stringtranslate.com

Эссе о реальном характере и философском языке

Титульный лист первого издания

«Эссе о реальном характере и философском языке» (Лондон, 1668) — наиболее запомнившаяся из многочисленных работ Джона Уилкинса , в которой он излагает новый универсальный язык , предназначенный в первую очередь для облегчения международного общения между учеными, но также предназначенный для использования дипломатами, путешественниками и торговцами. В отличие от многих универсальных языковых схем того периода, он был задуман просто как вспомогательное средство , а не замена существующих естественных языков. [ необходима цитата ]

Фон

Одной из целей Эссе было предоставить замену латинскому языку , который был международным языком ученых Западной Европы к тому времени на протяжении 1000 лет. [1] Коменский и другие, интересующиеся международными языками, критиковали произвольные особенности латыни, которые затрудняли ее изучение, и Уилкинс также высказывал подобные соображения. [2] Схема лингва франка , основанная на числовых значениях, была опубликована Джоном Пеллом (1630); а в своей работе 1640 года «Меркурий, или Тайный посланник» (1640) Уилкинс упомянул о возможности разработки торгового языка . [3]

Сет Уорд был автором вместе с Уилкинсом Vindiciae academiarum (1654), защиты периода Содружества университетской системы Оксбриджа от сторонних реформаторов. В нем Уорд выдвинул связанную языковую схему, хотя и отличающуюся от Эссе Уилкинса в некоторых существенных отношениях. [4] Идеи Уорда исходили из ряда источников, таких как Киприан Киннер , который был последователем Коменского, Рамон Луллий и Георг Ритшель . Они продолжали оказывать влияние на Джорджа Далгарно , а также на Уилкинса. [5]

Интерес к Эссе возник немедленно ; говорят, что Уилкинс рассматривал свою работу только как доказательство концепции . [6] Но в среднесрочной перспективе энтузиазм по поводу такого рода сконструированного языка пошел на спад. Проблема универсального языка оставалась темой для дискуссий. [4]

Состав и влияния

Стимулом для написания « Очерка» Уилкинса послужил Совет Королевского общества в 1662 году. Работа была отложена из-за Великого пожара в Лондоне 1666 года, который уничтожил часть текста в черновиках. [7]

Книга была написана Уилкинсом, которому помогали Джон Рэй , Фрэнсис Уиллоуби и другие. Влияние оказала книга Ars Signorum Джорджа Далгарно. [8] Также, как признавал Уилкинс, оказала влияние работа The Ground-Work or Foundation Laid ... for the Framing of a New Perfect Language (1652) Фрэнсиса Лодвика . [9]

Структура

Работа состоит из пяти частей, из которых четвертая содержит обсуждение «реального характера» и « философского языка ». Третья часть посвящена «философской грамматике» ( универсальной грамматике ). Последняя часть — «алфавитный словарь». [10] Он был составлен Уильямом Ллойдом . [11]

Схема Уилкинса

Образец «реального персонажа» из « Очерка» . Джозеф Моксон создал символы для печати книги. [12]

«Реальный иероглиф» Уилкинса — это сконструированное семейство символов, соответствующее схеме классификации , разработанной Уилкинсом и его коллегами. Он был задуман как пасиграфия , другими словами, чтобы предоставить элементарные строительные блоки, из которых можно было бы построить все возможные вещи и понятия вселенной. Реальный иероглиф — это не орфография : т. е. это не письменное представление разговорного языка . Вместо этого каждый символ представляет концепцию напрямую, без (по крайней мере, в ранних частях презентации Эссе ) какого-либо способа ее озвучивания. Вдохновение для этого подхода пришло отчасти из современных европейских описаний китайской системы письма , которые были несколько ошибочными.

Позже в Эссе Уилкинс представляет свой «Философский язык», который присваивает фонетические значения Реальным Персонажам. Для удобства последующее обсуждение стирает различие между Персонажем Уилкинса и его Языком.

Концепции делятся на сорок основных Родов , каждый из которых дает первый двухбуквенный слог слова; Род делится на Различия , каждое из которых добавляет еще одну букву; а Различия делятся на Виды , которые добавляют четвертую букву. Например, Zi определяет Род «зверей» (млекопитающих); Zit дает Различие «хищных зверей рода собак»; Zitα дает Вид собак. (Иногда первая буква указывает на суперкатегорию — например, Z всегда указывает на животное — но это не всегда так.) Результирующий Характер и его вокализация для данного понятия, таким образом, в некоторой степени отражают семантику понятия .

В эссе также предлагались идеи о весах и мерах, аналогичные тем, которые позже были найдены в метрической системе . [ требуется ссылка ] Ботанический раздел эссе был написан Джоном Рэем ; критика Робертом Морисоном работы Рэя положила начало длительному спору между двумя мужчинами. [13]

Связанные усилия, обсуждения и литературные ссылки

Эссе привлекло определенное внимание ученых и литературоведов, [ требуется ссылка ] обычно описывая его как блестящее , но безнадежное произведение.

Одно из критических замечаний (среди многих) заключается в том, что «слова, выражающие тесно связанные идеи, имеют почти одинаковую форму, отличаясь, возможно, только последней буквой... Было бы чрезвычайно трудно запомнить все эти мелкие различия, и возникла бы путаница при быстром чтении и, особенно, в разговоре». [14] ( Умберто Эко отмечает [15] , что сам Уилкинс допустил такую ​​ошибку в своем эссе, используя Gαde (ячмень) там, где, по-видимому, подразумевалось Gαpe (тюльпан).) Однако другие утверждают, что естественные языки уже имеют такие мелкие различия, и что предполагать, что такие различия будут неразличимы, означало бы утверждать, что естественные языки не справляются с этим.

Джордж Эдмондс стремился улучшить философский язык Уилкинса, реорганизовав его грамматику и орфографию, сохранив при этом его таксономию. [16] Более поздние априорные языки (среди многих других) — это сольресоль и ро .

Хорхе Луис Борхес обсуждает философский язык Уилкинса в своем эссе « Аналитический язык Джона Уилкинса » , сравнивая классификацию Уилкинса с вымышленной китайской энциклопедией « Небесная империя благотворных знаний» и выражая сомнения относительно любой попытки создания универсальной классификации.

В романе Нила Стивенсона « Ртуть » персонаж Дэниел Уотерхаус уделяет значительное время поддержке разработки системы классификации Уилкинса.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Донс, Юте (2004). Описательная адекватность ранних современных английских грамматик. Уолтер де Грюйтер. стр. 21. ISBN 978-3-11-018193-7. Получено 28 марта 2012 г.
  2. ^ Waquet, Françoise (2001). Latin, or the Empire of a Sign . Перевод Howe, John. Verso. стр. 258. ISBN 1859846157.
  3. ^ Мерфи, Дэниел (1995). Коменский: критическая переоценка его жизни и творчества . Irish Academic Press. С. 209–10. ISBN 0716525372.
  4. ^ ab Wilkins, John (1984). Mercury, or, The secret and quick messenger: показывающий, как человек может конфиденциально и быстро передавать свои мысли другу на любом расстоянии; вместе с рефератом Эссе доктора Уилкинса о реальном характере и философском языке. John Benjamins Publishing Company. стр. 29. ISBN 978-90-272-3276-2. Получено 28 марта 2012 г.
  5. ^ Генри, Джон. «Уорд, Сет». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/28706. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  6. ^ Ван Леувен, Генри Г. (1970). Проблема определенности в английской мысли, 1630–1690. Springer. стр. 56. ISBN 978-90-247-0179-7. Получено 28 марта 2012 г.
  7. ^ Subbiondo, Joseph L. (1992). Джон Уилкинс и британская лингвистика XVII века. John Benjamins Publishing Company. стр. 144 примечание 34. ISBN 978-90-272-4554-0. Получено 28 марта 2012 г.
  8. ^ "Уилкинс, Джон"  . Словарь национального биографического словаря . Лондон: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
  9. ^ Салмон, Вивиан. «Лодвик, Фрэнсис». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/37684. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  10. ^ Консидайн, Джон П. (27 марта 2008 г.). Словари в Европе раннего Нового времени: лексикография и создание наследия. Cambridge University Press. стр. 298. ISBN 978-0-521-88674-1. Получено 28 марта 2012 г.
  11. ^ "Ллойд, Уильям (1627–1717)"  . Словарь национального биографического словаря . Лондон: Smith, Elder & Co. 1885–1900.
  12. ^ Брайден, DJ "Моксон, Джозеф". Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/19466. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  13. ^ Vines, Sydney Howard (1913). «Роберт Морисон 1620–1683 и Джон Рэй 1627–1705». В Oliver, Francis Wall (ред.). Makers of British Botany. Cambridge University Press. стр. 21.
  14. ^ Герар, Альбер Леон (1921). Краткая история международного языкового движения. С. 90–92.
  15. ^ Эко, Умберто (1995). В поисках идеального языка [ Ricerca della lingua perfetta nellacultural europea ]. Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-17465-6.
  16. ^ Эдмондс, Джордж (1856). Универсальный алфавит, грамматика и язык, включающий научную классификацию радикальных элементов дискурса: и иллюстративные переводы из Священного Писания и основных британских классиков: к которым добавлен Словарь языка . Получено 10 ноября 2016 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки