Топонимическая фамилия или местная фамилия или прозвище — это фамилия или прозвище , полученные от названия места , [1] [2] которое включало названия конкретных мест, таких как место происхождения человека, место жительства или земли, которыми он владел, или, в более общем смысле, названия, которые были получены от региональных топографических особенностей. [3] Фамилии, полученные от ландшафтных/топографических особенностей, также называются топографическими фамилиями , [2] например, de Montibus , de Ponte / Da Ponte / Dupont , de Castello , de Valle / del Valle , de Porta , de Vinea . [3]
Некоторые топонимические фамилии произошли от личных имен , которые впоследствии использовались как наследственные фамилии.
Происхождение топонимических прозвищ во многом объясняется двумя не взаимоисключающими тенденциями. Одна из них связывала дворянство с местами их происхождения и феодальными владениями и служила маркером их статуса. Другая была связана с ростом класса бюргеров в городах, который частично развился из-за миграции из сельской местности в города. Также была связана возросшая популярность использования имен святых для наречения новорожденных, что сократило пул имен в игре и стимулировало народный спрос (и личное желание) на прозвища, которые были полезны для различения человека среди растущего числа людей с похожими именами. [3] В Лондоне в 13 веке использование топонимических фамилий стало доминирующим.
Некоторые формы изначально включали предлог — например , by , in , at ( ten на голландском, zu на немецком) или of ( de на французском, итальянском и испанском, van на голландском, von на немецком) — который впоследствии был опущен, как в "de Guzmán" (из Guzman) превратился просто в Guzmán. Хотя исчезновение предлога было связано с тем, что топонимические прозвища стали наследуемыми фамилиями, оно (отбрасывание предлога) предшествовало тенденции наследуемых фамилий. В Англии это можно увидеть уже в 11 веке. И хотя есть некоторые региональные различия, значительный отход от использования предлога можно увидеть в 14 веке. [4]
В некоторых случаях предлог объединялся (сливался) с именем, [5] например, Atwood (at wood) [6] и Daubney (происходит от de Albigni, от Saint-Martin-d'Aubigny ). [7] В аристократических обществах Европы существуют как дворянские , так и недворянские формы топонимических фамилий, поскольку в некоторых языках они развивались по-разному. Во Франции недворянские формы имели тенденцию к слиянию предлога, тогда как дворянские формы имели тенденцию сохранять его как дискретную частицу , хотя это никогда не было неизменной практикой.
Такие проблемы, как местное произношение, могут привести к тому, что топонимические фамилии примут форму, которая значительно отличается от топонима, который их породил. Примерами служат Wyndham, полученный от Wymondham , Anster от Anstruther и Badgerly от Badgworthy . [8]
Нужно быть осторожным, чтобы интерпретировать фамилию как топонимическую, основываясь только на ее написании, не зная ее истории. Ярким примером является имя Жанны д'Арк , которое не связано с местом под названием Арк , а вместо этого является искаженным патронимом (см. « Имя Жанны д'Арк »). Аналогичным образом, было высказано предположение, что топонимическое название не может считаться местом проживания или происхождения: торговцы могли принять топонимическое прозвище, чтобы связать себя с местом, где они никогда не проживали. [1]
В польском языке топонимическая фамилия может быть создана путем добавления "(w)ski" или "cki" в конце. Например, Maliszewski - это топонимическая фамилия, связанная с одним из мест в Польше под названием Maliszew , Maliszewo , или Maliszów . [9]
В антропонимической терминологии топонимические фамилии относятся к топоантропониму (классу антропонимов, образованных от топонимов) [10] .