stringtranslate.com

Императорский и Королевский

Средний Императорский и Королевский герб Австро-Венгрии (по состоянию на 1915 г.)
Карта имперской Австрии ( Цислейтании , розового цвета) и королевской Венгрии ( Транслейтании , зеленого цвета) с Боснией как общим кондоминиумом .

Фраза Imperial and Royal ( нем . kaiserlich und königlich , произносится [ˈkaɪzɐlɪç ʔʊnt ˈkøːnɪklɪç] ) [a] относится к двору/правительству Габсбургов в более широкой исторической перспективе. Некоторые современные авторы ограничивают его использование двойной монархией Австро-Венгрии с 1867 по 1918 год.

В течение этого периода это указывало на то , что монарх Габсбургов правил одновременно как кайзер ( император Австрии ) и как кёниг ( король Венгрии ), в то время как две территории были объединены в настоящий союз (сродни федерации двух государств) . в этом случае). Действия общего правительства, которое отвечало только за Имперское и Королевское министерство иностранных дел (ИиР), Военное министерство ИиР и Министерство финансов ИиР (финансирующее только два других министерства), осуществлялись в к имени «Его Императорского и Королевского Величества», а к названиям центральных органов власти добавлялся кук.

Символическое использование und или u.

До 1867 года на территориях, находящихся под контролем Габсбургского монарха в Вене, взаимозаменяемо использовались kaiserlich und königlich [1] [2] [3] [4] или написанные через дефис kaiserlich-königlich . Ни одно из написаний не определяло иерархию среди династических королевств, княжеств, герцогств и других политических образований Габсбургов. Монархи Габсбургов управляли королевствами Венгрия , Хорватия и Богемия как свои короли. Титул « Император» применялся к их роли глав конгломерата преимущественно немецких государств, называвшегося Священной Римской империей до 1806 года. Тот же титул, « Император» , стал обозначать их роль как правителей недавно названной Австрийской империи , которую Габсбурги приписывали так от 11 августа 1804 г.

Название «Императорско-Королевская армия» использовалось с 1745 года, поскольку «Королевская» относилась к Апостольскому королевству Венгрия, которое не входило в состав Священной Римской империи , а находилось под властью Габсбургов . [5]

После Австро-Венгерского компромисса 1867 года венгры настаивали на использовании унд («и»), а не дефиса, во всех случаях использования в соответствии с новым автономным статусом королевства в пределах земель Габсбургов. Использование фразы Kaiserlich und königlich было декретировано в письме, написанном Императором 17 октября 1889 года [6] для армии, флота и учреждений, общих для обеих частей империи. [7] В дальнейшем аббревиатура кк обозначала лишь учреждения «австрийской» части Австро-Венгрии ( Цислейтании ). Аббревиатура mk ( венгерский : magyar királyi ), или кгл. ун. (Немецкий: königlich ungarisch ), оба означают «королевский венгерский», применялся по отношению к правительственным органам Королевства Венгрия ( Транслейтании ).

В официальных документах используемая аббревиатура дает информацию о целевых землях:

Другое использование

Повсеместное распространение этой фразы во всех административных вопросах сделало ее синонимом администрации Габсбургов, которую в центральноевропейских публикациях до настоящего времени иногда называют « кук- монархией». Другие языки Габсбургской монархии сохранили немецкую аббревиатуру или использовали ее как синонимы своей собственной — c. я кр. на хорватском языке , гр. а к. или с.-к. на чешском языке , cs. это кир. на венгерском языке , IR на итальянском языке , c. я к. или CK на польском языке , часто через дефис ( cezaro-crăiesc ) на румынском языке , c. а к. на словацком языке , c. кр. на словенском языке .

Аббревиатура kk дала начало существительномуКакания (дважды пишет букву К [ках] и напоминает кака в центральноевропейских языках). Он был призван описать Габсбургскую монархию как состояние духа, бюрократическое и с сильно расслоенным формальным обществом. Обсуждение Какании стало изюминкой первого тома романа Роберта Мюзиля «Человек без качеств» (1930).

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Обычно сокращается как kuk , k. и к. , к. и к. на немецком языке ( und всегда произносится без сокращений), cs. это к. (császári és királyi) на венгерском языке, ок. а к. (cisařský a královský) на чешском языке, C. и K. (Cesarski i Królewski) на польском языке, c. чернила. (цесарский по-кралевски) на словенском языке, ок. я кр. (carski i kraljevski) на хорватском языке, ц. и кр. (царски и краљевски) на сербском языке и IR (Imperiale Regio) на итальянском языке.

Рекомендации

  1. ^ Франц Кристоф фон Шейб, Генрих Ясомирготт eine Lobschrift auf ihre kaiserliche und königliche Majestäten... Вена, 1756 г.
  2. ^ Ренатус Карл фон Зенкенберг и Карл Кристиан фон Зенкенберг, An Ihro Kaiserliche und Königliche Majestät allerunterthänigster Gegenbericht [...] unter dem 30. Май 1796 г. eingegebenen Bericht. Гиссен, 1797 г.
  3. ^ Игнац Франц фон Мозель, Geschichte der Kaiserliche und Königliche Hofbibliothek zu Wien. Вена, 1835 год.
  4. ^ [sn], Historische Märsche und sonstige Compositionen für das kaiserliche und königliche Heer. Инструменты для военной музыки. Vom kuk Reichs-Kriegs-Ministerium autorisierte Ausgabe. Вена, 1845 год.
  5. ^ Йожеф Захар, Габсбургский урал, állandó Hadsereg és magyarság, 1683-1792 [ постоянная мертвая ссылка ] , Zrínyy kiadó, Будапешт , 2004, с. 104
  6. ^ Указанный 1889 год мог быть опечаткой; 1869 год был бы уместным.
  7. Из энциклопедии Отто (опубликованной в 1888–1909 годах), тема «Король», онлайн на чешском языке. Архивировано 9 декабря 2008 г. в Wayback Machine .