Британский ученый, переводчик и биограф
Дэвид Беллос (родился в 1945 году) — британский учёный, переводчик и биограф. [1] Он является профессором французского языка и сравнительного литературоведения имени Мередита Хоуленда Пайна в Принстонском университете в США [2] и был директором его программы перевода и межкультурной коммуникации с 2007 по 2019 год. [ необходима ссылка ]
Биография
Беллос написал литературные биографии Ромена Гари и Жоржа Перека , а также опубликовал работу об Оноре де Бальзаке ; его «Роман века» повествует о написании «Отверженных» Виктором Гюго . Он также написал биографию режиссера Жака Тати , «Жак Тати: его жизнь и искусство» , и появился в «Великолепном Тати» , документальном фильме о нем. [ требуется ссылка ]
Другие работы включают введение в переводоведение , «Это рыба у вас в ухе? Перевод и смысл всего» (2011) [3] и «Кому принадлежит это предложение. История авторских прав и неправомерных действий» , написанную совместно с Александром Монтегю и опубликованную в 2024 году.
Он перевел большую часть произведений Перека на английский язык, включая роман « Жизнь: Руководство пользователя» .
Он выиграл первую Международную Букеровскую премию за перевод в 2005 году за переводы произведений албанского автора Исмаила Кадаре , несмотря на то, что не говорил по-албански. Его переводы были сделаны с предыдущих французских переводов. [4]
Он является отцом писателя и телеведущего Алекса Беллоса . [5]
Награды и почести
Публикации
Переводы
- Жорж Перек : Жизнь как руководство пользователя , 1987 (премия Франко-американского фонда за перевод); новое издание, 2008
- Жорж Перек: W, или Воспоминание о детстве , 1988
- Жорж Перек: Вещи: История шестидесятых , 1990
- Жорж Перек: 53 дня , 1992
- Исмаил Кадаре : Пирамида , 1995 г.
- Исмаил Кадаре: Досье на H , 1996
- Жорж Ифра : Всеобщая история чисел , 2000
- Исмаил Кадаре: Весенние цветы, весенний мороз , 2001
- Фред Варгас : Помилуй нас всех , 2003
- Фред Варгас: В поисках того, кого он может поглотить , 2004
- Исмаил Кадаре: Преемник , 2005
- Исмаил Кадаре: Дочь Агамемнона , 2006 г.
- Исмаил Кадаре: Осада , 2008 г.
- Элен Берр : Журнал , 2008 г.
- Жорж Перек: Мысли о чем-то , 2009
- Ромен Гари : Фокус-Богус , 2010
- Жорж Перек: Искусство и мастерство обращения к руководителю отдела с просьбой о повышении зарплаты , 2011 г.
- Жорж Сименон : Петр Латышский , 2013
- Даниэль Ансельм: В отпуске , 2014
- Исмаил Кадаре : Сумерки восточных богов , 2014
- Жорж Перек : Портрет мужчины , 2014 (Великобритания), 2015 (США)
- Жорж Перек : Я помню , 2014 (США) (совместно с Филиппом Терри)
- Пол Фурнел , Дорогой читатель , 2014 (Великобритания)
- Фредерик Дард , Птица в клетке 2016 (Великобритания)
- Дельфин Хорвиллер , Возвращение к антисемитизму , 2021 (Великобритания)
- Максим Ровере, Как обращаться с идиотами (и перестать быть одним из них) , 2021 (Великобритания)
Биографии
- Жорж Перек. Жизнь в словах , 1993. ( Гонкуровская премия за биографию ). Французское издание, 1994. Японское издание, 2014. Издание на иврите, 2016. Новое издание на французском языке, 2022; немецкий перевод, 2023; турецкий и китайский переводы в процессе.
- Жак Тати: Его жизнь и творчество , 1999. Французское издание, 2002; итальянское издание, 2022. Немецкое издание выйдет в 2024 году
- Ромен Гари . Невероятная история , Харвилл Секер, ноябрь 2010 г.
Другие книги
- Бальзак Критика во Франции, 1850–1900. Создание репутации . Оксфорд, 1976
- Кузина Бетт. Критическое руководство . Лондон, 1981 год.
- Старый Горио (Вехи мировой литературы). Кембридж, 1987. Перевод на иврит, Тек Авив, 1990.
- Is That a Fish in Your Ear? Перевод и смысл всего . Лондон и Нью-Йорк, 2011. Издание в мягкой обложке, 2012.
Французский перевод Даниэля Лоайзы под названием Le poisson & le bananier , Flammarion, 2012, переиздано в 2017 году под названием La Traduction dans tous ses états . Испанский перевод Висенте Кампоса под названием Un Pez en la higuera . Ариэль, 2012. Немецкий перевод Сильвии Моравец под названием Was macht der Fisch in meinem Ohr?, Айхборн, 2013. Русский перевод Натальи Шаховой, Азбука, 2019. Традиционный китайский перевод, Rye Field, Тайбэй, 2019. Также переведено на упрощенный китайский, корейский, японский и персидский . - Роман века: Необычайное приключение Отверженных. Лондон и Нью-Йорк, 2017. Корейское издание, 2018. Японское издание, 2018. Китайское издание, 2019
Ссылки
- ^ Беллос, Дэвид (1945-....) (на французском языке). Общий каталог . Париж: Национальная библиотека Франции. Доступ осуществлен в апреле 2024 г.
- ^ abcd Дэвид Беллос в Принстонском университете
- ^ Это рыба у вас в ухе?: перевод и смысл всего Архивировано 24 июля 2013 г. в Wayback Machine в Janklow & Nesbit
- ^ ab "The Englishing of Ismail Kadare" Дэвида Беллоса, полный обзор Quarterly , т. VI, выпуск 2 – май 2005 г.
- ↑ Anon (2017). "Bellos, Alexander" . Who's Who (издательство Oxford University Press ). Oxford: A & C Black. doi : 10.1093/ww/9780199540884.013.289184. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
- ^ "Книжная премия Американской библиотеки в Париже 2017 года присуждается роману века" (пресс-релиз). Американская библиотека в Париже. Google Drive . 3 ноября 2017 г. Получено 3 января 2018 г.
Внешние ссылки
- Дэвид Беллос: Языковое разнообразие — это язык на YouTube
- «Я, переводчик» Дэвида Беллоса, The New York Times (20 марта 2010 г.)
- Рецензия на книгу Жорж Перек: Жизнь в словах Элис Каплан
- Обзор Майкла Хоффмана на книгу « Это рыба у тебя в ухе?» , The Guardian (22 сентября 2011 г.)
- «Бормочущие варвары: как переводчики помогают нам оставаться цивилизованными: беседа с Дэвидом Беллосом» Ideas Roadshow , 2013 г.