stringtranslate.com

Вида (окситанская литературная форма)

Иллюстрация Гийема де Кабестани сопровождает его vida в шансонье. Он, по-видимому, уходит.

Вида ( древнеокситанский [ˈvida] ) — обычный термин для краткой прозаической биографии трубадура или трубадурца ,написанной на древнеокситанском языке . [ требуется ссылка ]

Слово vida означает «жизнь» на окситанских языках ; это краткие прозаические биографии трубадуров , и они встречаются у некоторых шансонье , вместе с произведениями автора, которого они описывают. [ требуется ссылка ] Vidas печально известны своей ненадежностью: Муза, жалуясь, что некоторые ученые все еще верят им, говорит, что они представляют авторов как «смешных богемцев и плутовских героев»; Альфред Жанруа называет их «предками современных романов». [1] Чаще всего они не основаны на независимых источниках, и их информация выводится из буквального прочтения деталей стихотворений. Большинство vidas были составлены в Италии, многие из них — Ук де Сен-Сирком . [ требуется ссылка ]

Кроме того, некоторые отдельные стихотворения сопровождаются разосами — объяснениями обстоятельств, при которых стихотворение было написано. [ необходима цитата ]

Трубадуры свиды

Источники

Существует полное собрание видеов с французским переводом и комментариями Бутьера и Шютца.

Полная коллекция английских переводов доступна в рамках Библиотеки средневековой литературы Гарленда, серия B, переведенная Маргаритой Эган.

Ссылки

  1. ^ Муза, Жан (1989). Les Poèmes de Gaucelm Faidit . Женева-Париж: Отпечатки Слаткина. ISBN 2-05-101037-4.