stringtranslate.com

Кольцо для Дживса

«Звонок для Дживса» — роман П. Г. Вудхауза , впервые опубликованный в Великобритании 22 апреля 1953 года издательством Herbert Jenkins , Лондон, и в США 15 апреля 1954 года издательством Simon & Schuster , Нью-Йорк, под названием «Возвращение Дживса» . [1]

В романе появляется один из самых известных персонажей Вудхауза — Дживс . Это единственный роман о Дживсе, в котором его работодатель Берти Вустер не появляется (хотя он упоминается), и единственная история о Дживсе, рассказанная от третьего лица . Вудхауз адаптировал историю из пьесы « Давай, Дживс» , которую он написал вместе со своим другом и соавтором на всю жизнь Гаем Болтоном .

Действие фильма происходит в начале 1950-х годов, история касается Билла Белфри, лорда Роустера , английского аристократа, который находится в затруднительном финансовом положении. Его будущее зависит от способности Дживса, который временно служит дворецким Билла, решать проблемы.

Сюжет

Действие романа происходит в начале 1950-х годов, когда большая часть английской аристократии потеряла свое богатство. Берти пошел в школу, где аристократию учат заботиться о себе самостоятельно, на случай, если его постигнет та же участь. Ему не разрешают брать с собой Дживса, поэтому Дживс временно устраивается на работу к одному из друзей Берти из Клуба трутней , молодому джентльмену лорду Уильяму «Биллу» Роучестеру (или Тоучестеру), ныне обедневшему аристократу, который живет в Роучестерском аббатстве, большом доме в плохом состоянии.

Богатая американская вдова миссис Розалинда Спотсворт хочет новый дом в Англии. Сестра Билла, леди Моника «Мок» Кармойл, убедила ее взглянуть на аббатство Роучестер. По дороге миссис Спотсворт встречает своего старого друга капитана Биггара. Капитан Биггар любит миссис Спотсворт, но считает, что мужчина со скромным достатком не должен делать предложение богатой женщине. Капитан Биггар также ищет букмекера по имени Честный Пэтч Перкинс, который носит клетчатый костюм, повязку на глазу и большие усы. Этот букмекер должен капитану Биггару более трех тысяч фунтов после того, как капитан Биггар выиграл счастливый дубль .

Приезжает Моника со своим аристократичным мужем сэром Родериком «Рори» Кармойлом, который теперь работает в универмаге. Джилл Уайверн, ветеринарный врач и невеста Билла, приветствует Монику и Рори, сообщая им, что Билл нанял повара, горничную и дворецкого по имени Дживс. Билл сказал Джилл, что он получил прибыльную должность в Сельскохозяйственном совете. Позже Билл возвращается в дом, надев повязку на глазу и накладные усы. Следуя совету Дживса, Билл фактически заработал свои деньги как букмекер Silver Ring Honest Patch Perkins. (На ипподроме серебряный ринг — самая дешевая область, где букмекеры делают самые низкие ставки.) [2] Дживс был клерком Билла, хотя он и проигнорировал совет Дживса не принимать пари капитана Биггара. Билл прячет свой костюм в дубовом сундуке для приданого. Он полон надежд, узнав от Дживса, что миссис Спотсворт может купить дом.

Миссис Спотсворт отвечает капитану Биггару на его очевидные чувства, но удивляется, почему он молчит. В аббатстве Роусестер она подходит к Биллу, своему старому другу. После того, как миссис Спотсворт упоминает о своем интересе к сверхъестественному, Моника рассказывает ей, что призрак по имени Леди Агата обитает в разрушенной часовне. Капитан Биггар, у которого есть номерной знак машины букмекера, приходит в дом и допрашивает Билла. Дживс утверждает, что это был фальшивый номер. Надеясь продемонстрировать миссис Спотсворт костюмы внутри сундука с приданым, Моника открывает сундук и находит костюм букмекера Билла. Капитан Биггар узнает его.

«Причина моего крика, милорд, была просто в том, чтобы добавить правдоподобия. Я предположил, что именно так деликатно воспитанная леди будет склонна реагировать, получив такую ​​информацию».
«Ну, я бы лучше этого не делал. У меня чуть голова не отвалилась».
«Мне жаль, милорд. Но я так увидел эту сцену. Я это почувствовал, почувствовал это здесь », — сказал Дживс, постукивая по левой стороне жилета.

— Дживс и Билл репетируют сцену с пауком [3]

Дживс объясняет капитану Биггару, что у Билла пока нет денег. Однако капитану Биггару нужны деньги быстро, чтобы поставить на лошадь по кличке Баллимор на Дерби на следующий день, чтобы он был достаточно богат, чтобы сделать предложение миссис Спотсворт. Капитан Биггар приказывает Биллу украсть бриллиантовый кулон миссис Спотсворт; капитан Биггар заложит его, а затем выкупит обратно после победы Бэрримор. Дживс советует Биллу притвориться, что он вытаскивает паука из волос миссис Спотсворт, а на самом деле забирает кулон. После того, как Дживс и Билл репетируют последовательность, Билл пытается это сделать, но кулон падает спереди платья миссис Спотсворт. По предложению капитана Биггара Билл танцует с миссис Спотсворт, так что ожерелье падает на землю. Вид их вызывает ревность у Джилл. Рори замечает упавший кулон и возвращает его миссис Спотсворт.

Посреди ночи Дживс рассказывает Биллу свой новый план: Дживс расскажет миссис Спотсворт, что Билл видел призрака в часовне, и пока она идет туда с Дживсом, Билл заберет кулон из ее комнаты. Следуя плану, Билл крадет кулон, а капитан Биггар закладывает его. Джилл, которая видела, как Билл покидает комнату миссис Спотсворт, разрывает их помолвку и рассказывает своему отцу полковнику Уайверну, главному констеблю. Она мирится с Биллом после того, как Дживс рассказывает ей, что произошло. Полковник Уайверн сталкивается с Биллом, но видит, что пара помирилась, и вместо этого расследует украденный кулон, о котором сообщает горничная Эллен. По радио объявляют, что Бэрримор проиграл Дерби.

Капитан Биггар возвращается с кулоном миссис Спотсворт, который он не смог заставить себя заложить. Он возвращает его ей и признается в своих чувствах. Они обручаются. Хотя она любит дом, миссис Спотсворт не любит английский климат; Дживс предлагает ей купить дом, снести его и перестроить в Калифорнии. Она соглашается купить дом. Билл и Джилл в восторге, хотя и встревожены тем, что Дживс уезжает, поскольку Дживс заявляет, что он нужен Берти Вустеру. Берти исключили из школы за списывание.

Персонажи

Различия между изданиями

Хотя история остается той же, между британским и американским изданиями есть некоторые различия. Структурно последовательность ранних глав отличается: то, что является начальной главой британского издания, становится главой 5 в американском издании, а другие главы перестраиваются соответствующим образом. И хотя американское издание сохраняет название Towcester (произносится как «тостер») из пьесы, которая предшествовала роману, в британском издании оно становится Rowcester (произносится как «ростер»). Кроме того, работодатель сэра Родерика Кармойла, Harrods , заменен в британском издании вымышленным универмагом Harrige's, портманто от Harrods и Selfridges .

Стиль

Учёность и интеллект Дживса иногда преувеличиваются для комического эффекта в рассказах, например, когда он декламирует ненужные цитаты. Это наиболее очевидно в Ring for Jeeves , где Берти не присутствует, чтобы обеспечить комическое повествование. Многословие Дживса и его склонность к цитированию придают истории больше юмора, чем в других романах Дживса. [4]

В рассказах Дживса иногда сравнивают с Шерлоком Холмсом, и он ведет себя как он, например, когда Дживс замечает Биллу: «Эта проблема, несомненно, представляет определенный интерес, милорд» (глава 13). [5]

В рассказе капитан Биггар сопротивляется предложению миссис Спотсворт из-за своей идеи дальневосточного кодекса, который основан на клишированных и устаревших образах Киплинга . В конце концов он понимает, что его кодекс неадекватен после разговора с миссис Спотсворт ближе к концу романа. [6]

Имена персонажей и мест действия Вудхауза часто служат источником юмора. В «Звонок для Дживса » имя капитана Биггара приводит к серии шуток, таких как «Кто больше, капитан Биггар или миссис Биггар? — Миссис Биггар, потому что она стала больше». Капитану Биггару также дано юмористически-аристократическое полное имя — Катберт Джервас Брабазон Биггар. [7]

В главе 11 романа Дживс предлагает остаться с Биллом, даже если Билл не сможет платить ему зарплату, подразумевая, что он сделал бы то же самое предложение Берти, если бы финансы Берти оказались под угрозой. Как заявила писательница Кристин Томпсон , «Косвенным образом предложение Дживса, наряду с отказом Берти позволить учить себя, как обходиться без Дживса, складывается в подтверждение их супружеских отношений, сравнимых с теми, что были в конце Thank You, Jeeves ». [8]

История публикации

Помимо публикации в качестве романа, «Звонок для Дживса» был напечатан в Long Island Sunday Press 4 октября 1953 года. [9] Под названием «Возвращение Дживса » рассказ был опубликован в журнале Ladies' Home Journal в апреле 1954 года с иллюстрациями Хэддона Сандблома , а затем появился в Pocket Books Weekly в январе 1955 года. [10] «Возвращение Дживса» было включено в сборник Вудхауза « Пять полных романов», опубликованный американским издательством Avenel Books в 1983 году. [11]

Адаптации

Телевидение

Эта история не была адаптирована ни для одной серии сериала «Дживс и Вустер» .

Радио

В 1955 году радиопостановка BBC Light Programme, адаптированная по роману «Звонок для Дживса», включала Дерика Гайлера в роли Дживса, Иэна Кармайкла в роли Билла, Такера Макгуайра в роли миссис Споттсворт, Майкла Шепли в роли капитана Биггара, Джорджа Мерритта в роли сэра Родерика Кармойла, Аннабель Мол в роли леди Моники Кармойл, Белль Кристалл в роли Джилл Уиверн, Майри Рассел в роли горничной Эллен, Брайана Хейнса в роли главного констебля полковника Смитерса [sic], Джеффри Мэтьюза в роли радиокомментатора, Джона Раддока в роли официанта и Брайана Поули в роли Помоны, пекинеса. [12]

В 2014 году BBC Radio 4 выпустило в эфир двухсерийную адаптацию романа с Мартином Джарвисом в роли Дживса и Джейми Бамбером в роли Билла. В актерский состав также вошли Руфус Сьюэлл в роли Рори, Джоанн Уолли в роли Моники, Гленн Хедли в роли миссис Спотсворт, Иэн Огилви в роли капитана Биггара, Мойра Куирк в роли Джилл, Дэйзи Хайдон в роли Эллен, Кристофер Ним в роли полковника Уайверна, Даррен Ричардсон в роли Булстроуда и Мэтью Вулф в роли комментатора. [13]

Ссылки

Примечания
  1. ^ Макилвейн (1990), стр. 87–88, A74.
  2. ^ Лавес, Белинда (2010). Поддержите победоносную лошадь: научитесь сами . Научитесь сами . стр. xii. ISBN 978-1444102918.
  3. ^ Вудхауз (2008) [1953], глава 13, стр. 158-159.
  4. ^ Томпсон (1992), стр. 314.
  5. ^ Томпсон (1992), стр. 114.
  6. ^ Томпсон (1992), стр. 270.
  7. Холл (1974), стр. 100–101.
  8. ^ Томпсон (1992), стр. 259–260.
  9. ^ Макилвейн (1990), стр. 152, D37.2.
  10. ^ МакИлвейн (1990), стр. 150, D35.1 и стр. 154, D52.1.
  11. ^ Макилвейн (1990), стр. 126, B26a.
  12. ^ "Radio Theatre: Ring for Jeeves". BBC Genome . BBC . Получено 25 февраля 2018 г. .
  13. ^ "PG Wodehouse - Ring For Jeeves". BBC . Получено 1 января 2018 г.
Источники

Внешние ссылки