Протоколы сионских мудрецов [b] [c] — сфабрикованный текст , якобы описывающий еврейский заговор с целью мирового господства . В значительной степени плагиат из нескольких более ранних источников, он был впервые опубликован в царской России в 1903 году, переведен на несколько языков и распространен по всему миру в начале 20-го века. Он сыграл ключевую роль в популяризации веры в международный еврейский заговор .
Текст был разоблачен как мошеннический британской газетой The Times в 1921 году и немецкой газетой Frankfurter Zeitung в 1924 году. Начиная с 1933 года, выжимки из этой работы были назначены некоторыми немецкими учителями, как если бы они были фактическими, для прочтения немецкими школьниками по всей нацистской Германии . [1] Он остается широко доступным на многих языках, в печати и в Интернете, и продолжает представляться антисемитскими группами как подлинный документ. Его описывают как «вероятно, самое влиятельное произведение антисемитизма, когда-либо написанное». [2]
« Протоколы » — сфабрикованный документ, выдаваемый за фактический. Текстовые свидетельства показывают, что он не мог быть создан до 1901 года: документ ссылается на убийства Умберто I (ум. 1900) и Уильяма Мак-Кинли , например, как будто эти события были спланированы заранее. [3] Название широко распространенного первого издания Сергея Нилуса содержит даты «1902–1903», и вполне вероятно, что документ был фактически написан в это время в России. [4] Чезаре Г. Де Микелис утверждает, что он был изготовлен в течение нескольких месяцев после Российского сионистского конгресса в сентябре 1902 года и что изначально он был пародией на еврейский идеализм, предназначенной для внутреннего распространения среди антисемитов, пока не было решено привести его в порядок и опубликовать как настоящий. Противоречия в различных свидетельствах показывают, что вовлеченные лица, включая первоначального издателя текста Павла Крушевана , намеренно скрыли происхождение текста и лгали о нем в последующие десятилетия. [5]
Если размещение подделки в России 1902–1903 годов верно, то она была написана в начале серии антиеврейских погромов в Российской империи , в которых тысячи евреев были убиты или бежали из страны. Многие из людей, которых Де Микели подозревает в причастности к подделке, были непосредственно ответственны за подстрекательство к погромам. [6]
К концу XVIII века, после разделов Польши , Российская империя завоевала самое большое в мире еврейское население. Евреи жили в местечках на западе империи, в черте оседлости , и до 1840-х годов местные еврейские дела организовывались через кагал , полуавтономное еврейское местное самоуправление, в том числе для целей налогообложения и призыва в императорскую русскую армию . После подъема либерализма в Европе и среди интеллигенции в России царская государственная служба стала более жесткой в своей реакционной политике, поддерживая лозунг царя Николая I о православии, самодержавии и народности , в соответствии с которым неправославные и нерусские подданные, включая евреев, католиков и протестантов, рассматривались как подрывная пятая колонна , которую необходимо было насильственно обратить и ассимилировать; Однако даже к евреям, таким как композитор Максимилиан Штейнберг , которые пытались ассимилироваться , приняв православие, по-прежнему относились с подозрением как к потенциальным «лазутчикам», якобы пытающимся «захватить общество», в то время как евреи, остававшиеся верными своей традиционной религии и культуре, воспринимались с возмущением как нежелательные чужаки.
Негодование по отношению к евреям по вышеупомянутым причинам существовало в российском обществе, но идея международного еврейского заговора в духе «Протоколов » с целью установления мирового господства была выдвинута в 1860-х годах. Яков Брафман , литовский еврей из Минска , поссорился с агентами местного кагала и впоследствии перешел в Русскую православную церковь и стал автором полемических работ против Талмуда и кагала . [7] Брафман утверждал в своих книгах «Поместные и всемирные еврейские братства» (1868) и «Книга кагала» (1869), изданных в Вильно , что кагал продолжал существовать в тайне и что его главной целью было подрывать деятельность православных предпринимателей, отбирать у них собственность и в конечном итоге захватывать политическую власть. Он также утверждал, что это была международная заговорщическая сеть, находящаяся под центральным контролем Alliance Israélite Universelle , которая базировалась в Париже и тогда находилась под руководством Адольфа Кремье , известного масона . [7] Виленский талмудист Яаков Барит попытался опровергнуть заявление Брафмана.
Влияние работы Брафмана приобрело международный аспект, когда она была переведена на английский, французский, немецкий и другие языки. Образ « кагала » как тайного международного еврейского теневого правительства, работающего как государство в государстве, был подхвачен антиеврейскими публикациями в России и был воспринят всерьез некоторыми российскими чиновниками, такими как П. А. Черевин и Николай Павлович Игнатьев , которые в 1880-х годах призывали генерал-губернаторов губерний искать предполагаемый кагал . Это было примерно во время убийства нигилистами «Народной воли » царя Александра II путем бомбардировки и последующих погромов . Во Франции он был переведен монсеньором Эрнестом Жуэном в 1925 году, который позже поддержал Протоколы. В 1928 году Зигфрид Пассарж , крайне правый географ, который позже оказал свою поддержку нацистам , перевел его на немецкий язык.
Помимо Брафмана, были и другие ранние труды, которые выдвигали схожую концепцию с Протоколами . К ним относится «Завоевание мира евреями» (1878), [8] опубликованное в Базеле и написанное Османом Беем (урожденным Фредериком ван Миллингеном ). Миллинген был британским подданным и сыном английского врача Юлиуса Майкла Миллингена , но служил офицером в армии Османской империи , где он родился. Он принял ислам , но позже стал русским православным христианином. Работа Бея была продолжена в «Талмуде и евреях » Ипполита Лютостанского (1879), в котором утверждалось, что евреи хотели разделить Россию между собой. [9]
Исходным материалом для подделки послужили « Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье» ( Dialogue aux enfers entre Machiavel et Montesquieu ), политическая сатира 1864 года Мориса Жоли [ 10] и глава из «Биаррица» , романа 1868 года немецкого писателя-антисемита Германа Гёдше , который был переведен на русский язык в 1872 году. [1] : 97
«Протоколы» — один из самых известных и обсуждаемых примеров литературной подделки , анализ и доказательство ее мошеннического происхождения датируются 1921 годом . [11] Подделка — ранний пример литературы о теории заговора . [12] Написанный в основном от первого лица множественного числа, [d] текст включает обобщения , трюизмы и банальности о том, как захватить мир: взять под контроль средства массовой информации и финансовые институты, изменить традиционный общественный порядок и т. д. Он не содержит конкретики. [14]
Многочисленные части в Протоколах , по одному подсчету, около 160 отрывков, [15] были плагиатом из политической сатиры Жоли «Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье» . Эта книга была тонко завуалированной атакой на политические амбиции Наполеона III , который, представленный нееврейским персонажем Макиавелли , [16] замышлял править миром. Жоли, республиканец , позже служивший в Парижской Коммуне , был приговорен к 15 месяцам в качестве прямого результата публикации своей книги. [17] Умберто Эко считал, что сам «Диалог в аду» был частично плагиатом из романа Эжена Сю «Тайны народа» (1849–56). [18]
Узнаваемые фразы из Жоли составляют 4% первой половины первого издания и 12% второй половины; более поздние издания, включая большинство переводов, содержат более длинные цитаты из Жоли. [19]
Протоколы 1–19 тесно связаны с порядком диалогов Мориса Жоли 1–17. Например:
Филип Грейвс вывел этот плагиат на свет в серии статей в The Times в 1921 году, став первым, кто разоблачил « Протоколы» как подделку перед общественностью. [20] [21]
Герман Гёдше был шпионом прусской тайной полиции , которого уволили с работы почтовым клерком за помощь в подделке доказательств против лидера демократов Бенедикта Вальдека в 1849 году. [ требуется ссылка ] После увольнения Гёдше начал карьеру консервативного обозревателя и писал литературные произведения под псевдонимом сэр Джон Ретклифф. [22] Его роман 1868 года «Биарриц» ( В Седан ) содержит главу под названием « Еврейское кладбище в Праге и Совет представителей двенадцати колен Израиля ». В нем Гёдше (который не знал, что из первоначальных двенадцати библейских «колеен» остались только два) описывает тайную ночную встречу членов таинственной раввинской клики , которая планирует дьявольский «еврейский заговор». В полночь появляется Дьявол, чтобы поделиться своими мнениями и проницательностью. Глава очень напоминает сцену из романа Александра Дюма « Джузеппе Бальзамо » (1848), в которой Жозеф Бальзамо, он же Алессандро Калиостро , и компания замышляют дело о бриллиантовом ожерелье . [23]
В 1872 году русский перевод « Еврейского кладбища в Праге » появился в Санкт-Петербурге как отдельная брошюра, якобы документальная. Франсуа Бурнан в своей книге «Евреи и наши современники » (1896) воспроизвел монолог в конце главы, в котором персонаж Левит выражает как фактическое желание, чтобы евреи стали «королями мира через 100 лет», ссылаясь на «главного раввина Джона Ридклиффа». Увековечение мифа о подлинности истории Гёдше, в частности «речи раввина», способствовало более поздним рассказам о столь же мифической подлинности « Протоколов» . [22] Как и в случае с «Протоколами » , многие утверждали, что вымышленная «речь раввина» звучит как подлинная, независимо от ее происхождения: «Эта речь была опубликована в наше время, восемнадцать лет назад», — говорилось в отчете 1898 года в La Croix , «и все события, происходящие на наших глазах, были предвосхищены в ней с поистине пугающей точностью». [24]
Вымышленные события в «Диалоге между Макиавелем и Монтескье» Жоли , который появился за четыре года до «Биаррица» , вполне могли быть вдохновением для вымышленной полуночной встречи Гёдше и подробностей исхода предполагаемого заговора. Глава Гёдше могла быть прямым плагиатом Жоли, Дюма-отца или обоих. [25] [e]
Протоколы якобы являются документом протокола встречи конца 19 века, на которой присутствовали мировые лидеры иудеев, «Сионские мудрецы», которые замышляют контролировать мир. [26] [27] Подделка вкладывает в уста еврейских лидеров множество планов, большинство из которых вытекают из старых антисемитских уток. [ 26] [27] Например, Протоколы включают планы подрыва морали нееврейского мира, планы еврейских банкиров по контролю над мировой экономикой, планы еврейского контроля над прессой и – в конечном итоге – планы по уничтожению цивилизации. [26] [27] Документ состоит из 24 «протоколов», которые были проанализированы Стивеном Джейкобсом и Марком Вайцманом, которые задокументировали несколько повторяющихся тем, которые неоднократно появляются в 24 протоколах, [f], как показано в следующей таблице: [28]
По словам Дэниела Пайпса ,
Неопределенность книги — почти не указаны имена, даты или проблемы — стала одним из ключей к этому широкомасштабному успеху. Предположительно еврейское авторство также помогает сделать книгу более убедительной. Ее принятие противоречия — что для продвижения вперед евреи используют все доступные инструменты, включая капитализм и коммунизм, филосемитизм и антисемитизм, демократию и тиранию — позволило «Протоколам» дойти до всех: богатых и бедных, правых и левых , христиан и мусульман , американцев и японцев. [14]
Пайпс отмечает, что в «Протоколах» подчеркиваются повторяющиеся темы конспирологического антисемитизма: «Евреи всегда плетут интриги», «Евреи повсюду», «Евреи стоят за каждым учреждением», «Евреи подчиняются центральной власти, теневым «старейшинам»» и «Евреи близки к успеху». [29]
Как художественный вымысел в жанре литературы трактат был проанализирован Умберто Эко в его романе «Маятник Фуко» (1988):
Огромное значение « Протоколов» заключается в том, что они позволили антисемитам выйти за пределы своих традиционных кругов и найти большую международную аудиторию, процесс, который продолжается и по сей день. Подделка отравляла общественную жизнь, где бы она ни появлялась; она была «самогенерирующейся; чертежом, который мигрировал из одного заговора в другой». [30]
Эко также рассматривал « Протоколы» в 1994 году в главе 6 «Вымышленные протоколы» своего романа «Шесть прогулок по вымышленным лесам» и в романе 2010 года «Пражское кладбище» .
Первое известное упоминание о «Протоколах» было в статье 1902 года в консервативной газете Санкт-Петербурга «Новое время» журналиста Михаила Осиповича Меньшикова. Он писал, что почтенная дама из высшего общества посоветовала ему прочитать небольшую брошюру « Протоколы сионских мудрецов» , в которой разоблачался «заговор против мира». Меньшиков был крайне скептически настроен по отношению к подлинности «Протоколов» , отвергая их авторов и распространителей как «людей с воспалением мозга ». [31] В 1903 году «Протоколы» были опубликованы в виде серии статей в «Знамени », черносотенной газете, принадлежавшей Павлу Крушевану . Они появились снова в 1905 году как заключительная глава (глава XII) второго издания « Великое в малом и антихрист » («Великое в малом и антихрист »), книги Сергея Нилуса . В 1906 году он появился в виде брошюры под редакцией Георгия Бутми де Кацмана . [32]
Эти первые отпечатки на русском языке использовались в качестве инструмента для того , чтобы свалить вину на евреев, которых монархисты обвиняли в поражении в русско-японской войне и революции 1905 года . Общей для всех текстов является идея о том, что евреи стремятся к мировому господству . Поскольку Протоколы представлены как просто документ , для объяснения его предполагаемого происхождения необходимы титульный и заключительный тексты . Однако различные отпечатки взаимно несовместимы. Общее утверждение заключается в том, что документ был украден из секретной еврейской организации. Поскольку предполагаемая оригинальная украденная рукопись не существует, приходится восстанавливать предполагаемое оригинальное издание. Это было сделано итальянским ученым Чезаре Г. Де Микелисом в 1998 году в работе, которая была переведена на английский язык и опубликована в 2004 году, где он рассматривает свой предмет как апокриф . [32] [33]
По мере того, как разворачивалась Русская революция , заставившая русских, связанных с Белым движением , бежать на Запад, этот текст был перенесен и приобрел новую цель. До тех пор Протоколы оставались неясными; [33] теперь они стали инструментом для обвинения евреев в Русской революции. Они стали инструментом, политическим оружием, используемым против большевиков , которые изображались как преимущественно еврейские, якобы исполняющие «план», воплощенный в Протоколах . Целью было дискредитировать Октябрьскую революцию , помешать Западу признать Советский Союз и привести к падению режима Владимира Ленина . [32] [33]
Глава «На еврейском кладбище в Праге» из «Биаррица» Гёдше , с её ярко выраженной антисемитской темой, содержащей предполагаемый раввинский заговор против европейской цивилизации, была переведена на русский язык отдельной брошюрой в 1872 году. [1] : 97 Однако в 1921 году княгиня Екатерина Радзивилл прочитала частную лекцию в Нью-Йорке, в которой она утверждала, что «Протоколы» являются подделкой, составленной в 1904–05 годах русскими журналистами Матвеем Головинским и Манасевичем-Мануйловым по указанию Петра Рачковского , начальника русской секретной службы в Париже. [34]
В 1944 году немецкий писатель Конрад Гейден назвал Головинского автором «Протоколов » . [35] Рассказ Радзивилла поддержал российский историк Михаил Лепехин, опубликовавший свои выводы в ноябре 1999 года во французском еженедельнике L'Express . [36] Лепехин считает «Протоколы» частью плана, призванного убедить царя Николая II в том, что модернизация России на самом деле была еврейским заговором с целью контроля над миром. [37] Стивен Эрик Броннер пишет, что группы, выступавшие против прогресса, парламентаризма, урбанизации и капитализма, а также активной роли евреев в этих современных институтах, были особенно привлечены антисемитизмом документа. [38] Украинский ученый Вадим Скуратовский предлагает обширный литературный, исторический и лингвистический анализ оригинального текста « Протоколов» и прослеживает влияние прозы Федора Достоевского ( в частности, «Великого инквизитора» и «Бесов» ) на произведения Головинского, включая « Протоколы» . [37]
Роль Головинского в написании « Протоколов» оспаривается Михаэлем Хагемейстером, Ричардом Леви и Чезаре Де Микелисом, каждый из которых пишет, что рассказ, в котором он участвует, исторически непроверяем и в значительной степени доказуемо неверен. [39] [40] [41]
В своей книге «Несуществующая рукопись » итальянский ученый Чезаре Дж. Де Микелис изучает ранние русские публикации «Протоколов » . Впервые «Протоколы» были упомянуты в русской прессе в апреле 1902 года в петербургской газете « Новое время » . Статья была написана известным консервативным публицистом Михаилом Меньшиковым в рамках его регулярной серии «Письма к ближним» и называлась «Заговоры против человечества». Автор описал свою встречу с дамой (ныне Юлианой Глинкой ), которая, рассказав ему о своих мистических откровениях, умоляла его ознакомиться с документами, позже известными как «Протоколы» ; но, прочитав некоторые отрывки, Меньшиков стал весьма скептически относиться к их происхождению и не опубликовал их. [42]
Протоколы были опубликованы самое раннее, в виде серий, с 28 августа по 7 сентября ( ст. ст. ) 1903 года в «Знамени », ежедневной петербургской газете, под руководством Павла Крушевана . Крушеван инициировал кишиневский погром четырьмя месяцами ранее. [43]
В 1905 году Сергей Нилус опубликовал полный текст Протоколов в Главе XII , последней главе (стр. 305–417), второго издания (или третьего, согласно некоторым источникам) своей книги « Великое в малом и антихрист» , что переводится как «Великое в малом: пришествие Антихриста и правление Сатаны на Земле». Он утверждал, что это работа Первого сионистского конгресса , состоявшегося в 1897 году в Базеле, Швейцария . [32] Когда было указано, что Первый сионистский конгресс был открыт для публики и в нем приняли участие многие неевреи, Нилус изменил свою историю, заявив, что Протоколы были работой собраний старейшин 1902–03 годов, но это противоречило его собственному предыдущему заявлению о том, что он получил свою копию в 1901 году:
В 1901 году мне удалось через моего знакомого (покойного надворного маршала Алексея Николаевича Сукотина из Чернигова) получить рукопись, которая с необычайным совершенством и ясностью раскрывала ход и развитие тайного еврейского масонского заговора, который должен был привести этот злой мир к его неизбежному концу. Человек, который дал мне эту рукопись, гарантировал, что она является верным переводом оригинальных документов, которые были украдены женщиной у одного из высших и влиятельнейших лидеров масонов на тайном собрании где-то во Франции — любимом гнезде масонского заговора. [44]
Последующее тайное расследование, проведенное по приказу Петра Столыпина , недавно назначенного председателем Совета министров, пришло к выводу, что Протоколы впервые появились в Париже в антисемитских кругах около 1897–1898 годов. [45] Когда Николай II узнал о результатах этого расследования, он потребовал: «Протоколы должны быть конфискованы, доброе дело нельзя защищать грязными средствами». [46] Несмотря на приказ или из-за «доброго дела», было выпущено множество переизданий. [31] Позже Николай прочитал Протоколы своей семье во время их заключения. [47]
В январе 1920 года издательство Eyre & Spottiswoode опубликовало первый английский перевод «Протоколов сионских мудрецов» в Великобритании. [48] Согласно письму, написанному историком искусств Робертом Хобартом Кастом, брошюра была переведена, подготовлена и оплачена Джорджем Шэнксом [49] и их общим другом, майором Эдвардом Гриффитсом Джорджем Бердоном, который в то время занимал пост секретаря Ассоциации обществ «Единая Россия» . [50] В выпуске журнала «Plain English» лорда Альфреда Дугласа от января 1921 года [51] утверждается, что Шэнкс , бывший офицер Королевской военно-морской воздушной службы и Российского правительственного комитета в Кингсвее, Лондон, [52] нашел послевоенную работу в офисе главного партийного организатора на Даунинг-стрит, 12, прежде чем ему предложили должность личного секретаря сэра Филиппа Сассуна , в то время занимавшего должность личного секретаря премьер-министра Великобритании Дэвида Ллойд Джорджа в коалиционном правительстве Великобритании.
В Соединенных Штатах Протоколы следует понимать в контексте Первой Красной угрозы (1917–20). Текст был якобы привезен в Соединенные Штаты офицером русской армии в 1917 году; он был переведен на английский язык Натали де Богори (личной помощницей Харриса А. Хоутона , офицера Военного департамента ) в июне 1918 года, [53] а русский эмигрант Борис Бразоль вскоре распространил его в американских правительственных кругах, в частности дипломатических и военных, в машинописном виде, [54] копия которого хранится в архиве Института Гувера . [55]
27 и 28 октября 1919 года газета Philadelphia Public Ledger опубликовала отрывки из перевода на английский язык под названием «Красная Библия», удалив все ссылки на предполагаемое еврейское авторство и переименовав документ в большевистский манифест . [56] Автором статей был корреспондент газеты в то время Карл В. Акерман , который позже стал главой факультета журналистики в Колумбийском университете . [57] [55]
В 1923 году появился анонимно отредактированный памфлет Britons Publishing Society , преемника The Britons , организации, созданной и возглавляемой Генри Гамильтоном Бимишем . Этот оттиск предположительно был переводом Виктора Э. Марсдена, который умер в октябре 1920 года. [55]
8 мая 1920 года статья [58] в The Times последовала за немецким переводом и призвала к расследованию того, что она назвала «жуткой нотой пророчества». В передовой (редакционной) статье под названием «Еврейская опасность, тревожный памфлет: призыв к расследованию» Уикхем Стид писал о «Протоколах» :
Что это за «Протоколы»? Подлинны ли они? Если да, то какое злобное собрание состряпало эти планы и злорадствовало над их изложением? Подделка ли это? Если да, то откуда исходит эта странная нота пророчества, пророчества, отчасти исполнившегося, отчасти зашедшего так далеко в своем исполнении? [59]
Стид отказался от своей поддержки «Протоколов» после того, как они были разоблачены как подделка. [60]
В течение почти двух лет, начиная с 1920 года, американский промышленник Генри Форд публиковал в газете, которой он владел — The Dearborn Independent — серию антисемитских статей, в которых щедро цитировал «Протоколы». [61] Обычно считается, что фактическим автором статей был редактор газеты Уильям Дж. Кэмерон . [61] В 1922 году тираж «Dearborn Independent» вырос почти до 270 000 платных экземпляров. [62] Позже Форд опубликовал сборник статей в виде книги под названием « Международное еврейство: главная проблема мира ». [61] В 1921 году Форд привел доказательства еврейской угрозы: «Единственное заявление, которое я хочу сделать по поводу « Протоколов» , заключается в том, что они соответствуют тому, что происходит. Им 16 лет, и они соответствуют мировой ситуации до этого времени». [63] Роберт А. Розенбаум писал, что «В 1927 году, поддавшись юридическому и экономическому давлению, Форд опубликовал опровержение и извинения — при этом отказавшись от личной ответственности — за антисемитские статьи и закрыл Dearborn Independent ». [64] Форд был поклонником нацистской Германии . [65]
В 1934 году анонимный редактор расширил сборник «Текстом и комментарием» (стр. 136–141). Производство этого некредитованного сборника представляло собой 300-страничную книгу, неаутентичное расширенное издание двенадцатой главы книги Нилуса 1905 года о пришествии антихриста . Он состоит из существенных отрывков статей из антисемитского периодического издания Форда The Dearborn Independent . Этот текст 1934 года наиболее широко распространяется в англоязычном мире, а также в Интернете. «Текст и комментарий» завершается комментарием к замечанию Хаима Вейцмана от 6 октября 1920 года на банкете: «Благотворная защита, которую Бог установил в жизни еврея, заключается в том, что Он рассеял его по всему миру». Марсдену, который к тому времени уже умер, приписывают следующее утверждение:
Это доказывает, что существуют Ученые Старейшины. Это доказывает, что доктор Вейцман знает о них все. Это доказывает, что желание «Национального Дома» в Палестине — это только камуфляж и бесконечно малая часть истинной цели евреев. Это доказывает, что евреи мира не имеют намерения селиться в Палестине или какой-либо отдельной стране, и что их ежегодная молитва о том, чтобы они все встретились «в следующем году в Иерусалиме», — это всего лишь часть их характерного вымысла. Это также демонстрирует, что евреи теперь представляют собой мировую угрозу, и что арийским расам придется навсегда выселить их из Европы. [66]
В 1920–1921 годах история концепций, обнаруженных в « Протоколах», была прослежена до работ Гёдше и Жака Кретино-Жоли Люсьеном Вольфом ( английским еврейским журналистом) и опубликована в Лондоне в августе 1921 года. Затем произошло разоблачение в серии статей в The Times константинопольским репортером Филиппом Грейвсом , который обнаружил плагиат из работы Мориса Жоли . [20]
По словам писателя Питера Гроуза, Аллен Даллес , который находился в Константинополе, развивая отношения в пост- Османских политических структурах, обнаружил «источник» документации и в конечном итоге предоставил его The Times . Гроуз пишет, что The Times предоставила заем источнику, русскому эмигранту, который отказался назвать свое имя, с пониманием того, что заем не будет возвращен. [67] Колин Холмс, преподаватель экономической истории в Шеффилдском университете , идентифицировал эмигранта как Михаила Расловлева, самоидентифицировавшего себя как антисемита, который передал информацию Грейвсу, чтобы «не давать никакого оружия евреям, чьим другом я никогда не был». [68]
В первой статье серии Грейвса под названием «Литературная подделка» редакторы The Times писали: «Наш константинопольский корреспондент впервые представляет убедительное доказательство того, что документ в основном является неуклюжим плагиатом. Он переслал нам копию французской книги, с которой сделан плагиат». [20] В том же году в Соединенных Штатах была опубликована целая книга [69], документирующая подделку . Несмотря на это широко распространенное и обширное разоблачение, «Протоколы» продолжали рассматриваться антисемитами как важное фактическое доказательство. Даллес, успешный юрист и карьерный дипломат, пытался убедить Государственный департамент США публично осудить подделку, но безуспешно. [70]
Продажа Протоколов ( отредактированных немецким антисемитом Теодором Фричем ) Национальным фронтом во время политического собрания в казино Берна 13 июня 1933 года [g] привела к Бернскому процессу в Amtsgericht (окружном суде) Берна , столицы Швейцарии , 29 октября 1934 года. Истцов (Швейцарскую еврейскую ассоциацию и Еврейскую общину Берна) представляли Ганс Матти и Жорж Бруншвиг , которым помогал Эмиль Раас. Защиту представлял немецкий антисемитский пропагандист Ульрих Флейшхауэр . 19 мая 1935 года двое обвиняемых (Теодор Фишер и Сильвио Шнелл) были признаны виновными в нарушении бернского статута, запрещающего распространение «безнравственных, непристойных или оскорбительных» текстов [71], в то время как трое других обвиняемых были оправданы. Суд признал Протоколы подделками, плагиатом и непристойной литературой. Судья Уолтер Мейер, христианин, который ранее не слышал о Протоколах , сказал в заключение:
Я надеюсь, что придет время, когда никто не сможет понять, как в 1935 году около дюжины здравомыслящих и ответственных людей могли в течение двух недель издеваться над интеллектом Бернского суда, обсуждая подлинность так называемых Протоколов, тех самых Протоколов, которые, какими бы вредными они ни были и какими бы вредными они ни были, представляют собой не что иное, как смехотворную чепуху. [43]
Владимир Бурцев , русский эмигрант, антибольшевик и антифашист, разоблачивший в начале 1900-х годов многочисленных провокаторов из охранки , выступал свидетелем на Бернском процессе. В 1938 году в Париже он опубликовал книгу « Протоколы сионских мудрецов: доказанная подделка» , основанную на его показаниях.
1 ноября 1937 года ответчики обжаловали приговор в Верховном суде кантона Берн. Коллегия из трех судей оправдала их, постановив, что Протоколы , хотя и ложные, не нарушают рассматриваемый статут, поскольку они являются «политическими публикациями», а не «безнравственными (непристойными) публикациями (Schundliteratur)» в строгом смысле закона. [71] Однако в своем мнении председательствующий судья заявил, что подделка Протоколов не вызывает сомнений, и выразил сожаление, что закон не обеспечивает адекватной защиты евреев от такого рода литературы. Суд отказался возложить на истцов гонорары за защиту оправданных ответчиков, и оправданный Теодор Фишер должен был выплатить 100 франков в счет общих государственных издержек судебного разбирательства (28 000 франков), которые в конечном итоге были оплачены кантоном Берн . [72] Это решение дало основания для последующих утверждений о том, что апелляционный суд «подтвердил подлинность Протоколов», что противоречит фактам.
Доказательства, представленные на суде, которые сильно повлияли на более поздние отчеты вплоть до настоящего времени, состояли в том, что Протоколы были первоначально написаны на французском языке агентами царской тайной полиции (Охраны). [41] Однако эта версия была подвергнута сомнению несколькими современными учеными. [41] Михаэль Хагемейстер обнаружил, что главный свидетель Александр дю Шайла ранее писал в поддержку кровавого навета , получил четыре тысячи швейцарских франков за свои показания и был тайно подвергнут сомнению даже истцами. [40] Чарльз Рууд и Сергей Степанов пришли к выводу, что нет никаких существенных доказательств причастности Охраны и веских косвенных улик против нее. [73]
Аналогичный судебный процесс в Швейцарии состоялся в Базеле . [74] Швейцарские фронтисты Альфред Цандер и Эдуард Рюгсеггер распространяли Протоколы (под редакцией немца Готфрида цур Бека) в Швейцарии. Жюль Дрейфус-Бродский и Маркус Коэн подали на них в суд за оскорбление еврейской чести. В то же время главный раввин Стокгольма Маркус Эренпрайс (который также был свидетелем на Бернском процессе) подал в суд на Альфреда Цандера, который утверждал, что сам Эренпрайс сказал, что Протоколы являются подлинными (ссылаясь на предисловие к изданию Протоколов немецкого антисемита Теодора Фрича). 5 июня 1936 года эти разбирательства закончились урегулированием. [h]
По словам историка Нормана Кона , [76] убийцы немецкого политика еврейского происхождения Вальтера Ратенау (1867–1922) были убеждены, что Ратенау был настоящим «Сионским мудрецом».
Кажется вероятным, что Адольф Гитлер впервые узнал о Протоколах , услышав о них от этнических немецких белых эмигрантов , таких как Альфред Розенберг и Макс Эрвин фон Шойбнер-Рихтер . [77] Розенберг и Шойбнер-Рихтер также были членами ранней контрреволюционной группы Aufbau Vereinigung , которая, по словам историка Майкла Келлогга, повлияла на нацистов, распространив миф, подобный Протоколам . [78]
Гитлер ссылается на Протоколы в «Майн кампф» :
... [Протоколы] основаны на подделке, еженедельно стонет Frankfurter Zeitung [ ] ... [что является] лучшим доказательством их подлинности ... важно то, что с положительно ужасающей достоверностью они раскрывают природу и деятельность еврейского народа и раскрывают его внутренние контексты, а также его конечные цели. [79]
Протоколы также стали частью нацистской пропаганды, направленной на оправдание преследования евреев. В книге «Холокост : уничтожение европейского еврейства 1933–1945 » Нора Левин утверждает, что «Гитлер использовал Протоколы как руководство в своей войне по уничтожению евреев» :
Несмотря на убедительные доказательства того, что «Протоколы» были грубой подделкой, они имели сенсационную популярность и большие продажи в 1920-х и 1930-х годах. Они были переведены на все языки Европы и широко продавались в арабских странах, США и Англии. Но именно в Германии после Первой мировой войны они имели наибольший успех. Там они использовались для объяснения всех бедствий, которые обрушились на страну: поражение в войне, голод, разрушительная инфляция. [80]
Гитлер не упоминал Протоколы в своих речах после того, как защищал их в «Майн Кампф» . [41] [81] «Выжимки текста появились в немецких классах, внушили Гитлерюгенд и вторглись в СССР вместе с немецкими солдатами». [1] Министр пропаганды нацистов Йозеф Геббельс заявил: «Сионистские Протоколы сегодня так же актуальны, как и в день их первой публикации». [82]
Ричард С. Леви критикует утверждение о том, что «Протоколы» оказали большое влияние на мышление Гитлера, пишу, что они основаны в основном на сомнительных показаниях и не имеют веских доказательств. [41] Рэндалл Битверк соглашается, пишу, что большинство ведущих нацистов не верили в их подлинность, несмотря на то, что в них была «внутренняя правда», пригодная для пропаганды. [81]
Публикация Протоколов была остановлена в Германии в 1939 году по неизвестным причинам. [83] Готовое к печати издание было заблокировано цензурными законами. [84]
Бежав из Украины в 1918–1919 годах, Петр Шабельский-Борк привез «Протоколы» Людвигу Мюллеру фон Хаузену, который затем опубликовал их на немецком языке. [85] Под псевдонимом Готфрид цур Бик он сделал первый и «несомненно самый важный» [86] немецкий перевод. Он появился в январе 1920 года как часть более крупного антисемитского трактата [87], датированного 1919 годом. После того, как The Times уважительно обсудила книгу в мае 1920 года, она стала бестселлером. « Семья Гогенцоллернов помогла покрыть расходы на публикацию, а кайзер Вильгельм II зачитывал части книги вслух гостям на ужине». [82] Издание Альфреда Розенберга 1923 года [88] «дало подделке огромный толчок». [82]
Фашистский политик Джованни Прециози опубликовал первое итальянское издание Протоколов в 1921 году. [89] [ нужна страница ] Однако книга не имела большого влияния до середины 1930-х годов. Новое издание 1937 года имело гораздо большее влияние, и три последующих издания в последующие месяцы были проданы в общей сложности 60 000 экземпляров. [89] [ нужна страница ] Пятое издание имело введение Юлиуса Эволы , который рассуждал вокруг вопроса подделки, заявляя: «Проблема подлинности этого документа является вторичной и должна быть заменена гораздо более серьезной и существенной проблемой его правдивости». [89] [ нужна страница ]
Ни правительства, ни политические лидеры в большинстве частей мира не ссылались на Протоколы со времен Второй мировой войны . Исключением является Ближний Восток, где большое количество арабских и мусульманских режимов и лидеров одобрили их как подлинные, включая одобрения президентов Египта Гамаля Абделя Насера и Анвара Садата , президента Ирака Абдула Салама Арифа , [90] короля Саудовской Аравии Фейсала и полковника Ливии Муаммара Каддафи . [91] [92] Перевод, сделанный арабским христианином, появился в Каире в 1927 или 1928 году, на этот раз в виде книги. Первый перевод арабского мусульманина также был опубликован в Каире, но только в 1951 году. [ 91]
В уставе ХАМАС 1988 года , палестинской исламистской группы, говорилось, что Протоколы воплощают план сионистов. [93] Ссылка была удалена в новом завете, выпущенном в 2017 году . [94] Недавние одобрения в 21 веке были сделаны Великим муфтием Иерусалима , шейхом Экримой Саидом Сабри , и министерством образования Саудовской Аравии . [92] Палестинский комитет солидарности Южной Африки распространял копии Протоколов на Всемирной конференции против расизма 2001 года . [95] Книга продавалась во время конференции в выставочной палатке , установленной для распространения антирасистской литературы. [96] [97]
Однако некоторые деятели в регионе публично заявляли, что «Протоколы сионских мудрецов» являются подделкой, например, бывший верховный муфтий Египта Али Гомаа , который подал официальную жалобу в суд на издателя, который ложно указал свое имя на введении к арабскому переводу книги. [98]
В 2012 году Протоколы были зачитаны вслух в греческом парламенте одним из его членов, Илиасом Касидиарисом , из неонацистской партии « Золотая заря » . [99]
Протоколы по - прежнему широко доступны по всему миру, особенно в Интернете.
«Протоколы» широко считаются влиятельными в развитии других теорий заговора, [ требуется ссылка ] и неоднократно появляются в современной литературе о заговоре. Понятия, полученные из « Протоколов» , включают утверждения о том, что «евреи», изображенные в «Протоколах», являются прикрытием для иллюминатов , [35] масонов , Приората Сиона или, по мнению Дэвида Айка , « сущностей из других измерений ». [100] В своей книге «И истина сделает вас свободными» (1995) Айк утверждал, что «Протоколы» являются подлинными и точными. [101]
Протоколы похожи на теорию заговора Еврабия . [102] [103] [104]
Книга Масами Уно « Если вы поймете Иудею, вы сможете понять мир: сценарий 1990 года для «Последней экономической войны» стала популярной в Японии около 1987 года и была основана на «Протоколах» . [105]
В 2001–2002 годах Арабское радио и телевидение выпустило 30-серийный телевизионный мини-сериал под названием «Всадник без лошади » с известным египетским актером Мохамедом Собхи в главной роли , который содержит инсценировки Протоколов . Соединенные Штаты и Израиль критиковали Египет за трансляцию программы. [106] Ash-Shatat (араб. الشتات The Diaspora ) — 29-серийный сирийский телесериал, снятый в 2003 году частной сирийской кинокомпанией и частично основанный на Протоколах. Сирийское национальное телевидение отказалось транслировать программу. Ash-Shatat был показан на ливанском канале Al-Manar, прежде чем был закрыт. Сериал был показан в Иране в 2004 году и в Иордании в октябре 2005 года на иорданском спутниковом канале Al-Mamnou. [ необходима ссылка ]
Цитаты
{{citation}}
: CS1 maint: others (link)[ постоянная неработающая ссылка ] .Сегодня это Палестина, завтра это будет та или иная страна. Сионистский план безграничен. После Палестины сионисты стремятся расшириться от Нила
до
Евфрата
.Когда
они освоят захваченный ими регион, они будут стремиться к дальнейшей экспансии и так далее. Их план воплощен в "Протоколах сионских мудрецов", и их нынешнее поведение является лучшим доказательством того, что мы говорим.
Теория «Еврабии» — это теория заговора, напрямую аналогичная антисемитской подделке двадцатого века «Протоколы сионских мудрецов».
Эти оценки привели Мэтта Карра (2011, стр. 14) к тому, чтобы отметить, каким образом «Еврабия несет в себе многие из основных черт выдуманного антисемитского трактата, Протоколов сионских мудрецов, в его представлении европейских мусульман как агентов в заговоре мирового господства.
Библиография
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)Дальнейшее чтение