stringtranslate.com

Имена албанцев и Албании

Албанцы ( албанский : Shqiptarët ) и их страна Албания ( Shqipëria ) были идентифицированы многими этнонимами. Родной эндоним - Shqiptar . Название «албанцы» ( лат .: Albanenses /Arbanenses ) использовалось в средневековых греческих и латинских документах, которые постепенно вошли в европейские языки, из которых появились другие похожие производные названия. [1] Лингвисты полагают, что часть alb в корневом слове происходит от индоевропейского термина для типа горного рельефа, означающего «холм, гора», также присутствующего в Альпах . [2] Через корневое слово alban и его ротацизированные эквиваленты arban , albar и arbar , термин в албанском языке стал передаваться как Arbëreshë ( гегский албанский : Arbëneshë ) для народа и Arbëria (гегский албанский: Arbënia ) для страны. [1] [3]

Современный албанский язык использует другой этноним, при этом современные албанцы называют себя Shqiptarë , а свою страну Shqipëria . [3] Для этого этнонима были предложены две этимологии: одна из них вывела название от албанского слова, обозначающего орла (shqiponjë). [ 4] Орел был распространенным геральдическим символом для многих албанских династий в Позднем Средневековье и стал символом албанцев в целом, например, флага Скандербега , семейным символом которого был черный двуглавый орел , как показано на албанском флаге . [5] [6] [7] [8] [4] Другая в рамках науки связывает его с глаголом «произносить» ( shqiptoj ), происходящим от латинского excipere. В этом случае албанский эндоним , как и многие другие, изначально был термином, означающим «те, кто говорит [внятно, на одном языке]». [4] Засвидетельствованные с 14-го века, топоним Shqipëria и этнический демоним Shqiptarë постепенно заменили Arbëria и Arbëreshë среди албанцев -носителей языка между концом 17-го и началом 18-го веков. [3] [9] Эта эпоха принесла религиозные и другие социально-политические изменения. [3] Таким образом, новым и обобщенным ответом албанцев, основанным на этническом и языковом сознании, на этот новый и другой османский мир , возникший вокруг них, стало изменение этнонима. [3]

Арбенеш/Арбереш (албанский)

Арбен , Арбенешэ , Арбенуэр (в переводе на северных гегских диалектах) и Арбер , Арбереше , Арберор (в переводе на южных тоскских диалектах) — старые местные термины, обозначающие древних и средневековых албанцев, используемые албанцами. [3] [10] [11] Албанский язык назывался Арберишт ( Гег Албанский : Арбеништ ). [12] [13] Хотя страна называлась Арбени , определенно : Арбения и Арбери , определенно: Арберия албанцами. [3] Эти термины как эндоним и как коренные топонимы страны основаны на одном и том же общем корне «албан» и его ротацированных эквивалентах «арбан» , «албар» и «арбар» . [1] Национальный этноним «албанцы» произошел от слова «албаной» [ 14] [15] [16] иллирийского племени, упомянутого Птолемеем , с центром в городе Албанополис [3] [12], расположенном в современной центральной Албании. около города Круя . [17] [18] Часть alb в корневом слове всех этих терминов, как полагают лингвисты, является индоевропейским словом, обозначающим тип горного рельефа, означающим «холм, гора», также присутствующим в Альпы . [2] Лаб , также Лабе , Лаби ; албанская подгруппа и географическая/этнографическая область Лабери , определенная: Лаберия в Албании также являются эндонимами, образованными от корня alb . [19] Они происходят от слогового кластера alb подвергаясь метатезе в славянском языке в лаб и повторно заимствуясь в этой форме в албанский язык. [19]

Термины, полученные от всех этих эндонимов как экзонимы, появляются в византийских источниках с одиннадцатого века и далее и передаются как Albanoi , Arbanitai и Arbanites , а в латинских и других западных документах как Albanenses и Arbanenses . [1] [20] Первыми византийскими писателями, которые упоминают албанцев в этническом смысле, являются Михаил Атталиат (в книге History ) и Анна Комнина (в книге Alexiad ), называя их Albanoi и Arbanitai , в одиннадцатом веке. [21] [22] В более позднем византийском использовании термины «Arbanitai» и «Albanoi» с рядом вариантов использовались взаимозаменяемо, в то время как иногда те же группы также назывались классическим названием Illyrians. [23] [24] [25] Первое упоминание об албанском языке датируется 1285 годом. [26]

Arbëreshë традиционный валле («танец»).

Страна была известна в византийских источниках как Arbanon (Άρβανον), а в латинских источниках как Arbanum . [27] [28] В средневековых сербских источниках этноним страны, произошедший от латинского термина после прохождения лингвистической метатезы, передавался как Rabna (Рабна) и Raban (Рабан), в то время как прилагательное было Rabanski (Рабански). [27] [28] [29] От этих этнонимов произошли также названия албанцев в других языках, которые использовались или все еще используются. [3] [10] [4] В английском языке Albanians ; итальянском Albanesi ; немецком Albaner ; Греческие арваниты , альванитис (Αλβανίτης) множественное число: альваниты (Αλβανίτες), альваносы (Αλβανός) множественное число: альванои (Αλβανοί); турецкий Арнаут , Арнавут ; Южнославянские языки арбанаси (Арбанаси), альбанчи (Албанци) и так далее. [30] [3] [10] [4] [31] Термин Арбереше до сих пор используется в качестве эндонима и экзонима для албанцев, мигрировавших в Италию в средние века, Арбереше . [4] [32] Он также используется в качестве эндонима арванитами в Греции . На Балканах аромуны до сих пор используют похожий термин, Arbinesh , на арумынском языке для современных албанцев. [4] [33] [34]

Арбанаси

Arbanas (Арбанас), множественное число: Arbanasi (Арбанаси); это старый этноним , который южные славяне , такие как болгары и сербы , использовали для обозначения албанцев , восходящий к Средним векам . [4] Arbanaski (Арбанаски), Arbanski (Арбански) и Arbanaški (Арбанашки) — прилагательные, полученные от этих терминов. [35] Термин Arbănas также использовался румынами для обозначения албанцев. [4] Они впервые появляются с этим этнонимом в болгарской рукописи, датируемой 1000–1018 годами, во время правления царя Самуила , в которой Arbanasi (албанцы) упоминаются как полуверующие (т. е. неправославные христиане). [36] Этот термин использовался среди южных славян до середины 20-го века. Название Арбанаси до сих пор используется как экзоним для небольшой албанской общины в Хорватии на побережье Далмации, которая мигрировала туда в 18 веке. [37] В современных южнославянских языках этот термин — Албанак . [38]

Арваниты

Албанцы в 19 веке

Арваниты (Αρβανίτης), множественное число: Арваниты (Αρβανίτες); это термин, который исторически использовался среди более широкого грекоязычного населения для описания говорящих на албанском языке независимо от их религиозной принадлежности до межвоенного периода, наряду с альваной (Αλβανοί). [39] Название образовалось в греческом языке от первоначального этнонима альванитис (Άλβανίτης), который, в свою очередь, произошел от альванос (Άλβάνος). [40] Название появляется как этноним албанцев в средневековых византийских источниках, первоначально как «арбанитаи», [41] [42] (в греческом языке буква «б» произносится как «в»; отсюда «арванитаи») и в современном греческом языке оно было передано как «арваниты». [43]

Сегодня термин арваниты используется греками для обозначения потомков албанцев или арберешей , которые мигрировали в южную Грецию в эпоху Средневековья и которые в настоящее время идентифицируют себя как греки в результате ассимиляции. [44] [30] [45] Иногда вместо него может использоваться его вариант алваниты . [30] В регионе Эпир в Греции сегодня термин арваниты по-прежнему используется для албанцев, независимо от их гражданства и религии. [39] В то время как термин арванитика (Αρβανίτικα) используется в Греции для всех разновидностей албанского языка, на которых там говорят, тогда как в западных академических кругах этот термин используется для албанского языка, на котором говорят в Южной Греции. [46] [47] Наряду с этими этнонимами термин Арванития (Αρβανιτιά) для страны также использовался греческим обществом в фольклоре, поговорках, загадках, танцах и топонимах. [48] Например, некоторые греческие писатели использовали термин Арванития наряду со старым греческим термином Эпир для частей или всей современной Албании и современного Эпира в Греции до 19-го века. [49]

Арнаут/Арнавут

Арно курит в КаиреЖан-Леон Жером, 1865 г.

Арнаут (ارناود), Арванид (اروانيد), Арнавуд (آرناوود), множественное число: Арнавудлар (آرناوودلار): современный турецкий : Арнавут , множественное число: Арнавутлар ; этнонимы, используемые в основном османскими и современными турками для албанцев, причем Арнавутча является названием албанского языка. [40] [50] [51] [52] Эти этнонимы произошли от греческого термина арваниты и вошли в турецкий язык после того, как слоговое скопление ван было переставлено посредством метатезы в нав, что дало окончательные турецкие формы как Арнавут и Арнаут . [40] [53] Между тем, в греческом языке имя Арванитис произошло от первоначального имени Алванитис [Άλβανίτης] (в свою очередь, происходящего от Альванос [Άλβάνος]). [40]

В конце восемнадцатого и начале девятнадцатого веков из-за социально-политических волнений некоторых албанцев на Балканах этот термин использовался в качестве этнического маркера для албанцев в дополнение к обычной религиозной терминологии просо для идентификации людей в османских государственных записях. [50] [54] В то время как термин, используемый в османских источниках для страны, был Arnavudluk (آرناوودلق) для таких областей, как Албания, Западная Македония, Южная Сербия, Косово, части северной Греции и юг Черногории. [50] [54] [55] В поздний османский период правительственные чиновники использовали термины Arnavudlar (албанцы) и Arnavud kavmı (албанский народ) для этнической группы, наряду с терминами Ghegs и Tosks для северных и южных албанских этнокультурных подгрупп. [56] В то же время албанские регионы в пределах империи назывались Arnavudluk (Албания), а географические термины Gegalık (Гегланд) и Toskalık (Тоскланд) также использовались в правительственных документах. [56] В современном турецком языке Arnavutluk относится только к Республике Албания. [57]

Исторически как экзоним турецкий термин Arnaut также использовался, например, некоторыми западными европейцами как синоним албанцев, которые были наняты в качестве солдат в Османской армии. [58] Термин Arnā'ūṭ (الأرناؤوط) также вошел в арабский язык как экзоним албанских общин, которые поселились в Леванте в эпоху Османской империи, особенно для тех, кто проживал в Сирии. [59] Термин Arnaut (Арнаут), множественное число: Arnauti (Арнаути) также был заимствован в балканские южнославянские языки, такие как болгарский, а в сербском языке это слово также приобрело уничижительные коннотации по отношению к албанцам. [31] [40] [60] В эпоху Османской империи это название использовалось для этнических албанцев независимо от их религиозной принадлежности, как и сегодня. [58]

албанский

Альбанезе и Альбанези итальянская фамилия , означающая «албанец», по отношению к народу арбереше (итало-албанцы) южной Италии . [61] Среди людей, носящих эту фамилию, она распространена в южной Италии и редка в других местах страны. [61] В Венеции термин albanesoti (единственное число, albanesoto ) использовался в XV и XVI веках для тех албанцев и их потомков, которые получили венецианское гражданство и жили на венецианских территориях в северной Италии. [62]

Термин «альбанези» использовался для некоторых балканских войск, набранных (середина XVIII — начало XIX вв.) Неаполитанским королевством , что указывало на их общее происхождение (без подразумевания этнической подоплеки) или стиль ведения боя из-за репутации албанцев, служивших наемниками в османских армиях. [63]

Эпирот

Historia de vita et gestis Scanderbegi, Epirotarum principis («История жизни и деяний Скандербега, принца эпиротов») Марина Барлети , 1508 год.

В эпоху позднего Средневековья , в период гуманизма и европейского Возрождения , термины epirot , Epir и gjuhë epirote ( лат . epirota , Epirus , lingua epirotica ) были предпочтительны в интеллектуальных, литературных и церковных кругах того времени, использовались как синонимы для arbën , Arbën , Dheu i Arbënit , Arbëní/rí , abënuer/arbëror , i arbënesh/arbëresh , а позднее, соответственно, для shqiptar , Shqipni/Shqipëri , (lingua) shqipe . Впоследствии эта лингвистико-историческая этническая ассоциация была верно соблюдена также албанскими интеллектуалами и католическими священнослужителями в Средние века. [64] В письме, отправленном принцу Тарентскому Джованни Орсини в 1460 году, албанский лорд Скандербег написал: «Se le nostre cronache non mentono, noi ci chiamiamo Epiroti» («Если наши хроники не лгут, мы называем себя Эпиротами»). [65] Опубликованный в Риме в 1635 году албанским епископом и писателем Франгом Барди , первый словарь албанского языка назывался: Dictionarium latino-epiroticum («Латино-эпиротский [албанский] словарь»). [66]

Шкиптар

Sqipetari – Albanezul , газета албанского меньшинства в Румынии с 1889 года.

Shqip(ë)tar и Shqyptar (в северных албанских диалектах) — это современный эндоним, используемый албанцами для себя, в то время как Shqipëria и Shqypnia/Shqipnia — это местные топонимы, используемые албанцами для обозначения своей страны. [3] Все термины имеют один и тот же албанский корень shqipoj , который происходит от латинского excipere, причем оба термина имеют значение «говорить ясно, понимать». [4] В то время как албанская общественность поддерживает объяснение, что самоназвание происходит от албанского слова, обозначающего орла shqipe , который изображен на национальном албанском флаге. [4]

Слова Shqipëri и Shqiptar засвидетельствованы с 14-го века и далее, [9] но только в конце 17-го и начале 18-го веков топоним Shqipëria и этнический демоним Shqiptarë постепенно заменили Arbëria и Arbëreshë среди албанцев -говорящих на Балканах. [3] [9] Skipetar — это историческая интерпретация или экзоним термина Shqiptar некоторыми западноевропейскими авторами, использовавшийся с конца 18-го века до начала 20-го века. [67] Термин Šiptar (Шиптар), множественное число: Šiptari (Шиптари), а также Šiftari (Шифтари) — это производное, используемое балканскими славянскими народами и бывшими государствами, такими как Югославия ; албанцы считают это уничижительным из-за его негативных коннотаций, предпочитая вместо этого Albanci . [31] [68] [69] [70]

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ abcd Elsie 2005, стр. 3–4. «Их традиционное обозначение, основанное на корне * alban - и его ротацизированных вариантах * arban -, * albar - и * arbar -, появляется с одиннадцатого века в византийских хрониках ( Albanoi , Arbanitai , Arbanites ), а с четырнадцатого века в латинских и других западных документах ( Albanenses , Arbanenses )».
  2. ^ ab Malcolm 1998, стр. 29. «Лингвисты полагают, что элемент 'Alb-' происходит от индоевропейского слова, обозначающего тип горной местности, от которого также произошло слово 'Альпы'».
  3. ^ abcdefghijkl Ллоши 1999, с. 277. «Сегодняшние албанцы называют себя shqiptarë , свою страну Shqipëri , а свой язык shqipe . Эти термины вошли в употребление между концом XVII и началом XVIII веков. Иностранцы называют их albanesi (по-итальянски), Albaner (по-немецки) , албанцы (английский), алванос (греческий) и арбанаси ( старый сербский ) , страна Албания , Албания , Албаниен , Алвания и Албания , и язык албанский , албанский , алваники и арбанашки соответственно. Все эти слова происходит от названия иллирийского племени Albanoi и их центра Albanopolis , отмеченного астрономом Александрии Птолемеем во II веке нашей эры. Alban может быть множественным числом от alb - arb -, обозначая жителей равнин (ÇABEJ 1976). Название перешло границы иллирийского племени в центральной Албании и стало общим для всех албанцев. Они называли себя арбенеш , арбереш , страну арбени , арбери , а язык арбенеше , арбереше . На иностранных языках Средние века названия этих имен сохранились, но для албанцев они были заменены на shqiptarë , Shqipëri и shqipe . Первичный корень - наречие shqip , означающее «ясно, внятно». Очень близкая семантическая параллель этому есть в немецком существительном Deutsche , «немцы» и «немецкий язык» (Lloshi 1984). Shqip распространился с севера на юг, и Shqipni/Shqipëri, вероятно, является собирательным существительным, следующим общая модель Arbëni , Arbëri . Изменение произошло после османского завоевания из-за конфликта во всей линии политической, социальной, экономической, религиозной и культурной сфер с совершенно чуждым миром восточного типа. Новый и более Обобщенное этническое и языковое сознание всех этих людей отреагировало на это».
  4. ^ abcdefghijk Камуселла 2009, с. 241. «До появления современного самоназвания Шкиптаре в середине XVI века (впервые оно зафиксировано в 1555 году католическим гегом Гьоном Бузуку в его служебнике) северные албанцы (геги) называли сами себя как Arbën , а южные албанцы (тоски) Arbër . Отсюда самоназвание Arbëreshë современных итало-албанцев (численностью около 100 000 человек) на юге Италии и Сицилии, чьи предки, в результате османских войн, эмигрировали из своей родины в 14 веке. Эти самоназвания, возможно, повлияли на византийское греческое название Arvanites для «албанцев», за которым последовали похожие названия в болгарском и сербском языках ( Arbanasi ), османском ( Arnaut ), румынском ( Arbănas ) и Аромун ( Arbineş ). Очевидно, что ученые и сами албанцы согласны, что они не согласны ни с одной этимологией этнонима «албанский». С похожей проблемой сталкивается и самоназвание Shqiptarë . Наиболее популярное научное объяснение заключается в том, что оно было образовано по аналогии со словом «славяне» (* словенское ), которое, как полагают, произошло от слова slovo («слово») и, в более широком смысле, от * sluti («ясно говорить»). Последнее объяснение семантически контрастирует со славянским Niemiec (« немой,''запинающийся,''бормотание'') и греческий 'варвар'' (от barbaros 'те, кто запинается, лепечет''). Таким образом, Shqiptarë может быть получено из албанского shqipoi (от латинского excipere ) для 'говорить ясно, понимать.' Албанская общественность склоняется к мнению, что их самоназвание происходит от слова shqipe («орел»), изображенного на албанском национальном флаге».
  5. ^ Elsie 2010, «Флаг, албанский», стр. 140: «Орел был общим геральдическим символом для многих албанских династий в Позднем Средневековье и стал символом албанцев в целом. Говорят также, что он был флагом Скандербега... Как символ современной Албании, флаг начал использоваться в годы национального пробуждения и был широко распространен во время восстаний 1909-1912 годов. Именно этот флаг Исмаил Кемаль-бей Влёра поднял во Влёре 28 ноября 1912 года, провозгласив независимость Албании».
  6. ^ The Flag Bulletin. Flag Research Center. 1987-01-01. История свидетельствует, что албанский национальный герой XV века Скандербег (т.е. Георгий Кастриота) поднял красный флаг с черным орлом над своим родовым поместьем, крепостью Круя
  7. ^ Hodgkison, Harry (2005). Scanderbeg: From Ottoman Captive to Albanian Hero . Bloomsbury Academic. ISBN 978-1-85043-941-7.
  8. ^ "АЛЬБАНЧИ". Энциклопедия Югославии, 2-е изд . Том. Добавка. Загреб : JLZ . 1984. с. 1.
  9. ^ abc Матасович, Ранко (2019). Грамматический очерк албанского языка для изучающих индоевропейский язык (PDF) . Загреб. п. 39.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  10. ^ abc Demiraj 2010, стр. 534. «Этническое имя shqiptar всегда обсуждалось вместе с этническим комплексом: (tosk) arbëresh , arbëror , arbër — (gheg) arbënesh , arbënu(e)r , arbën ; т.е. [ arbën/ р (—)]. с.536 У соседних народов и в других местах наименование албанцев основано на корне arb/alb, ср. греч. 'Αλβανός , 'Αρβανός "албанец", 'Αρβανίτης "Арбёреш Греции", серб. Альбанак , Арбанас , Булг. ., Мак. албанец , аром. arbinés (Papahagi 1963 135), турк. arnaut , итал. albanese , нем . Albaner и т. д. Эта основа также используется среди арберешей Италии и Греции; ср. arvanit , реже arbëror у арберешей Греции. , в отличие от arbëresh , arbëresh , bri(e)sh (кроме gjegj — Altimari 1994 (1992) 53 с.). (Италия) (Кр. ?) árbanas , (Мандр.) allbanc , (Укр.) allbanc(er) (Musliu — Dauti 1996) и др. О различных формах и использовании того или иного варианта см., в частности , также Çabej SE II 6лс.; Демирадж 1999 175 сс. и т. д.
  11. ^ «Этнические группы Европы: энциклопедия» Джеффри Э. Коул — 2011, стр. 15
  12. ^ ab Mëniku & Campos 2012, с. 2. «Албанский язык — индоевропейский язык, но, как и современные греческий и армянский, он не имеет других близкородственных живых языков. Внутри индоевропейской семьи он образует свою собственную группу. В албанском языке этот язык называется shqip. Албания называется Shqipëri , а албанцы называют себя shqiptarë . До пятнадцатого века язык был известен как Arbërisht или Arbnisht , что до сих пор является названием, используемым для языка в Италии и Греции. Греки называют все разновидности Албанский язык, на котором говорили в Греции как на Arvanitika. Во втором веке нашей эры Птолемей, александрийский математик, астроном и географ, использовал название Albanoi для обозначения иллирийского племени, которое жило на территории современной центральной Албании. В средние века население этой области называли Арбанори или Албанон . Ясно, что слова Арбэрэш , Арванитика , и даже албанский и албания — все они связаны со старым названием языка».
  13. ^ "Повседневный Арбереш" Мартин Ди Маджио
  14. Васильев 1958, стр. 613.
  15. ^ Джелавич 1983, стр. 25.
  16. ^ Демирай 1998, стр. 481.
  17. ^ Малкольм 1998, стр. 29. «Нет никакой тайны в происхождении этого названия. Во втором веке Птолемей упоминал племя, называемое «Албаной», и располагал их город, «Албанополис», где-то к востоку от Дурреса».
  18. ^ Рамадан Мармуллаку - 1975, Албания и албанцы - Страница 5
  19. ^ ab Viereck 1993, стр. 122. "Die besondere ethnische Stellung der Labëri tritt auch in den Benennungen lab 'Labe', Labëri , Arbëri hervor, die von der Wurzel * alb -/* arb - gebildet sind und die alte Selbstbenennung der Albaner enthalten. Der Bewohner von Labëri wird jetz t labi genannt, напр. 'der Albaner'. Der Wandel * alb -> lab zeigt die für das Slawische typische Metatheseerscheinung [Особая этническая позиция Labëri проявляется также в названиях lab, 'Labe', Labëri, Arbëri, которые происходят от корня * alb -/* arb. - сформировали и включили в себя старое самоназвание албанцев. Жители Лабери также теперь лаб, спец. labi называются собственно 'албанцами'. Изменение * alb > lab показывает типичную метатезу для славянских.]"
  20. ^ Малкольм, Ноэль. «Косово, краткая история». Лондон: Macmillan, 1998, стр. 29 «Название, используемое во всех этих ссылках, с учетом лингвистических вариаций, одно и то же: «Albanenses» или «Arbanenses» на латыни, «Albanoi» или «Arbanitai» на византийском греческом. (Последнее из них, с внутренним переключением согласных, дало начало турецкой форме «Arnavud», от которой позже произошло «Arnaut».)»
  21. ^ Михаэлис Attaliotae: Historia , Бонн 1853, стр. 8, 18, 297
  22. ^ Комнина, Анна. Алексиада , Книга IV, 7-8, Бонн 1836, с. 215-221 и с. 293-294.
  23. Мазарис 1975, стр. 76–79.
  24. ^ Н. Грегора (ред. Бонн) V, 6; ХI, 6.
  25. Финлей 1851, стр. 37.
  26. ^ "Роберт Элси, Самое раннее упоминание о существовании албанского языка". Scribd.com. 2007-05-28. Архивировано из оригинала 7 февраля 2011 года . Получено 22 сентября 2010 года .
  27. ^ аб Чиркович 2007, с. 19. «Die Albaner Hatten im Verlauf des Mittelalters keinen eigenen Staat, doch besaßen sie ein kompaktes, mit einem Ethnonym versehenes Mutterland (Arbanon, Arbanum, Raban, Regnum Албания, Албания). [У албанцев в средние века не было своего государства. свои, но имели компактный ареал, обеспечивший этноним родины (Арбанон, Арбанум, Рабан, Регнум Албане, Албания)]».
  28. ^ ab Matica 2007, стр. 12. "у наведеном цитату привлачи пажњу чињеница, да је Стефан Немања запосео ,,од Рабна оба Пилота''. Назив ,,Рабна'' или ,,Рабан'', као што је већ у исторнографији истакнуто, изведен је метатезом од именнце ,,Арбаном'' или ,,Арбанум'', за које знају грчки и латински извори ис XI и XII века. [in the above quotation draws attention to the fact that Stefan Nemanja possessed ,,Rabna of both Pulats''. The name ,,Rabna'' or ,,Raban'', as has already been pointed out in histriography, is derived from the metathesis of the term ,,Arbanom'' или ,,Арбанум'', который известен из греческих и латинских источников одиннадцатого и двенадцатого веков.]
  29. ^ Научная книга 1940, с. 729. «За временами стварања српске дрове Стефаном, сином Немањам, около 1215 года, область Арбанум (спр. Рабан ), у которого је био и овај арбанашки Београд [Во время создания сербского государства Стефан, сын Немани, около 1215 г. местность Арбанум (старший Рабан ), в которой находился этот албанский Берат]"; стр.744. «Наши облици Рабан и рабански постали су без сумње од лат. Arbanum на исти начало као што је Rab постало од лат . Arba… [Наши формы Raban и rabanski происходят, без сомнения, из латыни. Arbanum точно так же, как Rab произошел от Лат. Арба ...]"
  30. ^ abc Liotta 2001, стр. 198. «Среди греков термин «Алванитис» — или «Арванитис» — означает христианина албанского происхождения, который говорит как на греческом, так и на албанском языках, но обладает греческим «сознанием». Сегодня в Греции проживает множество «арванитов», хотя способность говорить на обоих языках сокращается по мере увеличения различий (из-за доступа к технологиям и информации, а также совершенно разной экономической базы) между Грецией и Албанией. Греческие общины Элефсиса, Маруси, Коропи, Кератеи и Маркопуло (все на полуострове Аттикан) когда-то имели значительные общины арванитов. «Арванитис» — не обязательно уничижительный термин; недавний панэллинский социалистический министр иностранных дел говорил как на албанском, так и на греческом (но не на английском). Бывший министр иностранных дел Греции Теодорос Пангалос был «арванитом» из Элефсиса».
  31. ^ abc Мурати 1991, стр. 71. «Эмри этник в национальном и шкиптаревском стиле, если он трайтес является рабом Альбанси, таш дель тэ шкиптохет си Шиптари и Шипчи мне не приносят негативных результатов, ашту сис еште прордорур н ë krye tës te serbët edhe në kohën e Jugosllavisë së Vjetër bashkë dhe me formën Šiftari e Arnauti me po të njëtat konotacione уничижительное [этническое имя или национальное имя албанцев, несмотря на правильный славянский термин. [Albanci, теперь, по-видимому, произносится как Šiptari of Šipci с презрительно-отрицательным оттенком, поскольку оно использовалось в самом начале эры сербов во времена старой Югославии вместе с формами Šiftari и Arnauti, которые имеют те же уничижительные оттенки.]
  32. ^ "Индоевропейские языки"; Мате Капович, Анна Джакалоне Рамат , Паоло Рамат; 2017, стр. 554-555
  33. ^ Нициакос 2010, стр. 143.
  34. ^ Кукудис 2003, стр. 34. «Влахи называют албаноязычных православных христиан арбинеши , и именно под этим именем предки современных албанцев впервые появились в Средние века».
  35. ^ Зборник за Istocnjacku Istorisku i Knjizevnu Gradu 1940, с. 745. « Арбанас , арбанаски , арбански и арбанашки и све остале од исте основаны на изведене речи постала су од Арбанус . [ Арбанас , арбанаски , арбански и арбанашки и все по тем же основаниям производные слова произошли от Арбануса .]»
  36. Роберт Элси Тексты и документы албанской истории, «1000—1018 Аноним: Фрагмент о происхождении наций»
  37. ^ Баранчич 2008, стр. 551. «Можем речи да сви на неки начин припадамо некой врсти этничке категории, а честно и вишэ его единой. Као примьер наводит случай задарских Арбанаса. Личность, необходимая вам, чтобы узнать, где находится 18-я улица, tj. точное: разное от предыдущего сезона 1726 года, другое время от 1733 года, от начала до 1754 года. когда я вижу завршном году нихова доселеня. Сви су се дозели из три села с подручья Скадарского озера - Бриске, Шестана и Ливара. Бежечи од Турака, кто и остальные неволи, генеральный поставщик Никола Эриццо II, допустили меня, когда он населе у подручных данных Арбанаса и Земуника. Это становление в Земунике похоже на новое становление, занимающееся своей книгой. Вс нпр. данашни Прендже, Шестани, Джурковичи, Палеке и т.д. Другие дио Становништва является настоящей проблемой для своих этнических и естественных идентичностей в 280 лет. Дана 10 сентября 2006 года. Годин обильежена и 280. Облетница njihova dolaska u predgrade Grada Zadra. Ние было так, особенно в самой почетке, иер низу имали свою команду, школу и т.д., па je edini način održavanja njihova identiteta и jezika bio usmenim putem. Можно сказать, что все в той или иной степени принадлежат к какой-то этнической категории, а зачастую и к нескольким. В качестве примера я привожу случай Задара Арбанаси. Чтобы понять проблему албанцев и их этнолингвистическую (этническую и языковую) идентичность, необходимо углубиться в историю их иммиграции, которая восходит к началу XVIII в. и т. д. точнее: период от первой миграции 1726 г., период второй миграции 1733 г. и до 1754 г., который считается последним годом их иммиграции. Все они переехали из трех деревень из района озера Скутари - Бриска, Шестан и Ливара. Спасаясь от османов, чумы и других неприятностей, генеральный провайдер Никола Эриццо II разрешил им поселиться в районе сегодняшних Арбанаса и Земуника. Часть населения в Земунике ассимилировалась с местным населением, забыв свой язык. Это, например, сегодняшние Пренда, Шестани, Чурковичи, Палеке и т. д. Вторая часть населения пыталась сохранить свою этническую и языковую идентичность в течение этих 280 лет. 10 мая 2006 года отмечалось 280-летие их прибытия в пригород Задара. Это было нелегко, особенно в начале, потому что у них не было своей церкви, школы и т. д., и единственным способом сохранить свою идентичность и язык была устная речь.
  38. ^ Мирдита, Зеф (1969). «Илири и этногенез Альбанака». Из истории Альбанаса. Зборник предаванья. Приручник за наставнике. Белград: Zavod za izdavanje udžbenika Socijalističke Republike Srbije. стр. 13–14.
  39. ^ ab Baltsiotis 2011. сноска. 9. «До межвоенного периода арванитис (множественное число арванитес ) был термином, который носители греческого языка использовали для описания говорящего на албанском языке независимо от его/ее религиозного происхождения. На официальном языке того времени вместо него использовался термин альванос . Термин арванитис был придуман для обозначения говорящий на албанском языке независимо от религии и гражданства до сих пор выживает в Эпире (см. Ламброс Балциотис и Леонидас Эмбирикос, «De la formation d'un ethnonyme. Le terme Arvanitis et son development dans l'État hellénique», в G. Grivaud-S. Петмезас (ред.), Byzantina et Moderna , Александрия, Афины, 2006, стр. 417–448».
  40. ^ abcde Theißen 2007, стр. 90. "Der ursprüngliche Name Άλβανίτης (abgeleitet von Άλβάνος) wurde im Neugriechischen zu Άρβανίτης… In türkischer Vermittlung erfuhr die Silbe - van - eine Metathese zu - nav -, so dass die türkische Form des Name ns für die Albaner arnavut bzw. arnaut Lautet. In dieser Form gelangte das Wort ins Bulgarische (BER I/1971: 15) [Первоначальное название Άλβανίτης (происходит от Άλβάνος). Современный греческий язык к Άρβανίτης .... В турецком языке слог воспринимался и опосредовался как - van - и посредством метатезы к - nav - так что турецкая форма имени для албанцев стала соответственно Arnavut или Arnaut. В этой форме слово вошло в болгарский язык (BER I / 1971: 15).]"
  41. ^ Малкольм, Ноэль. «Косово, краткая история». Лондон: Macmillan, 1998, стр. 29 «Название, используемое во всех этих ссылках, с учетом лингвистических вариаций, одно и то же: «Albanenses» или «Arbanenses» на латыни, «Albanoi» или «Arbanitai» на византийском греческом. (Последнее из них, с внутренним переключением согласных, дало начало турецкой форме «Arnavud», от которой позже произошло «Arnaut».)»
  42. ^ Роберт Элси (2010), Исторический словарь Албании , Исторические словари Европы, т. 75 (2-е изд.), Scarecrow Press, ISBN 978-0810861886«Их традиционное обозначение, основанное на корне *alban- и его ротацизированных вариантах *arban-, *albar- и *arbar-, появляется с одиннадцатого века в византийских хрониках (Albanoi, Arbanitai, Arbanites), а с четырнадцатого века в латинских и других западных документах (Albanenses, Arbanenses)».
  43. 2006, Карл Уолдман, Кэтрин Мейсон; «Энциклопедия европейских народов» — Том 2 — Страница 38
  44. ^ Liakos 2012, стр. 230. «Термин «арванит» является средневековым эквивалентом «албанца». Он сохранился и сегодня для потомков албанских племен, которые мигрировали на греческие земли в период, охватывающий два столетия, с тринадцатого по пятнадцатое».
  45. ^ Скутч, К. (2013). Энциклопедия меньшинств мира. Тейлор и Фрэнсис. стр. 138. ISBN 9781135193881. Получено 15.05.2017 .
  46. ^ Фридман 2009, стр. 218–219. "Глава Боци об Арванитике также дает много полезной информации, но содержит несколько досадных ошибок. Северный диалект албанского языка - гег, а не гьег (47 et passim ), и формулировка "... албанский язык не является прямым потомком индоевропейского языка ..." совершенно неверна. Хотя верно, что мы не уверены, от какого индоевропейского языка албанский произошел напрямую, он в такой же степени является потомком одного языка, как греческий или французский. Утверждение, что греческий и латынь "у истоков албанского полигенизма" (48) ошибочно. Конечно, албанский язык находился под сильным влиянием латыни (гораздо меньше греческого, особенно на севере), но основная грамматика и словарь представляют собой отдельную и отличную ветвь индоевропейского языка. Первичная форма корня alban - при выведении различных форм соответствующего имени представлена ​​нечетко, а формы Shqipëria (Geg Shqipnia ) и Shqip(ë)tar неправильно написаны. Использование Arvanitika для обозначения всех албаноговорящих жителей Греции, несомненно, отражает популярное греческое употребление, но в североамериканском академическом сообществе этот ярлык ограничивается теми диалектами Греции, для которых термин самоприписывания — Arbërisht , а не Shqip . Этот последний термин, который, по-видимому, вошел в употребление в XV веке и произошел от наречия, означающего «[говорить] ясно», используется Çams, а также в деревнях около Флорины, Коницы во Фракии и, мы можем добавить, в Mandres около Килкиса (анклав, который прибыл из Mandrica на территории современной Болгарии в результате Балканских войн, хотя этот диалект сейчас умирает или мертв [Eric Hamp, pc, см. Hamp 1965 для получения дополнительных данных]). С строго диалектологической точки зрения, то, что мы можем назвать собственно арванитика ( южная арванитика в терминах Боци) представляет собой самое южное расширение албанского диалектного континуума с последовательным и постепенным развитием изоглосс. Арбереш, с другой стороны, демонстрирует разнообразие диалектов тоска, предки носителей которых, должно быть, пришли со всей западной части континуума северный тоск-лаб-чам-арванитика (Эрик Хэмп, шт.-к.). В то время как собственно арванитика откололась непосредственно от южного кама, некамовые диалекты Эпира, Македонии и Фракии являются результатами более поздних северных миграций тосков.
  47. ^ Труджилл 1977, стр. 32. «Не слишком широко известно, что большинство деревень в районе Афин в Греции населены людьми албанского, а не греческого этнического происхождения. Эти люди не являются недавними иммигрантами, а потомками албанцев, которые прибыли в страну в разное время, в основном между 11 и 15 веками. Эти греко-албанцы долго сохраняли четко отдельную этническую идентичность, по-видимому, но постепенно эта идентичность была размыта. Сегодня они называют себя не албанцами, а арванитами, и называют язык, на котором они говорят, не албанским, а арванитика. Они также очень обеспокоены тем, чтобы объяснить посторонним, что они не только арваниты, но и греки (см. Труджилл и Цаварас, готовящиеся к публикации). Результатом этого развития является то, что главной, возможно, единственной идентификационной характеристикой греко-албанцев теперь является их язык».
  48. ^ Албано-греческая филологическая ассоциация 1999. «Por edhe llojet e tjera Folklorike, si p.sh. fjalët e urta , gojëdhënat , gjëagjëzat , vallet dhe toponimet na japin vetem trajtat Αρβανίτης , Αρβανιτιά , αρβανίτικος ( арванит , арбери , арванит ) [Но другие виды фольклора, как пословицы , легенды , загадки , танцы и топонимы, которые дают нам лишь формы Αρβανίτης , Αρβανιτιά , αρβανίτικος ( арванит , арбер , арванит )].»
  49. ^ Микропулос 2008, стр. 320–322. «В период османского владычества географическое положение Эпира было предметом пристального изучения для ученых и географов того времени. То, как рассматривался этот предмет, в основном зависело от идеологической точки зрения каждого ученого и его академический и культурный фон, фактор, который отличает их обоих и определения, которые каждый из них дает. Можно заметить, что ученые, на которых повлияли древние греки, отдавали предпочтение подходу, основанному на теории Птолемея, что границами Эпира являются горные хребты Акрокеравния, в то время как те, кто склонялся к византийским взглядам, добавили области, которые когда-то были Новым Эпиром, такие как Авлона и Диррахио. Все они, однако, были обязаны определить различия между древним термином Эпир и новым термином Арванития или Албания , областью которой был также оспорен. Мы ограничимся ссылками на нескольких ученых периода османского владычества, особенно тех, которые хронологически близки к изучаемой нами эпохе. По словам А. Псалиды, « Албания (бывший Иллирик и Эпир) граничит на востоке с низинными частями Македонии и Фессалии, на севере с Боснией и Сербией, на западе с Ионическим морем и на юге с заливом». Амвракии», восприятие без какой-либо этнологической основы, которое отражает литературу того периода. Автор использует слово Албания, научный способ выражения более древнего греческого термина Арванития , для обозначения Эпира. «Албания состоит из двух топархий или царств , один Эпира и один Иллирикона», — продолжает автор. В этой редакции он помещает реку Аоос в качестве границы между Эпиром и Иллириконом — Ано Арванитией (верхняя Арванития), понятие, которое его ученик Косма Феспротийский также принимает для определения Албании. . «Албания на западе граничит с Адриатическим морем, на востоке — с западными частями Македонии, на севере — с Боснией, Далмацией и Черногорией, на юге — с Эпиром, от которого она отделена рекой Виоса или Вуса». . В этих описаниях очевидно, что Авлона также включена в границы Эпира, хотя древний трактат явно помещает ее в Македонию (Птолемей). Несколько лет спустя, во время греческой революции, Псалидас опровергает, по понятным причинам , термин Арванития и комментарии: «Эпир ошибочно называют Арванитией, так как там никто не знает, как говорить на арванитском (албанском) языке». Епископ Афин Мелетий в старой и новой Географии (1728) определяет два термина, Арванитиякоторая составляет западную часть Македонии, и Старый Эпир. Эти два региона разделены рекой Келидно, которую автор определяет как реку в районе Лиапурии. Мы видим, что это мнение совпадает со схемой Птолемея (Γ′, 12, 4.), к которой теперь добавлен последний термин, Арванития . Как подраздел Арванитии , Мелетий вновь вводит старовизантийский термин Новый Эпир , в который он включает земли между Хеммарой и Диррахио. В «Современной географии» Димитрий восстанавливает границу до горы Акрокеравния, которая была древнегреческой линией разграничения земель этой области. Они помещают нижнюю часть Арванитии ( Като Арванития ) в западную Македонию. Все остальные географические или этнологические подходы 18-го и 19-го веков являются теоретическими текстами, которые более или менее дублируют упомянутые выше взгляды. Можно сказать, что в целом существует тенденция отождествлять политические преобразования, происходящие с течением времени, с определением географических границ и названий».
  50. ^ abc Anscombe 2006, стр. 88. «Это албанское участие в разбое отследить легче, чем для многих других социальных групп на османских землях, потому что албанец ( арнавуд ) был одним из относительно немногих этнических маркеров, регулярно добавляемых к обычным религиозным (мусульманин-зимми) тегам, используемым для идентификации людей в государственных записях. Эти записи показывают, что масштабы разбоя с участием албанцев росли в 1770-х и 1780-х годах и достигли кризисных масштабов в 1790-х и 1800-х годах»; стр. 107. «В свете недавних насильственных беспорядков в Косово и Македонии и связанных с ними сильных эмоций читателям настоятельно рекомендуется не делать из этой статьи ни одного из двух необоснованных выводов: что албанцы каким-то образом изначально склонны к бандитизму или что размеры Османской «Албании» или Арнавудлука (включавшей части современной северной Греции, западной Македонии, южной Черногории, Косово и южной Сербии) дают какое-либо историческое «оправдание» для создания «Великой Албании» сегодня».
  51. ^ "Арнавудка". Османлыкаязылыши . Проверено 16 января 2016 г.
  52. ^ Керслейк и Гёксель, 2014, стр. 321.
  53. ^ "Малкольм, Ноэль. "Косово, краткая история". Лондон: Macmillan, 1998, стр. 29 "Название, используемое во всех этих ссылках, с учетом лингвистических вариаций, одно и то же: "Albanenses" или "Arbanenses" на латыни, "Albanoi" или "Arbanitai" на византийском греческом. (Последнее из них, с внутренним переключением согласных, дало начало турецкой форме "Arnavud", от которой позже произошло "Arnaut".)"
  54. ^ ab Anscombe 2006b, стр. 772. «В этом случае, однако, османские записи содержат полезную информацию об этнической принадлежности главных действующих лиц в этой истории. По сравнению с «сербами», которые не были значимой категорией для Османского государства, его записи упоминают «албанцев» чаще, чем многие другие культурные или языковые группы. Термин «арнавуд» использовался для обозначения лиц, которые говорили на одном из диалектов албанского языка, происходили из горной страны на западе Балкан (называемой «арнавудлук» и включающей не только территорию, в настоящее время образующую государство Албания, но и соседние части Греции, Македонии, Косово и Черногории), организовывали общество на основе кровных связей (семья, клан, племя), занимались преимущественно смесью оседлого земледелия и скотоводства и были известными бойцами — короче говоря, группой, которую трудно контролировать. Другие народы, такие как грузины, аххазы, черкесы, татары, курды и арабы-бедуины, которые часто идентифицировались по своей этнической принадлежности, имели схожие культурные черты».
  55. ^ Kolovos 2007, стр. 41. «Anscombe (там же, 107 прим. 3) отмечает, что Османская «Албания» или Arnavudluk ... включала части современной северной Греции, западной Македонии, южной Черногории, Косово и южной Сербии»; см. также El2 . sv «Arnawutluk. 6. История» (H. İnalcık) и Arsh, He Alvania . 31.33, 39-40. О византийском периоде см. Psimouli, Souli . 28».
  56. ^ ab Gawrych 2006, стр. 22.
  57. Эмин 2014, стр. 9–17.
  58. ^ ab Malcolm 2009, стр. 233. «И еще одно осложнение вносит термин «арнаут», который можно было бы использовать как синоним «албанца», но он, как правило, подразумевает тех албанцев (в этнолингвистическом смысле), которые действовали в качестве солдат для османов — хотя, следует отметить, среди них были как албанцы-католики, так и мусульмане. (Когда в ранних отчетах упоминаются местные османские силы, такие как силы под командованием Махмута Беголли [Мехмета Бейоглу], паши Печи, они обычно утверждают, что они в основном состояли из арнаутов. Те сербские историки, которые утверждают, что термины арнаут и албанец не означали этнических албанцев, когда применялись к сторонникам Пикколомини, похоже, без труда признают, что они имели это значение, когда применялись к тем, кто сражался против него.)»
  59. ^ Норрис 1993, стр. 209–210
  60. ^ Државной штампарии 1878, с. 347. «Зову Арнаут, Арнаутка, па од тог назива доцне им потомци прозову се Арнаутови. [...] Арнаучићи зли, пакосни и убоити».
  61. ^ аб Алиней, Марио; Беноццо, Франческо (2017). Dizionario etimologico-semantico dei cognomi Italiani (DESCI). PM издания. п. 124. ИСБН 9788899565442.«Альбанезе, -i {comune nel Sud, raro altrove}: dall'etnico Albanése o, nel Sud, 'appartenente allecolonie albanesi' (в Абруццо, Апулии, Кампании, Калабрии и Сицилии)».
  62. ^ Надин 2013, стр. 101.
  63. ^ Паппас 1981, стр. 42. «За восемьдесят с лишним лет, в течение которых Неаполь использовал легкую пехоту с Балкан, войска полка и его преемники были широко известны под тремя названиями... по-видимому, национальными названиями Гречи, Альбанези и Македони. Однако эти названия не имели более поздних этнических коннотаций, а вместо этого были стилизованными терминами, описывающими общее происхождение солдат или способ ведения боя... Термин Альбанези использовался, потому что эта нация добилась известности своим стилем ведения боя в качестве наемников Османской империи. Мусульманские албанцы стали опорой армий султана и получили от европейцев прозвище «швейцарцы Ближнего Востока».
  64. ^ Демирадж 2012, стр. 132–133.
  65. ^ Демирай 2012, стр. 143.
  66. Бихику 1980, стр. 14–15.
  67. ^ Демирай 2010, стр. 534–535
  68. ^ Guzina 2003, стр. 32. «Существует похожая терминологическая путаница в названии жителей региона. После 1945 года, преследуя политику национального равенства, Коммунистическая партия обозначила албанскую общину как «шиптари» (Shqiptare, на албанском языке), термин, используемый самими албанцами для обозначения этнической идентичности любого члена албанской нации, независимо от того, проживает ли он в Албании или где-либо еще.… Однако с ростом территориальной автономии Косово в конце 1960-х годов албанское руководство потребовало, чтобы вместо этого использовался термин «албанцы», тем самым подчеркивая национальную, а не этническую самоидентификацию косовского населения. Термин «албанцы» был принят и включен в Конституцию Югославии 1974 года. Однако в ходе этого процесса сербская версия албанского термина для этнических албанцев — «шиптари» — приобрела откровенно уничижительный оттенок, подразумевающий культурную и расовую неполноценность. В настоящее время, Несмотря на то, что в документах постсоциалистической Сербии термин «албанцы» принят как официальный, многие государственные и оппозиционные партийные лидеры используют термин «шиптари» без разбора, пытаясь низвести косовских албанцев до статуса одной из многих групп меньшинств в Сербии. Таким образом, спор по поводу терминов, используемых для обозначения региона и его жителей, приобрел мощное эмоциональное и политическое значение для обеих общин.
  69. ^ Neofotistos 2010a, стр. 288. «Из-за их якобы безудержной агрессии и согласованных попыток разрушить национальную целостность албанцев в Македонии клеймят уничижительным термином Šiptar (единственное число)/ Šiptari (множественное число) как этнических Других. Особенно важным для целей этой статьи, как я покажу ниже, является амбивалентный характер стереотипа Šiptar/i — в конце концов, как напоминает нам Бхабха ([1994] 2004:95), «стереотип [является] амбивалентным способом знания и власти», «противоречивым способом представления, столь же тревожным, сколь и напористым» (2004:100). В частности, стереотип объявляет албанцев совершенно неспособными участвовать в политической и общественной жизни как македонские граждане, которые привержены уважению и соблюдению государственных законов, а также территориальной целостности и национального суверенитета Македония. В этом смысле они якобы изначально «низшие» — «глупые», «грязные», «вонючие», «некультурные», «отсталые» и т. д. Однако в том же ключе и в контексте этнической шовинистической и маскулинной идеологии (которую я обсуждаю в следующем разделе) стереотип также объявляет албанцев агрессивными и способными нарушить территориальную целостность македонского государства и моральную целостность македонских женщин. В этом смысле стереотип наделяет албанцев чрезмерной, беспорядочной энергией, которую невозможно регулировать и, следовательно, она опасна (см. также Lambevski 1997; для анализа производства и трансгрессии стереотипов см. Neofotistos 2004).
  70. ^ Неофотистос 2010b, стр. 884–891.

Источники