stringtranslate.com

Хаким Ахмад Шуджа

Хаким Ахмад Шуджа MBE ( урду : حکیم احمد شجاع ; иногда пишется как «Хаким Ахмед Шуджа» и «Хаким Ахмад Шуджа-паша») (4 ноября 1893 - 4 января 1969) был известным урду и персидским писателем, поэтом, драматургом, кинописателем. и автор текстов, ученый и мистик из бывшей Британской Индии , позже Пакистана . [1] [2]

Фон

Хаким Ахмад Шуджа родился в старинной и выдающейся семье мистиков и исламских религиозных учёных, которые мигрировали из Аравии , [ сомнительнообсудить ] Афганистана и Турции в Индию в X-XII веках нашей эры. [3] [4] [5] По отцовской линии он был прямым потомком [ сомнительнообсудить ] Абдула Кадира Гилани , Абу Айюба аль-Ансари и Абдула Вахида бин Заида , а по материнской линии – из племени Садозаи , которое одно время правило Афганистаном. [3] Во времена султанов Дели семья приобрела известность как религиозные деятели и хакимы , т.е. практикующие традиционный хикмат ( унани , или греческая система медицины), и ко времени императора Великих Моголов Акбара Великого (ок. 1542-1605) они были утверждены в качестве придворных врачей в Лахоре , в районе ворот Бхати в Старом городе. Позже члены семьи служили главными кази (или кади ) в Лахоре и Кашмире под афганским ( дурранийским ) правлением, а ветвь была министрами во время сикхского правления Ранджита Сингха . Семья Хаким, или «Хаким-Хана» Старого Лахора, в основном были мусульманами-суннитами , но в течение 18 и 19 веков ветвь «Факир-Хана» стала шиитами . [6] Отец Ахмада Шуджи, Хаким Шуджа-эд-дин, был суфийским мистиком ордена Чиштия и одним из первых пионеров литературной прессы на урду в Лахоре, выпускавшим знаменитый журнал «Шор-и-Махшар» и активно участвовавшим в работе ассоциаций « Анджуман-и-Химаят-и-Ислам» и «Анджуман и Пенджаб» . [7]

Ранняя жизнь и карьера

Хаким Ахмад Шуджа был единственным сыном своих родителей, которые оба умерли, когда он был еще несовершеннолетним, [3] и воспитывался в основном старшим кузеном, Хакимом Амин-эд-дином, адвокатом . Получив базовое образование по арабскому языку и изучению Корана дома, а также начальное суфийское обучение у различных мистиков как в традициях Чишти , так и в традициях Кадири , он был принят на «английское образование» в старую Центральную модельную школу в Лахоре , а затем поступил в знаменитый Алигархский мусульманский университет , который окончил с отличием. [1] [3] Некоторое время Ахмад Шуджа затем работал преподавателем в Университете Османии в штате Хайдарабад ( Деккан ), но не был счастлив и вернулся в Лахор, чтобы найти там работу. После нескольких журналистских и академических начинаний, включая должность редактора литературного журнала на урду «Hazar Dastaan» в 1922–1923 годах [8] , он в конечном итоге перешел на постоянную службу в секретариат Законодательного собрания Пенджаба , окончательно уйдя в отставку с поста секретаря Ассамблеи Пенджаба в 1950-х годах.

Сочинения

Хаким Ахмад Шуджа был действительно очень плодовитым и разносторонним писателем, выпустившим несколько сборников поэзии на урду и персидском языке, бесчисленное множество эссе и художественной литературы, опубликованных в газетах и ​​журналах по всей Индии (а позже и в Пакистане), один из самых ранних переводов Корана на язык пенджаби , несколько драматических произведений в сотрудничестве с Имтиазом Али Таджем , Агхой Хашаром Кашмири и другими театральными продюсерами, а позднее — сценарии и тексты песен для раннего индо-пакистанского кино. Однако его слава сегодня в основном основана на этих известных работах: «Lahore ka Chelsea» (1967; переиздание 1989), сборник воспоминаний о Старом Лахоре; [9] «Khoon-Baha» (1962), некоторые из его других личных воспоминаний; «Gard-i-Karvan» (1950-е; переиздание 1960), сборник стихотворений и эссе, восхваляющих исламского пророка Мухаммеда и «Ahl i Bayt» (членов семьи Пророка) как образцы «идеального» мусульманского характера; и его прекрасные лирические стихотворения, некоторые из которых позже были успешно адаптированы для песен к фильмам. [10] Эти работы отражают его идеализм, гуманную и глубоко мистическую веру и романтизм , который отражает как типичные урду и персидские поэтические традиции, так и влияние западных писателей, таких как Шелли , Томас Карлейль , Гете и Виктор Гюго . [11]

Дальнейшая жизнь и наследие

Хаким Ахмад Шуджа продолжал писать до своей смерти в 1969 году. В 1950-х и 1960-х годах он особенно заинтересовался возможностями кинопроизводства и кинематографа . Возможно, из-за участия его сына Анвара Камала Паши , одного из ранних и самых известных кинорежиссеров Южной Азии, в этом жанре . Многие известные тексты песен и песни из его популярных фильмов, таких как Tu Laakh Challay Ri Gori и Ham Bhi Parrhay Hain Rahon Mein , на самом деле были изначально написаны Шуджей как стихи, а затем адаптированы им и его командой помощников для фильма. Некоторые из этих песен/текстов порой ошибочно приписываются некоторым из этих помощников, например, поэту Катилу Шифаи . [12] Однако, то, что Шуджа уже был вовлечен в меньшей степени в написание песен/текстов песен, а также историй для урду/хинди-кино еще раньше, подтверждается его ранними текстами песни "Hairaat-e-Nazzaraa Aakir", которую исполнял Кундан Лал Сайгал , а также его написанием сюжетных линий индийских фильмов Болливуда, таких как Behram Khan , Sheesh Mahal и Shahida , раннего пакистанского фильма 1949 года. Во многих отношениях, таким образом, он имел прямое влияние и влияние на развитие как ранней индийской, так и пакистанской литературы и кино. Кроме того, он также внес значительный вклад в раннее развитие языка урду , лингвистики и этимологии в качестве постоянного секретаря и одного из главных составителей/редакторов Комитета по официальному языку Пакистана, 1949 года, ответственного за стандартизацию официальных и судебных терминов с английского на урду. [13]

Шуджа был современником и общался с такими людьми, как Ага Хашар Кашмири , Имтиаз Али Тадж , Абул Калам Азад , Аллама Икбал , сэр Сикандар Хаят Хан , Хаким Аджмал Хан , Сохраб Моди и Мухаммад Али Джаухар . [1]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcde Sarwat Ali (8 января 2017 г.). «Семейная традиция: вспоминая Хакима Ахмада Шуджу и его вклад в театр, радио и кино». The News International (газета) . Получено 18 апреля 2018 г.
  2. ^ Не последняя ли это работа Ирфаны, верно? Dawn (газета), Опубликовано 27 апреля 2002 г., Получено 18 апреля 2018 г.
  3. ^ abcd Хаким Ахмад Шуджа, Хун-Баха (урду: «Мемуары»), Лахор, 1962, стр. 12-17.
  4. ^ Сайед Н.А. Муджадеди «Ханвада и Хай джаста Лахор» (персидский: Известные семьи Лахора), паб. Лахор: Oriental Press, 1912, np.
  5. ^ RL Lazard 'Lahore, The Mogul City' паб Ноттингем: Stubbs & Co, 1928, стр. 208
  6. ^ Сайед Гаясуддин Ахмед, ICS, «Очерки и воспоминания», Лахор, 1981, стр. 9
  7. Хаким Ахмад Шуджа, «Лахор ка Челси» (урду/Воспоминания о старом Лахоре), Лахор, 1967; перепечатано Лахор, Packages Ltd, 1989.
  8. ^ "Основные журналы на урду в Центре исследований урду". 24 декабря 2008 г.
  9. ^ "Текстовые ссылки и примечание о Лахоре и Челси". Архивировано из оригинала 20 ноября 2011 г. Получено 25 ноября 2011 г.
  10. ^ см. Песни и тексты песен Шуджи и некоторые тексты песен Хакима Ахмада Шуджи. Архивировано 7 марта 2012 г. на Wayback Machine.
  11. См. интервью профессора доктора М. Садика, «The Pakistan Times», 1969; а для более общих подробностей см. его книгу «История литературы на урду», Карачи: Oxford University Press, 1964; и переработанное издание 1984 года, ISBN 0-19-577600-3 
  12. Джилани Камран, интервью, The Frontier Post , Лахор и Пешавар, 30 сентября 1988 г.
  13. ^ См. Анвар С. Адил "Лингвистические исследования в Пакистане" в Thomas Albert Sebeok (ред.) Current Trends in Linguistics № 5: Linguistics in South Asia , изд. Нидерланды: Mouton & Co, 1970, стр. 697. Библиотека Конгресса, номер карточки каталога: 64-3663

Внешние ссылки