Для каждого символа IPA, где это возможно, дается пример на английском языке; здесь «RP» означает « принятое произношение» . Иностранные языки, которые используются для иллюстрации дополнительных звуков, в основном знакомы англоговорящим: французский , стандартный немецкий и испанский . Для символов, не охваченных ими, используются популярные языки: стандартный китайский , хиндустани , арабский и русский . Для еще не охваченных звуков используются другие хорошо проанализированные языки, такие как суахили , зулу и турецкий .
В левом столбце отображаются отдельные символы в квадратных скобках ( [ a ]ⓘ ). Нажмите «слушать», чтобы услышать звук; нажмите на сам символ, чтобы просмотреть специальную статью с более полным описанием и примерами на нескольких языках. Согласные звуки произносятся один раз после гласной и один раз между гласными.
Если символы не отображаются, возможно, вам потребуется установить поддерживающий шрифт. Бесплатные шрифты с хорошей поддержкой IPA включают Gentium Plus (с засечками) и Andika (без засечек).
Основные символы
Символы расположены по аналогии с буквами латинского алфавита . Символы, не похожие ни на одну латинскую букву, располагаются в конце остальных разделов.
Для заключения транскрипции в IPA обычно используются скобки двух типов:
/косая черта/ обозначает звуки, которые носители языка выделяют в качестве основных единиц слов на языке; это называются фонемы . Изменение символов между этими косыми чертами либо изменит идентичность слова, либо приведет к бессмыслице. Например, поскольку для носителя языка нет значимой разницы между двумя звуками, написанными с буквой L в слове убаюкивает, они считаются одной и той же фонемой, и поэтому, используя косую черту, им дается один и тот же символ в IPA: / ˈlʌlz/ . Точно так же испанское слово la bamba фонематически транскрибируется с двумя экземплярами одного и того же звука b , /la ˈbamba/ , несмотря на то, что для говорящего по-английски они звучат по-разному. Таким образом, читатель, не знакомый с рассматриваемым языком, может не знать, как интерпретировать эти транскрипции более узко.
[Квадратные скобки] указывают на более узкие или более подробные фонетические качества произношения, не учитывая нормы языка, к которому оно принадлежит; следовательно, такие транскрипции не учитывают, действительно ли слегка отличающиеся звуки в произношении заметны или различимы носителем языка. В квадратных скобках записано то, что иностранец, не знающий структуры языка, может услышать как отдельные звуковые единицы. Например, английское слово « lulls» может произноситься на определенном диалекте, точнее, как [ˈlɐɫz] с разными звуками буквы L в начале и конце. Это может быть очевидно для носителей языков, в которых различаются звуки [l] и [ɫ] . Точно так же испанское la bamba (произносится без паузы) имеет два разных звука b для ушей иностранцев или лингвистов — [la βamba] — хотя носитель испанского языка может не услышать его. Пропуск или добавление таких деталей не меняет идентичности слова, но помогает обеспечить более точное произношение.
Иногда можно увидеть третий вид кронштейнов:
Либо //двойная косая черта//, либо |трубы| (а иногда и другие соглашения) показывают, что входящие в них звуки являются теоретическими конструкциями, которые на самом деле не слышны. (Это часть морфофонологии .) Например, большинство фонологов утверждают, что -s в конце глаголов, который появляется либо как /s/ в разговорах /tɔːks/ , либо как /z/ в усыплениях /lʌlz/ , имеет единственный основная форма. Если они решат, что эта форма — s, они напишут ее //s// (или |s|), чтобы заявить, что фонематические /tɔːks/ и /lʌlz/ по сути являются //tɔːks// и //lʌls// внизу. Если бы они решили, что по существу последнее, //z//, они бы транскрибировали эти слова //tɔːkz// и //lʌlz// .
Наконец,
⟨Угловые скобки⟩ используются для выделения орфографии , а также транслитерации нелатинских алфавитов. Таким образом, ⟨lulls⟩ , ⟨la bamba⟩ , буква ⟨a⟩ . Угловые скобки поддерживаются не всеми шрифтами, поэтому для обеспечения максимальной совместимости используется шаблон {{ угловая скобка }} (ярлык {{ angbr }}). (Прокомментируйте там, если у вас возникли проблемы.)
Проблемы с рендерингом
Поддержка шрифтов IPA расширяется и теперь включена в несколько шрифтов, таких как версии Times New Roman , которые поставляются с различными современными компьютерными операционными системами . Однако диакритические знаки не всегда отображаются правильно. Шрифты IPA, свободно доступные в Интернете, включают Gentium , некоторые из SIL (например, Charis SIL и Doulos SIL ), Dehuti, DejaVu Sans и TITUS Cyberbit , которые все находятся в свободном доступе ; а также коммерческие шрифты, такие как Brill, доступные у Brill Publishers , и Lucida Sans Unicode и Arial Unicode MS , поставляемые с различными продуктами Microsoft . Все они включают в себя несколько диапазонов символов в дополнение к IPA. Современные веб-браузеры обычно не требуют какой-либо настройки для отображения этих символов при условии, что в операционной системе доступен шрифт, способный это сделать.
В частности, следующие символы могут отображаться неправильно в зависимости от вашего шрифта:
Зарегистрированные пользователи могут указать свой собственный шрифт для текста IPA, отредактировав свою пользовательскую таблицу стилей . Они также могут редактировать свою глобальную таблицу стилей, которая работает во всех проектах Викимедиа. Например, следующий код приведет к отображению IPA шрифтом Charis SIL :
. IPA { семейство шрифтов : "Charis SIL" ; }
Ввод с компьютера с помощью экранной клавиатуры
Доступны онлайн-утилиты клавиатуры IPA, которые охватывают ряд символов и диакритических знаков IPA:
i-чарты IPA (2018)
Выбор персонажа IPA
TypeIt.org
Диаграммная клавиатура IPA
Для iOS существуют бесплатные раскладки клавиатуры IPA, например IPA Phonetic Keyboard.