смертельные последствия. [2]

Эта фраза использовалась в проповедях по крайней мере с 1841 года, как можно увидеть в публикации « Краткие патентованные проповеди» : «[Те люди], которые предпочли бы ехать в ад в ручной тележке, чем идти на небеса пешком при поддержке работников промышленности». [3] Также в 1841 году упоминание этой фразы можно найти в «Звезде свободы »: «...святые лицемеры скажут вам, что, что бы вы ни делали, вы все отправитесь в ад в ручной корзине, тем самым, по сути, делая вас всего лишь пассивными существами в этом мире — пассивными по отношению к их воле...» [4]

В 1862 году журнал « Еженедельный пакет советов из Рима, или История папства» заявил: «... этот шум о папском заговоре был не чем иным, как интригой вигов, направленной на уничтожение лучших друзей короля, и пусть дьявол отправит меня в ад в ручной корзине; если бы я мог сделать это, в трех королевствах не осталось бы ни одной фанатичной собаки». [5]

В полемической работе И. Уинслоу Эйера 1865 года [6] утверждается: «Судья Моррис из окружного суда Иллинойса на августовском заседании Ордена Сынов Свободы сказал: «Тысячи наших лучших людей были заключенными в лагере Дуглас , и если бы они оказались на свободе, то «отправили бы аболиционистов в ад в ручной корзине » » [7] .

В популярной культуре

Различные версии этой фразы появлялись в заголовках нескольких опубликованных работ и других медиа:

Ссылки

  1. ^ Хендриксон, Роберт (2000). Словарь фактов о файле американских регионализмов . Infobase Publishing. стр. 77. ISBN 1438129920
  2. Тревор Гомер, Книга происхождения , 2006.
  3. Элбридж Пейдж, «Краткие патентные проповеди» , 1841.
  4. Звезда Свободы (Лидс, Англия) 23 января 1841 г.
  5. ^ Кэр, Х. (1679-83). Еженедельный пакет советов из Рима: или История папства . Лондон: Л. Кертис, 1862.
  6. ^ Айер, И. Уинслоу, Великий северо-западный заговор во всех его поразительных подробностях. Чикаго: Раундс и Джеймс, 1865. стр. 47, получено 30 октября 2010 г.
  7. ^ Мартин, Гэри. "Значение и происхождение выражения: Going to hell in a handbasket". The Phrase Finder . Получено 30 октября 2010 г. Первый пример выражения "hell in a handbasket", который я нашел в печати, содержится в отчете И. Уинслоу Эйера о событиях Гражданской войны в США " The Great North-Western Conspiracy" , 1865 г. Очень похожий, но немного более полный отчет о комментариях Морриса был напечатан в документах Палаты представителей Конгресса США в 1867 г.
  8. Событие недели: «В ад в сумочке» Питера Кроули, The Irish Times , 24 августа 2019 г.