stringtranslate.com

Арваниты

Арваниты ( / ˈ ɑːr v ə n t s / ; [1] Арванитика : Αρbε̱ρεσ̈ε̰ , латинизированный : Arbëreshë или Αρbε̰ρορε̱ , латинизированный: Arbërorë ; греческий : Αρβανίτες , латинизированный : Арван ítes ) — двуязычная [2] группа населения в Греции , состоящая из албанских источник. [3] Они традиционно говорят на Арванитике , разновидности албанского языка , наряду с греческим . Их предки впервые были зарегистрированы как поселенцы, прибывшие на территорию современной южной Греции в конце 13 - начале 14 века. Они были доминирующим элементом населения в некоторых частях Пелопоннеса , Аттики и Беотии до 19 века. [4] Они называют себя арванитами (по-гречески) и арберорами (на их языке). Арваниты сегодня идентифицируют себя как греки в результате процесса культурной ассимиляции , [5] [6] [7] [8] и не считают себя албанцами. [9] Арванитика находится в состоянии истощения из-за языкового сдвига в сторону греческого и крупномасштабной внутренней миграции в города и последующего смешения населения в 20 веке.

Имена

Имя Арваниты и его эквиваленты сегодня используются как в греческом языке ( Αρβανίτες , форма единственного числа Αρβανίτης , женский род Αρβανίτισσα ), так и в самой Арванитике ( Arbëreshë или Arbërorë ). В стандартном албанском языке ( Арваните, Арбереше, Арбероре ) используются все три имени. Название арваниты и его варианты основаны на корне арб/алб старого этнонима, который когда-то использовался всеми албанцами для обозначения себя. [10] [11] Это относится к географическому термину, впервые засвидетельствованному у Полибия в форме топонима Арвон ( Άρβων ), а затем снова у византийских авторов 11 и 12 веков в форме Арванон ( Άρβανον ) или Арвана ( Άρβανα ), относится к месту на территории современной Албании. [12] Название Арваниты («Арбанитаи») первоначально относилось к жителям этого региона, а затем ко всем албаноговорящим. Альтернативное название «албанцы» в конечном итоге может быть этимологически родственным, но имеет менее четкое происхождение (см. Албания (топоним) ). Вероятно, на каком-то этапе его отождествили с «Арбанитаем» из-за фонологического сходства. В более позднем византийском использовании термины «Арбанитаи» и «Албаной» с рядом вариантов использовались как взаимозаменяемые, в то время как иногда одни и те же группы также назывались классическими именами иллирийцев . В 19 и начале 20 века альвани (албанцы) использовался преимущественно в формальных реестрах, а арваниты (Αρβανίτες) в более популярной речи на греческом языке, но оба использовались без разбора как для мусульманских, так и для христианских альбанофонов внутри и за пределами Греции. [13] В самой Албании с 15 века самоназвание « арваниты» было заменено на новое имя « Шкиптаре », нововведение, которое не было разделено общинами мигрантов-албанофонов на юге Греции. В течение 20-го века стало обычным использовать только Αλβανοί для народа Албании и только Αρβανίτες для греков-арванитов, тем самым подчеркивая национальное разделение между двумя группами.

Существует некоторая неопределенность, в какой степени термин «арваниты» также включает в себя небольшие оставшиеся группы христианского альбанофонского населения в Эпире и Западной Македонии . Сообщается, что в отличие от южных арванитов, эти говорящие используют имя Шкиптаре как для себя, так и для албанских граждан, [14] хотя в настоящее время эти общины также поддерживают греческую национальную идентичность. [8] Слово Шкиптар также используется в нескольких деревнях Фракии , куда арваниты мигрировали с гор Пинда в 19 веке. [15] Однако они также используют имя Арванитис, говоря по-гречески, в то время как в отчете Euromosaic (1996) отмечается, что сегодня название Чамс отвергается группой. В отчете GHM (1995) эпиротские альбанофоны отнесены к термину арваниты , хотя и отмечаются различные лингвистические самоназвания, [16] с другой стороны, термин арваниты применяется только к популяциям компактных арванитских поселений на юге Греция, в соответствии с самоидентификацией этих групп. С лингвистической точки зрения « Этнолог» [17] отождествляет современные албанские/арванитские диалекты Северо-Западной Греции (в Эпире и Лехово ) с диалектами чамов и поэтому классифицирует их вместе со стандартным тоским албанским , в отличие от «собственно арванитика-албанского» ( т.е. южная греческая-Арванитика). Тем не менее, в нем сообщается, что в греческом языке разновидности Эпира также часто относят к «Арванитике» в более широком смысле. По оценкам, число эпирских альбанофонов составляет 10 000 человек. Говорят, что собственно Арванитика [18] включает в себя отдаленные диалекты, на которых говорят во Фракии.

История

Город-крепость Неаполь-ди-Румыния, окруженный венецианской стеной , где за стенами и замками соседних общин можно увидеть Казе ди Альбанези (буквально «Дома албанцев ») и Кастель ди Гречи (буквально « Замок греков ») и Кастелло ди Франки ( букв. Замок франков ) можно увидеть внутри. Начало 16 века.

Арваниты в Греции происходят от албанских поселенцев [19] [20] , которые в средние века переселились на юг из районов современной южной Албании . [21] [22] Эти албанские движения в Грецию впервые зафиксированы в конце 13 - начале 14 века. [23] Причины этой миграции не совсем ясны и могут быть разнообразными. Во многих случаях албанцев приглашали византийские и латинские правители того времени. Их нанимали для переселения территорий, которые были в значительной степени обезлюдены в результате войн, эпидемий и других причин, и их использовали в качестве солдат. [24] [25] Считается, что некоторые более поздние движения были мотивированы уклониться от исламизации после османского завоевания .

Группы албанцев переселились в Фессалию еще в 1268 году в качестве наемников Михаила Дукаса . [26] Албанские племена Буа , Малакасиои и Мазараки были описаны как « неуправляемые» кочевники, жившие в горах Фессалии в начале 14 века в «Истории» императора Иоанна VI Кантакузеноса . Их насчитывалось около 12 000 человек. Кантакузенос описывает договор, который они заключили, чтобы служить византийскому императору и платить ему дань ок. 1332 г. в обмен на использование низменных территорий Фессалии в летние месяцы. [27] Албанские группы получили военные владения Фанари в 1330-х годах, а к концу 14 века и захвату региона османами они стали неотъемлемой частью военных структур Фессалии. Двое их военачальников, известные в византийских источниках как Петр и Иоанн Себастопулос, контролировали небольшие города Фарсалу и Домокос . [28] Османский контроль начался в конце 14 века с захватом Ларисы в 1392-93 годах и укрепился в начале 15 века. Тем не менее, на протяжении всей этой эпохи османскому контролю угрожали группы греков, албанцев и валахов, обосновавшихся в горных районах Фессалии. [29]

Основные волны миграции в южную Грецию начались с 1350 года, достигли пика где-то в XIV веке и закончились около 1600 года. Албанцы сначала достигли Фессалии , затем Аттики и, наконец, Пелопоннеса. [30] Одна из крупнейших групп албанских поселенцев, насчитывающая 10 000 человек, заселила Пелопоннес во время правления Теодора I Палеолога , сначала в Аркадии , а затем в более южных регионах вокруг Мессении , Арголиды , Элиды и Ахеи . Около 1418 года прибыла вторая большая группа, возможно, бежавшая из Этолии , Акарнании и Арты , где политическая власть Албании потерпела поражение. После османского вторжения в 1417 году другие группы из Албании пересекли западную Грецию и, возможно, проникли в Ахайю. [31] Оседлые албанцы практиковали кочевой образ жизни, основанный на скотоводстве, и расселились по небольшим деревням. [32]

Выявлены албанские поселения на Пелопоннесе по данным османского налогового кадастра 1460–1463 гг. Многие из этих поселений с тех пор были заброшены, а другие были переименованы. [33] Из 580 населенных деревень 407 числятся албанскими, 169 — греческими и четыре — смешанными; среднее число семей, проживающих в албанских деревнях, было в 3,5 раза меньше, чем в греческих. [34]

В 1453 году албанцы подняли восстание против Фомы и Деметриоса Палеологов из-за хронической нестабильности и выплаты дани туркам; к ним также присоединились местные греки, у которых к тому времени был общий лидер в лице Мануэля Кантакузеноса . [35] [36] После османского завоевания многие албанцы бежали в Италию и поселились в основном в деревнях Арбереше в Калабрии и Сицилии . С другой стороны, пытаясь контролировать оставшихся албанцев, во второй половине 15 века османы приняли по отношению к ним благоприятную налоговую политику, вероятно, в продолжение аналогичной византийской практики. Эта политика была прекращена к началу 16 века. [37] Арваниты часто принимали участие в войнах на стороне Венецианской республики против османов между 1463 и 1715 годами. [38]

Во время греческой войны за независимость многие арваниты сыграли важную роль в боях на стороне Греции против османов, часто в качестве национальных греческих героев. С образованием современных наций и национальных государств на Балканах арваниты стали рассматриваться как неотъемлемая часть греческой нации. В 1899 году ведущие представители арванитов в Греции, в том числе потомки героев независимости, опубликовали манифест, призывающий своих собратьев-албанцев за пределами Греции присоединиться к созданию общего албанско-греческого государства. [39]

После греческой войны за независимость арваниты внесли большой вклад в реализацию ирредентистской концепции идеи Мегали , которая была направлена ​​на освобождение всего греческого населения в Османской империи и остановилась с окончанием греко-турецкой войны в 1922 году . ]

В течение 20-го века, после создания албанского национального государства, арваниты в Греции стали гораздо сильнее отмежеваться от албанцев, вместо этого подчеркивая свою национальную самоидентификацию как греков. В то же время было высказано предположение, что многие арваниты в предыдущие десятилетия придерживались ассимиляционной позиции, [41] что привело к постепенной утрате их традиционного языка и смещению молодого поколения в сторону греческого языка. В некоторых случаях, особенно при националистическом режиме 4 августа при Иоаннисе Метаксасе в 1936–1941 годах, греческие государственные учреждения проводили политику активного противодействия и подавления использования Арванитики. [42] В течение десятилетий после Второй мировой войны и гражданской войны в Греции многие арваниты оказались под давлением с требованием отказаться от арванитики в пользу одноязычия национального языка, особенно архаизирующего катаревусы , который оставался официальным вариантом греческого языка до 1976 года. Эта тенденция был распространен в основном во время греческой военной хунты 1967–1974 годов . [43]

Демография

В османском налоговом кадастре 1460–1463 годов зафиксировано налогооблагаемое население Пелопоннеса по домохозяйствам (хане), холостякам и вдовам. В частности, насчитывалось 6551 (58,37%) греческая и 4672 (41,63%) албанская семья, 909 (66,25%) греческих и 463 (33,75%) албанских холостяка, а также 562 (72,05%) греческих и 218 (27,95%) албанских вдов. [44] Греки, как правило, жили в больших деревнях и городах, а албанцы - в небольших деревнях. [45] В частности, из 580 населенных деревень 407 числятся албанскими, 169 — греческими и четыре — смешанными; однако в греческих деревнях проживало в среднем в 3,5 раза больше семей, чем в албанских. [34] Многие из этих поселений с тех пор были заброшены, а другие были переименованы. [46] По оценкам венецианского источника середины 15 века, на Пелопоннесе в то время проживало 30 000 албанцев. [47] На протяжении османско-венецианских войн многие албанцы погибли или были взяты в плен на службе венецианцам; в Нафпактосе , Нафплионе , Аргосе , Метони , Корони и Пилосе . Кроме того, 8000 албанских стратиотов , большинство из них вместе со своими семьями, покинули Пелопоннес, чтобы продолжить военную службу в рамках Венецианской республики или Неаполитанского королевства .

Историк Томас Гордон , путешествовавший по Греческому Королевству в 1830-х и ранее в 1820-х годах, описал его албаноязычные территории: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Спецес, Саламис и Андрос», а также «несколько деревень в Аркадии, Ахайе и Мессении». [48] ​​Историк Джордж Финли в середине 19 века оценил число албанцев (арванитов) в Греции примерно в 200 000 из примерно 1,1 миллиона жителей в общей сложности на основе переписи 1861 года. [49] Демографическая перепись, проведенная Альфредом Филиппсоном на основе полевых исследований между 1887 и 1889 годами, показала, что из примерно 730 000 жителей Пелопоннеса и трех соседних островов Порос, Гидра и Спецес арваниты насчитывали 90 253 человека, или 12,3% общая численность населения. [50] [51] В середине 19-го века Иоганн Георг фон Хан оценил их число по всей Греции от 173 000 до 200 000. [52]

Официальных данных о численности арванитов в Греции на сегодняшний день нет (официальных данных об этнической принадлежности в Греции не существует). Последние доступные официальные данные переписи населения относятся к 1951 году. С тех пор оценки численности арванитов колебались от 25 000 до 200 000 человек. Ниже приводится краткое изложение весьма расходящихся оценок (Botsi 2003: 97):

Как и остальная часть греческого населения, арваниты эмигрировали из своих деревень в города и особенно в столицу Афины . Это способствовало потере языка у молодого поколения.

Сегодня регионы с сильным традиционным присутствием арванитов встречаются в основном на компактной территории на юго-востоке материковой Греции, а именно в Аттике (особенно в Восточной Аттике), южной Беотии , северо-востоке Пелопоннеса, юге острова Эвбея . , к северу от острова Андрос и нескольких островов Саронического залива , включая Саламис , Идру , Порос , Агистри и Спецес . В некоторых частях этой территории они составляли твердое большинство примерно до 1900 года. В Аттике части столицы Афин и ее пригородов были арванитскими до конца 19 века. [55] Есть также поселения в некоторых других частях Пелопоннеса и во Фтиотиде . Албанцы также поселились на островах Кеа , Псара , Эгина , Кифнос , Скопелос , Иос и Самос . После этого они ассимилировались с греческим населением. [56]

Использование языка и восприятие языка

Вступительные стихи стихотворения, написанного на арванитике с греческим переводом, в честь брака Александры и российского эрцгерцога Павла; 1889.

Арванитика — это диалект албанского языка , имеющий общие черты прежде всего с другими разновидностями тоска . Название Арванитика и его местный эквивалент Арберишт [57] происходят от этнонима Арваниты , который, в свою очередь, происходит от топонима Арбена (греч. Άρβανα), который в средние века относился к региону на территории современной Албании . [58] Его местные эквиваленты ( Арбероре, Арбереше и другие) раньше были самоназванием албанцев в целом.

Хотя арванитику в Греции до 20 века обычно называли албанским , желание арванитов выразить свою этническую идентификацию как греков привело к отказу от идентификации этого языка с албанским . [59] В последнее время арваниты имели очень неточные представления о том, насколько родственным или неродственным был их язык албанскому. [60] Поскольку арванитика является почти исключительно разговорным языком, арваниты также не имеют практической связи со стандартным албанским языком, используемым в Албании, поскольку они не используют эту форму в письменной форме или в средствах массовой информации. Вопрос языковой близости или дистанции между арванитикой и албанским языком вышел на первый план, особенно с начала 1990-х годов, когда большое количество албанских иммигрантов начало приезжать в Грецию и вступило в контакт с местными арванитскими общинами. [61]

С 1980-х годов предпринимались организованные усилия по сохранению культурного и языкового наследия арванитов. Крупнейшей организацией, продвигающей Арванитику, является «Арванитская лига Греции» ( Αρβανίτικος Σύλλογος Ελλάδος ). [62]

Арванитика в настоящее время считается находящейся под угрозой исчезновения, поскольку не имеет юридического статуса в Греции. Этот язык также недоступен ни на одном уровне образовательной системы Греции. Социальные изменения, государственная политика и общественное безразличие также способствовали упадку языка. [19]

Межобщинные отношения

До 19 века арваниты считались этнически отличными от греков. [63] Среди арванитов это различие выражалось в таких словах, как шклира для греческого человека и шклериште для греческого языка, которые до последних десятилетий имели отрицательный подтекст. [64] Эти слова в «Арванитике» имеют родственный аналог в уничижительном термине « шка», используемом северными албанцами по отношению к славянам . [65] В конечном итоге эти термины, используемые среди говорящих на албанском языке, происходят от латинского слова sclavus , которое содержало традиционное значение «соседний иностранец». [65]

Участие в греческой войне за независимость и гражданской войне в Греции привело к усилению ассимиляции среди арванитов. [63] Общая христианская православная религия, которую они разделяли с остальным местным населением, была одной из основных причин, приведших к их ассимиляции. [66] Хотя социологические исследования арванитских общин все еще отмечали у арванитов отчетливое чувство особой «этнической» идентичности, авторы не выявили чувства «принадлежности к Албании или к албанской нации». [9] Многие арваниты находят название «албанцы» оскорбительным, поскольку они идентифицируют себя национально и этнически как греки , а не албанцы . [59] Жак Леви описывает арванитов как «албанцев, которые были интегрированы в греческую национальную идентичность еще в первой половине девятнадцатого века и которые никоим образом не считают себя этническим меньшинством». [67]

Отношения между арванитами и другим албаноязычным населением со временем менялись. В начале греческой войны за независимость арваниты сражались вместе с греческими революционерами и против албанцев-мусульман. [68] [69] Например, арваниты участвовали в резне албанцев-мусульман в Триполице в 1821 году, [68] в то время как некоторые албанцы-мусульмане в районе Бардунии остались после войны, приняв православие. [69] В последнее время арваниты выражают неоднозначное мнение по отношению к албанским иммигрантам в Греции. Негативные взгляды - это представления о том, что албанские иммигранты - это «коммунисты», прибывшие из «отсталой страны» [70] или подходящие люди с сомнительной моралью, поведением и неуважением к религии. [71] Другие арваниты в конце 1980-х и начале 1990-х годов выражали солидарность с албанскими иммигрантами из-за языкового сходства и политической левой позиции. [72] [73] Отношения между арванитами и другими ортодоксальными албаноязычными общинами, такими как общины греческого Эпира, также неоднозначны, поскольку им не доверяют в религиозных вопросах из-за того, что в прошлом среди них проживало албанское мусульманское население. [74]

Однако среди более широкого грекоязычного населения к арванитам и их языку арванитика в прошлом относились уничижительно. [75] Эти взгляды способствовали формированию негативного отношения арванитов к своему языку и тем самым увеличению ассимиляции. [76] В постдиктаторской Греции арваниты реабилитировались в греческом обществе, например, посредством распространения пеласгийской теории относительно происхождения арванитов. [77] Теория создала контрдискурс, целью которого было дать арванитам положительный имидж в греческой истории, заявив, что арваниты являются предками и родственниками современных греков и их культуры. [77] Арванитское возрождение пеласгийской теории также было недавно заимствовано другим албаноязычным населением внутри и из Албании в Греции, чтобы противостоять негативному имиджу их общин. [77] Однако эта теория была отвергнута современными учеными и рассматривается как миф. [78]

В 1990-х годах президент Албании Сали Бериша поднял вопрос об албанском меньшинстве в Греции, но арванитские культурные ассоциации гневно отреагировали на его заявление. [79]

Арванитская культура

Фара

Фара ( греч . φάρα , означает «семя», «потомки» на албанском языке , [80] от протоалбанского *pʰarā [81] ) — модель происхождения , подобная албанской племенной системе фис . Арваниты были организованы в фары (φάρες) в основном во времена правления Османской империи . Верхушечный предок был военачальником, и фара был назван в его честь. [82] В арванитской деревне каждый фара был ответственен за ведение генеалогических записей (см. также ЗАГСы ), которые до сих пор сохраняются как исторические документы в местных библиотеках. Обычно в арванитской деревне было несколько фаров, а иногда они были организованы во фратрии , у которых был конфликт интересов. Эти фратрии просуществовали недолго, потому что каждый лидер фара желал быть лидером фратрии и не хотел, чтобы его возглавлял другой. [83]

Роль женщин

Женщины занимали относительно сильное положение в традиционном арванитском обществе. Женщины имели право голоса в общественных вопросах, касающихся их фара, а также часто носили оружие. Вдовы могли наследовать статус и привилегии своих мужей и, таким образом, приобретать ведущие роли в фаре , как это сделала, например, Ласкарина Бубулина . [84]

Арванитские песни

Традиционные арванитские народные песни содержат ценную информацию о социальных ценностях и идеалах арванитских обществ. [85]

Одеваться

Традиционная одежда арванитов включала в себя отличительную одежду, которая в прошлом иногда идентифицировала их как арванитов из других соседних популяций. [86] [87] Мужчины-арваниты на материковой части Греции носили фустанеллу , плиссированную юбку или килт, в то время как те, кто жил на некоторых островах Эгейского моря, носили мешковатые бриджи греков-мореплавателей. [86] [87]

Арванитские женщины были известны тем, что носили рубашки-сорочки с густой вышивкой. [86] Они также носили богато расшитый фундаменти или платье, похожее на одежду, которая была густо вышита шелком, а на материке - сигуни , шерстяное толстое белое пальто. [86] [87] На островах Эгейского моря арванитские женщины носили шелковые платья с турецким влиянием. [87] Термины для арванитской женской одежды были на арванитике, а не на греческом языке. [86]

Известные личности

Ласкарина Бубулина
Димитрис Плапутас
Теодорос Пангалос (генерал)

Греческая война за независимость

Президенты Греции

Премьер-министры Греции

Политики

Священнослужители

Военный

Литература

Фольклор

Наука

Художники

Архитектура

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Lexico.com, против "Арванита"
  2. ^ D Циципис, Л., 2004. Феноменологический взгляд на языковой сдвиг. Collegium antropologicum, 28 (1), стр. 55–62.
  3. ^ Лиакопулос 2022, с. 307:Албанцы, также известные в греческих землях как арваниты, впервые упоминаются на Пелопоннесе во второй половине четырнадцатого века. К 1391 году произошел приток албанцев, которых можно было нанять в качестве наемников. Венецианцы нуждались в колонистах и ​​солдатах в своих безлюдных районах и поэтому предлагали участки пахотной земли, пастбища и налоговые льготы странствующим албанцам на юге Греции (Thiriet 1959: 366; Chrysostomides 1995: 206, 291, 337, 339; Topping 1980: 261–71; Дюселье 1968: 47–64). Хорошо известно, что более густонаселенное албанское поселение имело место во время правления Теодора I Палеолога (1384–1407), когда десять тысяч албанцев появились перед перешейком и попросили у Теодора разрешения поселиться на Пелопоннесе (1394–1395). Вторая волна иммигрантов из южной Албании и западной материковой Греции обрушилась на Пелопоннес, возможно, в 1417–1417 годах. Их создание сыграло важную роль в оживлении албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году.
  4. ^ Трудгилл (2000: 255).
  5. ^ Холл, Джонатан М. (1997), Этническая идентичность в греческой древности , издательство Кембриджского университета, стр.29.
  6. ^ Боци (2003: 90); Лоуренс (2007: 22; 156).
  7. ^ ГХМ (1995).
  8. ^ аб Харт, Лори Кейн (1999). «Культура, цивилизация и демаркация на северо-западных границах Греции». Американский этнолог . 26 : 196. doi :10.1525/ae.1999.26.1.196.
  9. ^ аб Трудгилл/Цаварас (1977).
  10. ^ Демирадж, Бардил (2010). «Шкиптар – обобщение этого этнического названия в XVIII веке». В Демирадже, Бардил (ред.). Wir sind die Deinen: Studien zur albanischen Sprache, Literatur und Kulturgeschichte, dem Gedenken an Martin Camaj (1925–1992) gewidmet [Мы — его люди: Исследования албанского языка, литературы и истории культуры, посвященные памяти Мартина Камая ( 1925–1992)] . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 534–536. ISBN 9783447062213.
  11. ^ Ллоши, Джеват (1999). "Албанский". В Хинриксе, Уве; Бюттнер, Уве (ред.). Handbuch der Südosteuropa-Linguistik . Висбаден: Отто Харрасовиц Верлаг. стр. 272–299.
  12. ^ Майкл Атталиатес , История 297 упоминает «Арбанитаи» как часть наемной армии (около 1085 г.); Анна Комнина , Алексиад VI:7/7 и XIII 5/1-2 упоминает регион или город под названием Арбанон или Арбана и «Арбанитаи» в качестве его жителей (1148 г.). См. также Врануси (1970) и Дюселье (1968).
  13. ^ Бальциотис, Ламброс (2011). «Мусульманские чамы северо-западной Греции: основания для изгнания «несуществующего» меньшинства». Европейский журнал тюркских исследований. Общественные науки о современной Турции . Европейский журнал тюркских исследований (12). дои : 10.4000/ejts.4444 .«До межвоенного периода арванитис (множественное число арванитес ) был термином, используемым носителями греческого языка для описания говорящего на албанском языке независимо от его/ее религиозного происхождения. На официальном языке того времени вместо него использовался термин альванос . Термин арванитис был придуман для обозначения албанца. говорящий независимо от религии и гражданства выживает в Эпире до наших дней (см. Ламброс Бальциотис и Леонидас Эмбирикос, «De la formation d'un ethnonyme. Le terme Arvanitis et son development dans l'État hellénique», в G. Grivaud-S. Petmezas ( ред.), Byzantina et Moderna , Александрия, Афины, 2006, стр. 417–448».
  14. ^ Банфи (1996).
  15. ^ Мораитис (2002).
  16. ^ Боци (2003: 21).
  17. ^ Этнолог (2005). «Албанский, тоск: язык Албании».
  18. ^ Этнолог (2005). «Албанский, Арванитика: язык Греции».
  19. ^ Аб Скутч, К. (2013). Энциклопедия меньшинств мира. Тейлор и Фрэнсис. п. 138. ИСБН 9781135193881. Проверено 6 марта 2017 г.
  20. ^ Врануси, Э. (1970): «Οι όροι 'Αλβανοί' και 'Αρβανίται' και η πρώτη μνεία του ομωνύμου λαού εις τας πηγάς του ΙΑ' αιώνος». [«Термины «Албаной» и «Арбанитаи» и самые ранние упоминания о людях с таким названием в источниках XI века»]. Σuμμεικτα 2: 207–254.
  21. ^ Дюселье (1994).
  22. ^ Хорошо, Джон В.А. (1994). Позднесредневековые Балканы: критический обзор с конца двенадцатого века до османского завоевания . Анн-Арбор: Издательство Мичиганского университета. стр. 250, 321, 329.
  23. ^ Атанасопулу 2005.
  24. ^ Этнология Балканика. Ваксман Верлаг. п. 119 . Проверено 6 марта 2017 г.
  25. ^ Джеймсон, Миннесота; Раннелс, Китай; Ван Андел, TH; Манн, Миннесота (1994). Греческая сельская местность: Южная Арголида от доисторических времен до наших дней. Издательство Стэнфордского университета. п. 409. ИСБН 9780804716086. Проверено 6 марта 2017 г.
  26. ^ Лопасич, Александр (1992). «Культурные ценности албанцев в диаспоре». В Виннифрите, Том (ред.). Перспективы Албании . Спрингер. п. 90. ИСБН 978-1-349-22050-2.
  27. ^ Элси, Роберт. «Тексты и документы албанской истории». albanianhistory.net . Архивировано из оригинала 27 августа 2016 года . Проверено 9 октября 2021 г.
  28. ^ Магдалино, Пол (2012). «Между Румынией: Фессалия и Эпир в позднем средневековье». В Арбеле, Бенджамин; Гамильтон, Бернард; Джейкоби, Дэвид (ред.). Латиняне и греки в Восточном Средиземноморье после 1204 года . Рутледж. п. 103. ИСБН 978-1136289163.
  29. ^ Саввидес, Алексис (1998). «Расколовшийся средневековый эллинизм: полуавтономное государство Фессалии (с 1213/1222 по 1454/1470 годы нашей эры) и его место в истории». Византия . 68 (2): 416. JSTOR  44172339. После захвата Османской империей Ларисы в 1392/1393 году турецкие войска двинулись на юг, в сторону Эллады, и вторглись на Пелопоннес, который уже испытал первоначальные разрушения; Следующие десятилетия станут свидетелями наращивания местного сопротивления в Фессалии со стороны части греков, албанцев и валахов, ушедших в горы.
  30. ^ Бирис приводит приблизительную цифру в 18 200 арванитов, поселившихся на юге Греции между 1350 и 1418 годами.
  31. ^ Лиакопулос 2019, с. 213: «Достоверно известно, что более густонаселенное албанское поселение на Пелопоннесе имело место во время правления Теодора I Палелога (1384–1407), когда 10 000 албанцев появились перед перешейком и отправили своих послов к Теодору с просьбой разрешить поселиться на Пелопоннесе. Пелопоннес  ... Большая часть этих колонистов была поглощена Аркадией  ... На втором этапе они продвинулись дальше в Мессению, Арголиду, Элиду, где они зимовали, и Ахайю в районе Флиоса  ... Вторая волна По мнению Пулоса, эта группа, скорее всего, прибыла из Этолии, Акарнании и Арты, где албанское правление было прекращено Карлом Токко. Другие группы из Албании после османского вторжения в 1417 году пересекли западную Грецию. и, возможно, проник в Ахайю».
  32. ^ Лиакопулос 2019, с. 214: «Албанские кочевые кланы, которые образовывали густонаселенные группы, состоящие из семей или племен. Они пришли на Пелопоннес со своими животными и движимым имуществом и предложили военную службу в обмен на разрешение поселиться, а также пользоваться свободным передвижением и освобождением от налогов».
  33. ^ Лиакопулос 2019, с. 12: «Определение географических названий затруднено тем фактом, что многие поселения в настоящее время заброшены, а другие переименованы, особенно топонимы негреческой этимологии, т.е. албанской, славянской или турецкой».
  34. ^ ab Liakopoulos 2019, стр. 220–221: «580 населенных пунктов, зарегистрированных в TT10-1/14662, разделены на 169 греческих деревень, 407 албанских и четыре деревни со смешанным населением (Таблица 4). ...  Среднее значение Число семей, проживающих в греческих деревнях, составляет 41,29, а в албанских - 11,86, следовательно, средняя греческая деревня была примерно в три с половиной раза больше, чем албанская. Средняя пелопоннесская деревня, если считать греческие, албанские и смешанные поселения, приняло 20,69 семей».
  35. ^ Читам, Николас (1981). Средневековая Греция. Издательство Йельского университета . п. 218. ИСБН 978-0-300-10539-1.
  36. ^ Лиакопулос 2019, с. 213: «Поселения 1417–1418 годов сыграли важную роль в оживлении албанской демографии на полуострове, что привело к албанскому восстанию в 1453 году».
  37. ^ Лиакопулос 2019, с. 214: «Основной причиной помещения их в другую категорию в кадастре является 20% снижение обременения ипенсов (20 акче вместо 25, которые платили греки). Это, скорее всего, отражает поздневизантийскую и венецианскую практику, которую османы принятый для контроля над несговорчивыми албанцами  ... В течение полувека льготные условия налогообложения, предоставленные албанцам, перестали существовать»
  38. ^ Паномитрос, Димитриос (2021). Ντρέδες: Στην πρώτη γραμμή της Ελληνικής Παλιγγενεσίας (по-гречески). Милитос. п. 74. ИСБН 978-618-5438-80-7.
  39. Впервые опубликовано в Ελληνισμός , Афины, 1899, 195–202. Цитируется по Gkikas 1978:7–9.
  40. ^ Паномитрос, Димитриос (2021). Ντρέδες: Στην πρώτη γραμμή της Ελληνικής Παλιγγενεσίας (по-гречески). Милитос. п. 76. ИСБН 978-618-5438-80-7.
  41. ^ Циципис (1981), Боци (2003).
  42. ^ GHM (1995), Трудгилл/Цаварас (1977). См. также Циципис (1981), Боци (2003).
  43. ^ Гефу-Мадиану, стр. 420–421. «Те носители арванитики, которые проживали в столице или вблизи нее, подверглись большей критике, поскольку их присутствие якобы олицетворяло заразу, заразившую чистоту этнического наследия. Так, несколько десятилетий спустя, во время диктатуры 4 августа 1936 года, общины арванитов подверглись различным формам преследований со стороны властей, хотя в 1940-е годы их положение несколько улучшилось, поскольку их члены помогали другим греческим солдатам и офицерам, служившим на албанском фронте. в годы военной хунты (1967–74) их судьба была еще раз подорвана, поскольку греческий язык, и особенно катаревуса во время хунты, активно и насильственно навязывался правительством как язык греческой национальности и идентичности».
  44. ^ Лиакопулос 2019, с. 224
  45. ^ Лиакопулос 2015, с. 114
  46. ^ Лиакопулос 2015, с. 113
  47. ^ Эра Вранусси, Два документа византийцев inedits sur la Presence des Albanais dans le Peloponnese au XVe siecle в «Средневековых албанцах», NHRF, Институт византийских исследований, стр. 294
  48. ^ Милиос 2023, с. 32: Томас Гордон следующим образом описывает албаноязычные регионы Греции: «Аттика, Арголида, Беотия, Фокида и острова Гидра, Специя, Саламис и Андрос населены албанцами. У них также есть несколько деревень в Аркадии, Ахайе и Мессении. Между собой эти люди всегда разговаривают на своем языке; многие из них не понимают греческого языка и произносят его с сильным акцентом».
  49. ^ Гераклид, Алексис; Кромида, Юлли (2023). Греко-албанские затруднения с девятнадцатого века: история. Тейлор и Фрэнсис. п. 74. ИСБН 9781003224242. По данным Финлея, в середине XIX века албанцы составляли 200 тысяч из чуть более миллиона населения Греции (точнее, 1 096 810 по переписи 1861 года).
  50. ^ Сассе, Ханс-Юрген (1998). «Арванитика: долгие эллинские века албанской разновидности». Международный журнал социологии языка . 134 (134): 61. doi :10.1515/ijsl.1998.134.39. ISSN  1613-3668. Очень точная демографическая перепись, основанная на трехлетних полевых исследованиях в Греции (1887–1889 гг.), посвященная главным образом этнографической ситуации на Пелопоннесе, была опубликована немецким географом Альфредом Филиппсоном в 1890 году. Его данные представляют особый интерес в данной связи, поскольку они преимущественно основаны на распространении родного языка. Он находит 90 253 «албанца» против 639 677 «греков» на Пелопоннесе, что составляет 12,3 процента арванитов на полуострове к концу девятнадцатого века.
  51. ^ Филиппсон, Альфред (1890). Супан, Александр Георг (ред.). «Этнография Пелопоннеса». Petermanns Geographische Mitteilungen . Юстус Пертес . 36 : 33–34. ISSN  0031-6229.
  52. ^ фон Хан, Иоганн Георг (1854). Альбанезиш Штудиен . стр. 14, 32.; цитируется по Васильеву А (1958). История Византийской империи, 324–1453 гг. Университет Висконсин Пресс. п. 615. ИСБН 0-299-80926-9.
  53. ^ Андерсон, Бриджит; Группа по правам меньшинств (1997). Мировой каталог меньшинств. Международная группа по правам меньшинств. п. 155. ИСБН 1-873194-36-6.
  54. ^ Маркус Ян, Территориальность в соглашениях о национальных меньшинствах: общеевропейские правовые стандарты и практика, Гертьян Дейкинк и Ханс Книппенберг (ред.) Территориальный фактор, Vossiuspers UvA, Амстердам, 2001, стр. 260, таблица 12.1. google.gr. 2001. ISBN 9789056291884. Проверено 6 марта 2017 г.
  55. Путешественники XIX века были единодушны в том, что Плака — это преимущественно «албанский» квартал Афин. Джон Кэм Хобхаус , писавший в 1810 году, цитируется в книге Джона Фрили, «Прогулка по Афинам» , стр. 247: «Предполагается, что число домов в Афинах составляет от двенадцати до тринадцати сотен; из них около четырехсот населены турками, остальные - греками и албанцами, последние из которых занимают более трехсот домов». Эйр Эванс Кроу, «Грек и турок»; или «Власти и перспективы в Леванте» , 1853 г.: «Земледельцы равнины живут у подножия Акрополя, занимая так называемый албанский квартал  …» (стр. 99); Эдмон О, Греция и греки наших дней , Эдинбург, 1855 г. (перевод La Grèce contemporaine , 1854 г.): «Афины двадцать пять лет назад были всего лишь албанской деревней. Албанцы формировали и до сих пор образуют почти все население Аттики, а в трех лигах от столицы можно найти деревни, где греческий почти не понимают». (стр. 32); «Албанцы составляют около четверти населения страны; они составляют большинство в Аттике, в Аркадии и на Гидре  ...» (с. 50); «Турецкая [ sic ] деревня, которая раньше группировалась вокруг подножия Акрополя, не исчезла: она составляет целый квартал города  ... Подавляющее большинство населения этого квартала составляют албанцы». (стр. 160)
  56. ^ Йохалас, Титос П. (1971): Über die Einwanderung der Albaner в Грихенланде: Eine zusammenfassene Betrachtung [«Об иммиграции албанцев в Грецию: Краткое изложение»]. Мюнхен: Трофеник. стр. 89–106.
  57. В отчете «Этнолога » и в некоторых других источниках, основанных на этом, написано с ошибкой как «Арберихте ».
  58. ^ Бабиниотис 1998 г.
  59. ^ аб "GHM 1995". greehelsinki.gr. Архивировано из оригинала 3 октября 2016 года . Проверено 6 марта 2017 г.
  60. ^ Бреу (1985: 424) и Циципис (1983).
  61. ^ Боци (2003), Атанасопулу (2005).
  62. ^ "Арванитская лига Греции". arvasynel.gr. Архивировано из оригинала 15 апреля 2012 года . Проверено 6 марта 2017 г.
  63. ^ Аб Холл, Джонатан М. Этническая идентичность в греческой древности . Издательство Кембриджского университета, 2000, стр. 29, ISBN 0-521-78999-0
  64. ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. стр. 100–101. «Термин /evjeni̇́stika/, означающий «вежливый», используемый молодым говорящим по отношению к греческому языку, предлагается как синоним /shkljiri̇́shtika/, одной из различных морфологических форм арванитического слова /shkljeri̇́shtë/, которое относится к «греческому языку». Таким образом, греческий язык приравнивается к более изысканной, мягкой и вежливой речи. Понятие вежливости иногда распространяется с языка на его носителей, являющихся представителями городской культуры. В разговорах в Кириаки я слышал слово /shklji̇́ra / (жен.) относится к городской женщине, которая, согласно местному мнению, демонстрирует вежливое и модное поведение. Как я уже говорил во введении к этой диссертации, большинство случаев употребления термина /shkljeri̇shtë/ не носят социального характера, а просто обозначают к греческому языку. Но некоторые из них настолько выражены, и именно они отражают отношение говорящих. Термин /shkljeri̇́shtë/ двусмыслен. Эта двусмысленность дает ценный ключ к постепенному изменению отношения. Он указывает на более престижный Греческий язык и культура, а также имеет уничижительный смысл. В моих данных встречается только первое значение из социально маркированных значений этого слова».; стр. 101–102. «Второе значение предлагает Казазис в его описании общины Арванитика в Софико на Пелопоннесе (1976:48). ):  ...два пожилых человека из Софико рассказали мне независимо друг от друга, что в не столь отдаленном прошлом высмеивали тех, кто говорил по-гречески со своими собратьями-арванитами. Даже сегодня, если бы пожилой житель Софико говорил преимущественно по-гречески со своими односельчанами того же возраста, его бы называли i shkljerishtúarë, что буквально означает «эллинизированный», но используется здесь как уничижительный термин, обозначающий аффектацию. Одна из этих двух информаторов, женщина, рассказала, что примерно до 1950 года девушке в Софико было стыдно говорить по-гречески со своими сверстниками, поскольку это считалось «важничеством». В Спате /shkljeri̇́shtë/ используется только для обозначения «греческого языка», хотя говорящие знают и о других значениях этого слова».
  65. ^ аб Пипа, Арши (1989). Языковая политика в социалистической Албании . Восточноевропейские монографии. п. 178. «Северные албанцы называют славян shqé (ср. shqá <shkjá <shklá, от sclavus), тогда как для греко-албанцев shklerisht означает «на греческом языке». Хэмп отмечает, что «очевидно, что это традиционно означает «соседний иностранец», как валлийский, влах и т. д.»
  66. ^ Хеметек, Урсула (2003). Многообразие идентичностей: исследования музыки и меньшинств. Cambridge Scholars Press. п. 55. ИСБН 1-904303-37-4.
  67. ^ Леви, Жак; Леви, Жак (2001). От геополитики к глобальной политике: французская связь. Психология Пресс. п. 176. ИСБН 978-0-7146-5107-1.
  68. ^ аб Гераклид, Алексис (2011). Сущность греко-турецкого соперничества: национальный нарратив и идентичность . Академическая статья. Лондонская школа экономики и политических наук. п. 15. «С греческой стороны примером может служить зверское нападение греков и эллинизированных албанцев-христиан на город Триполитца в октябре 1821 года, которое с тех пор оправдывается греками как почти естественный и предсказуемый результат более чем «400 лет рабства и издевательств». Все другие подобные зверские акты по всему Пелопоннесу, где, судя по всему, все мусульманское население (албано- и тюркоязычное население), а именно более двадцати тысяч человек, исчезло с лица земли в течение нескольких лет. Несколько месяцев 1821 года невысказаны и забыты, это случай этнической чистки посредством чистой резни (St Clair 2008: 1–9, 41–46), как и зверства, совершенные в Молдавии (где действительно началась «греческая революция» в феврале 1821 года) принцем Ипсилантисом».
  69. ^ ab Андромеда, Джон Н. (1976). «Народная культура маниотов и этническая мозаика юго-восточного Пелопоннеса». Анналы Нью-Йоркской академии наук . 268 . (1): 200. «Таким образом, в 1821 году этническая мозаика юго-восточного Пелопоннеса (древние Лакония и Кинурия) состояла из христианских цаконцев и албанцев на востоке, христианских маниатов и бардуниотов и мусульманских албанцев-бардуниотов на юго-западе и между ними пробегало обычное греческое-христианское население.В 1821 году, в преддверии всеобщего греческого восстания, слухи о «русско-франкской» морской бомбардировке заставили «турецкое» население юго-восточного Пелопоннеса искать убежища в крепостях Моневасии, Мистры, и Триполитца. Действительно, туркобардуниоты были настолько охвачены паникой, что заставили мусульман Мистры вместе с ними бежать безудержно в Триполитцу. Источником этого слуха послужил салют морского капитана по имени Франгиас в честь вождя маниатов. Некоторые мусульмане в Бардунии и других местах остались обращенными в христианство. Таким образом, почти за одну ночь весь юго-восточный Пелопоннес был очищен от «тюрков» любой языковой принадлежности. Эта ситуация была закреплена окончательным успехом греческой войны за независимость. Албанцы-христиане, идентифицируя себя со своими православными единоверцами и с новым национальным государством, постепенно отказались от албанского языка, в некоторых случаях сознательно решив не передавать его своим детям».
  70. ^ Бинтлифф, Джон (2003). «Этноархеология «пассивной» этнической группы: арваниты Центральной Греции» в книге К.С. Брауна и Янниса Хамилакиса (ред.). Полезное прошлое: греческие метаистории. Лексингтонские книги. п. 138. «Епископ озвучил общепринятую современную позицию среди тех греков, которые хорошо осведомлены о сохранении коренных албаноязычных жителей в провинциях своей страны: «албанцы» совсем не похожи на нас, это бывшие коммунисты из за пределами современного греческого государства, которые приезжают сюда на работу из своей отсталой страны»
  71. ^ Хайдиняк Марко (2005). Не хочу жить с ними, не могу себе позволить жить без них: албанская трудовая миграция в Греции. Архивировано 1 июля 2015 года в Wayback Machine . Академическая статья. Международный центр исследований меньшинств и межкультурных отношений (IMIR). стр. 8–9. «Поразительно то, что команда IMIR столкнулась с исключительно негативным отношением к албанцам даже среди тех греков, которые имеют албанское происхождение. Арваниты – это этническая группа албанского происхождения. венецианцами в качестве моряков в XIV веке для борьбы с османами. Арванитис уже давно отказались от албанского языка в пользу греческого и полностью интегрировались в греческий этнос. Респонденты Арванитиса, с которыми беседовала команда IMIR, говорили об албанцах с отвращением, говоря, что «они наводнили Грецию Некоторые опасались, что греки могут начать отождествлять их, Арванитиса, с албанцами и их предосудительным поведением и в результате начать их отвергать. Единственное, чего Арванитис, будучи набожными христианами, не может простить албанцам, это очевидное неуважение к религии. но только номинально, как фасад».
  72. ^ Лоуренс, Кристофер (2007). Кровь и апельсины: труд иммигрантов и европейские рынки в сельской Греции . Книги Бергана. стр. 85–86. «Я собрал доказательства того, что в первые годы албанской иммиграции, в конце 1980-х годов, иммигрантов встречали с гостеприимством в верхних деревнях. Это первоначальное дружелюбие, похоже, было основано на чувстве солидарности жителей с албанцами. Будучи одновременно левыми и арванитами и говоря на диалекте албанского языка, который был несколько понятен новым мигрантам, многие жители деревни уже давно чувствовали общую связь с Албанией».
  73. ^ Нициакос, Василис (2010). На границе: трансграничная мобильность, этнические группы и границы вдоль албанско-греческой границы . ЛИТ Верлаг. стр. 23–24. «Языковая общность и культурная близость играли и продолжают играть роль в поиске места поселения и работы со стороны мигрантов, а также в их приеме и инкорпорации общинами местных арванитов. У меня были возможность подтвердить этот факт посредством многочисленных интервью с албанскими мигрантами, чьи сообщения о хорошем приеме со стороны населения арванитских деревень, как правило, однородны, особенно в районе Фив в первые месяцы их пребывания в Греции. По крайней мере пожилые люди говорят на арванитском языке и могут общаться с албанцами. Что касается вопроса культурной близости, то здесь вопрос более сложен и требует специального исследования и изучения. Он был поднят на конференции в Корче С. Мангливерасом, который в своей статье об албанских иммигрантах и ​​арванитских хозяевах: идентичности и взаимоотношения» (Magliveras 2004; также Derhemi 2003) продемонстрировал ее сложность и большое значение для понимания самих концепций этнической и культурной идентичности. Действительно, очень интересно исследовать, как такие связи активируются в контексте миграции, а также то, как сами субъекты придают ей смысл. Ведь само определение такой связи проблематично в том смысле, что она по своей сути этническая, поскольку касается общего этнического происхождения двух групп, в то время как теперь их члены принадлежат к разным национальным целым, будучи греками или албанцами. Формирование современных, «чистых» национальных идентичностей и идеология национализма порождают затруднения в классификации этой связи, как и в случае любого вида идентификации, что помимо любых других социальных и психологических последствий. Возможно, это также может привести к кризису идентичности. Очевидно противоречивое отношение арванитов, которое замечает Мангливерас, связано с тем, что им трудно справиться с этим явлением публично. Публичное проявление этнической и языковой близости с албанскими иммигрантами, безусловно, является проблемой для арванитов, поэтому на публике и в частной жизни они ведут себя по-разному. Для них переход от домодернистской этнической к современной национальной идентичности исторически подразумевал их идентификацию с греческой нацией, факт, вызывающий недоумение всякий раз, когда с ними хочется поговорить об активизации этнических связей. С этой точки зрения данный вопрос также является провокационным».
  74. ^ Адриан Ахмедаджа (2004). «К вопросу о методах изучения музыки этнических меньшинств на примере арванитов и альваноев Греции». В Урсуле Хеметек (ред.). Разнообразные идентичности: исследования музыки и меньшинств . Cambridge Scholars Press. п. 60. «Хотя албанцы на северо-западе Греции в настоящее время являются ортодоксальными, арваниты, похоже, все еще не доверяют им из-за религиозных вопросов».
  75. ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. стр. 104–105. «На формирование своего отношения к Арванитике говорящие находились под влиянием того, как представители доминирующей культуры, а именно греческие монолингвы, рассматривают их свой язык. Один из примеров критики, которую пожилая женщина подвергла своей Арванитике в больнице в Афинах. был представлен в главе IV. Казазис (1976:47) отмечает по этому поводу следующее: Главный источник этого мнения. Пару раз Арванитика описывалась мне неарванитами как «уродливая», и несколько человек  ... рассказывали мне, насколько она «коварна и хитра»  ... «нецивилизована»  ... и «упряма». «  ... арваниты. То, что взгляды греческого одноязычного сегмента общества были основным источником развития негативного отношения среди арванитов к своему языку, может быть подтверждено фактами, включая более раннюю и более позднюю информацию. При обсуждении лингвистической политики в Греции (глава IV) я заметил, что семена языка арванитики следует искать в усилиях интеллектуалов по возрождению греческого национализма путем продвижения греческого языка как единственного законного языка нации. ."
  76. ^ Циципис. Изменение языка и смерть языка . 1981. стр. 104–105.
  77. ^ abc De Rapper, Жиль (2009). «Пеласические встречи на греко-албанском приграничье: динамика границ и возврат к древнему прошлому в Южной Албании». Антропологический журнал европейских культур . 18 . (1): 60–61. «В 2002 году с греческого была переведена еще одна важная книга: « Арваниты и происхождение греков » Аристида Коллиаса , впервые опубликованная в Афинах в 1983 году и с тех пор несколько раз переизданная (Kollias 1983; Kolia 2002). В этой книге, которая Считающийся краеугольным камнем реабилитации арванитов в постдиктаторской Греции, автор представляет албаноязычное население Греции, известное как арваниты, как наиболее аутентичных греков, поскольку их язык ближе к древнему пеласгическому языку, который был первыми жителями Греции. По его мнению, древнегреческий язык сформировался на основе пеласгического языка, так что человеческие греческие слова имеют албанскую этимологию. Южная Греция сыграла положительную роль в греческой истории, что было достигнуто за счет использования идей девятнадцатого века о пеласгах и объединения греков и албанцев в одной исторической генеалогии (Балциотис и Эмбирикос 2007: 130–431, 445). В албанском контексте 1990-х и 2000-х годов книга воспринимается как доказательство происхождения албанцев не только в Албании, но и в Греции; он служит главным образом реабилитации албанцев как античного и автохтонного населения на Балканах. Эти идеи легитимизируют присутствие албанцев в Греции и отводят им решающую роль в развитии древнегреческой цивилизации, а затем и в создании современного греческого государства, в отличие от общего негативного образа албанцев в современном греческом обществе. Они также переворачивают неравные отношения между мигрантами и принимающей страной, делая первых наследниками автохтонного и цивилизованного населения, от которого вторые обязаны всем, что составляет их превосходство в наши дни».
  78. ^ Шванднер-Зиверс и Фишер (2002). Стефани Шванднер-Зиверс и Бернд Юрген Фишер , редакторы журнала « Албанские идентичности: миф и история» , представляют документы, подготовленные по итогам Лондонской конференции, состоявшейся в 1999 году, под названием «Роль мифа в истории и развитии Албании». «Пеласгийский» миф об албанцах как о самой древней общине в Юго-Восточной Европе входит в число тех, которые исследуются в эссе Ноэля Малкольма «Мифы об албанской национальной идентичности: некоторые ключевые элементы, выраженные в произведениях албанских писателей в Америке в начале двадцатого века». ". Вступительное эссе Стефани Шванднер-Зиверс устанавливает контекст мифов о «пеласгинских албанцах», применимых к Восточной Европе в целом, с точки зрения стремления к стабильной идентичности в быстро открывающемся обществе.
  79. ^ Абадзи, Хелен. «Исторические греко-албанские отношения: некоторые загадки и загадки». Средиземноморский ежеквартальный журнал : 57.
  80. ^ Χριστοφορήδης, Κων. ΛΕΞΙΚΟΝ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ , с. 456.
  81. ^ Шумахер, Стефан; Мацингер, Иоахим (2014). Die Verben des Altalbanischen: Belegwörterbuch, Vorgeschichte und Etymologie. Отто Харрасовиц. п. 223. ИСБН 9783447064484.
  82. ^ Галати, Майкл Л. (2018). Память и построение нации: от древних времен до Исламского государства. Роуман и Литтлфилд. п. 144. ИСБН 978-0759122628.
  83. ^ См. Бирис (1960) и Коллиас (1983).
  84. ^ аб Коллиас (1983).
  85. ^ Песни изучали Мораитис (2002), Деде (1978) и Гкикас (1978).
  86. ^ abcde Welters, Лиза (1995). «Этническая принадлежность в греческой одежде». В Эйхере, Джоанна . Одежда и этническая принадлежность: изменения в пространстве и времени . Оксфорд: Издательство Берг. ISBN 9780854968794 . стр.59. «Согласно старым путевым книгам, путешественник девятнадцатого века мог легко узнать греко-албанских крестьян по их одежде. Люди и их одежда, обозначенные как «албанские», часто описывались в письменных источниках того времени или изображались на акварелях и гравюрах. Основными компонентами одежды греко-албанских женщин были отчетливо вышитая сорочка или рубашка и толстое белое шерстяное пальто без рукавов, называемое сигуни, а для мужчин - наряд с короткой пышной юбкой, известный как фустанелла. Некоторые названия компонентов женской одежды были Албанский, а не греческий (Welters 1988: 93–4). Например, свадебные и праздничные сорочки с вышитыми шелком краями назывались Foundi, что на албанском языке означает «конец». 
  87. ^ abcd Уэлтерс. Этническая принадлежность в греческой одежде . 1995. с.68. «В то время как фустанелла олицетворяла греческий национализм как для греков, так и для негреков, менее известные находки крестьянок Аттики сообщали жителям гораздо меньшей географической области, что ее носитель был греком-албанцем. Греческая одежда также могла иметь нечто большее, чем одно значение.Например,в пределах Аттики цвета и узоры вышитых фундаментов указывали как на этническую принадлежность (греко-албанские), так и на географическое происхождение (мессогийские деревни Аттики).Таким образом, греческая одежда может быть одновременно и этнической одеждой, и региональной одеждой  .. "Одна из гипотез, выдвинутых в ходе полевых исследовательских проектов в Аттике и Арголиде-Коринфии, заключалась в том, что белые сигуни ассоциировались с греческими албанцами. В деревнях по всей Аттике греко-албанские жители идентифицировали эту одежду как свою. Другие этнические группы в Аттике знали, что одежда с белые сигуни носили арваниты. В Арголиде и Коринфии, где население было смешанного этнического происхождения, мне снова сказали, что только арваниты носили сигуни."; стр.69. «Точно так же не во всех районах албанских поселений в Греции есть традиционная одежда, в том числе сигуни. Традиционная одежда, приписываемая богатым островам Гидра и Эгина, была связана с греческими мореплавателями: мешковатые бриджи для мужчин и шелковые платья в турецком стиле для мужчин. женщины."
  88. ^ Απομνημονεύματα Μακρυγιάννη.
  89. ^ Κριεζής, Θεόδωρος (1948), Οι Κριεζήδες του Εικοσιένα .
  90. Теодорос Пангалос (24 марта 2007 г.). «Οι Αρβανίτες της Αττικής και η συμβολή τους στην εθνική παλιγγενεσία». Катимерини . Архивировано из оригинала 17 февраля 2013 года.
  91. ^ Бинтлифф (2003: 139).
  92. ^ Πάγκαλος, Θεόδωρος (1950). В 1897–1947 гг .

Источники

Внешние ссылки