stringtranslate.com

Мидраш Танхума

Мидраш Танхума ( ивр . מִדְרָשׁ תַּנְחוּמָא , романизированоmiḏraš tanḥumā ), также известный как Йеламмедену , — это название, данное гомилетическому мидрашу по всей Торе , и он известен в нескольких различных версиях или сборниках. Танхума бар Абба не является автором текста, но вместо этого является фигурой, которой традиции часто приписывают (на что указывает формула «Так начал Р. Танхума» или «Так проповедовал Р. Танхума»), хотя он, возможно, сохранил коллекцию мидрашей, используемых другими редакторами мидрашей. [1] Название Йеламмедену происходит от еврейской фразы йеламмедену раббену , которая начинает типичную текстовую единицу в тексте. [2]

Самая ранняя рукопись может быть датирована концом VIII или IX веками. [3] Самой значительной публикацией по тексту на данный момент является отредактированный том исследований Никольского и Ацмона от 2022 года. [4]

Рецензии

Существует множество различных редакций Мидраша Танхума, хотя основными из них являются стандартное печатное издание, впервые опубликованное в Константинополе в 1520/1522 годах (а затем снова в Венеции в 1545 году и Мантуе в 1563 году), и редакция Бубера, [5] опубликованная Соломоном Бубером в 1885 году на основе рукописи MS Oxford Neubauer 154 для базового текста, а также четырех других оксфордских рукописей. [6] В одном исследовании собран следующий список редакций: [7]

Дата и происхождение

Ранее считалось, что Танхума может быть написана в эпоху Высокого Средневековья [8], и многие отдавали предпочтение дате 10-го века. Однако тогда не было проведено обширных исследований по датировке и происхождению текста, поэтому выводы остаются предварительными. [9]

Таунсенд считал, что редакция Бубера опирается на Шеилот середины VIII века, написанный Р. Ахаем из Шаббы, и, таким образом, датируется по крайней мере IX веком. [10] С другой стороны, Цви Меир Раббинович пришел к выводу, что Яннай , действовавший в Палестине до исламских завоеваний, использовал две сохранившиеся и одну утраченную Танхуму, и его выводы свидетельствуют о том, что значительная часть материала Танхумы может быть датирована доисламским периодом. [11] Совсем недавно Марк Брегман предположил, что общий материал между печатной редакцией и редакцией Бубера берет свое начало в шестом или седьмом веке в Палестине (где Бубер также указал место его происхождения). Издание Бубера, таким образом, берет свое начало в Северной Италии во времена лангобардов между 559 и 774 годами. Наконец, формирование печатного издания датируется периодом после исламских завоеваний , хотя коллекция все еще была завершена до какого-либо воздействия исламского влияния на палестинское общество, поскольку исламские влияния полностью отсутствуют в тексте. [12]

Некоторые другие ученые отдают предпочтение южноитальянскому происхождению , поскольку (i) все рукописи являются европейскими, (ii) в них присутствует множество греческих и латинских слов, которые были типичны для использования в языке в Италии, (iii) маловероятно, что текст происходит из северной Италии из-за непонимания географии этого региона. [10] С другой стороны, палестинские корни текста отражаются в использовании палестинских раввинских традиций, включая знакомство с Мишной и Иерусалимским Талмудом , но не с Вавилонским Талмудом . [2]

Переводы

Первый английский перевод рецензии Бубера на «Танхума» был опубликован Джоном Таунсендом в 1989 году. [13] Затем, в 1996 году, Сэмюэл Берман опубликовал английский перевод стандартного печатного издания. [14]

Цифровой доступ

Для оцифровки нескольких рукописей Мидраша Танхума использовалась система «Тиккун-Софрим», которая объединяет автоматическое распознавание рукописного текста с ручным исправлением ошибок, осуществляемым с помощью краудсорсинга . [15]

Стандартное издание/Йеламмедену

Стандартное опубликованное издание было известно как «Йеламмедену» по начальным словам галахических вступлений к проповедям — Йеламмедену раббену . Многие считают его исправленным изданием редакции Бубера, а также третьей ныне утерянной версией Танхумы. Его проповеди по Книге Бытия являются оригинальными, хотя они содержат несколько пересмотренных отрывков из стандартной версии, а также из Йеламмедену, при этом Вавилонский Талмуд в значительной степени использовался для дополнительных толкований и изложений. Часть, относящаяся к Исходу, заимствована почти полностью из Йеламмедену, за исключением разделов Ваякхель и Пекудей , которые содержат проповеди, не вошедшие в утерянную работу. Для частей книг Левит , Числа и Второзаконие редактор этого мидраша широко использовал материал, который он нашел в стандартной версии, которую он пересмотрел и снабдил многочисленными дополнениями.

Первым авторитетом, цитировавшим этот мидраш, был Раши . [16] Поскольку третий мидраш содержит большую часть материала из утерянного Йеламмедену, эти два произведения часто путали. Некоторые авторитеты считали, что именно эта версия, а не Йеламмедену, была утеряна. [17] Другие ошибочно считали этот мидраш идентичным Йеламмедену, думая, что у работы было двойное название; и поэтому первые издания этой версии появились под названием «Мидраш Танхума, называемый также Йеламмедену».

Стандартное издание было впервые опубликовано в Константинополе в 1522 году и перепечатано без исправлений в Венеции в 1545 году. Третье издание, послужившее основой для всех последующих изданий, было опубликовано в Мантуе в 1563 году Меиром бен Авраамом из Падуи и Эзрой бен Исааком Фано . Это издание содержит несколько дополнений, состоящих из отдельных предложений, а также из целых абзацев, которые Эзра бен Исаак выбрал из двух оригинальных рукописей, а также из Ялкута . Эзра указал добавленный материал, отметив его открытыми ладонями, но в следующих изданиях эти отметки были опущены, так что больше невозможно отличить оригинальное содержание от материала, добавленного редакторами. Эзра из Фано также добавил к своему изданию указатель всех галахических решений, а также легенд и притч, содержащихся в этом мидраше; этот указатель был сохранен во всех более поздних изданиях.

Редакция Бубера (TanB)

Tanhuma Buber, также называемая Tanhuma B, — это сборник, опубликованный Соломоном Бубером [18] , который собрал материал из нескольких рукописей. Бубер утверждал, что этот сборник, состоящий из проповедей и агадических толкований недельных разделов Торы, был старейшим из трех, возможно, даже старейшим сборником такого рода, организованным как непрерывный комментарий к Пятикнижию , и он выделил несколько отрывков, которые, как он видел, цитируются в Genesis Rabbah . Бубер предположил, что этот мидраш был отредактирован в пятом веке, до завершения Вавилонского Талмуда . Бубер цитирует отрывок из Вавилонского Талмуда, который, по-видимому, указывает на то, что редактор этой работы ссылался на Мидраш Tanḥuma. Однако другие ученые не согласны и не считают, что редакция Tanhuma Бубера старше других версий. Таунсенд цитирует отрывок из редакции Бубера, который, по-видимому, является цитатой из Ахая из Шеилтота Шабхи (VIII век). [19]

В этом отрывке [20] говорится, что два амораима разошлись в своих толкованиях слов «и они смотрели вслед Моисею , пока он не вошел в скинию » [21]. Один амора истолковал слова в комплиментарном смысле, в то время как другой считал, что люди смотрели вслед Моисею и делали неблагоприятные замечания о нем. Благоприятное толкование дано в Талмуде; противоположное мнение упоминается словами «ki de-ita» («как сказано»). Поскольку противоположное мнение дано в Tanḥuma Pequḏe , [22] вероятно, что слова ki de-ita в Талмуде имеют отношение к предыдущей работе, или что ссылка изначально читалась как ki de-ita be-Tanḥuma («как сказано в Tanḥuma»).

Проповеди, содержащиеся в Мидраше Танхума Б, начинаются словами «Как говорят Писания» или иногда «Как написано». Затем следует стих (в большинстве случаев взятый из Ктувим ) , его объяснение и проповедь по конкретному отрывку Пятикнижия, на который делается ссылка. Несколько проповедей по первой, третьей и четвертой книгам Пятикнижия начинаются с кратких галахических рассуждений, касающихся отрывков, на которые ссылаются проповеди. Галахические трактаты состоят из вопроса, начинающегося со слов Йеламмедену раббену «Пусть наш учитель наставит нас», и ответа, начинающегося с фразы «Как шану рабботену» (Так наставили нас наши учителя); ответы всегда берутся либо из Мишны , либо из Бараиты . Многие проповеди заканчиваются словами надежды и ободрения относительно будущего евреев ; но некоторые из них сокращены и не полностью завершены, за это сокращение извиняются словами «Многое больше можно было бы сказать по этому поводу, но мы не будем вас утомлять» [23] или «Этот отрывок был разъяснен несколькими другими толкованиями и изложениями, но чтобы не утомлять вас, мы цитируем только то, что необходимо для сегодняшней темы» [24] .

Содержание

Хотя по сути это аггадический мидраш , Танхума А содержит много галахических высказываний. В дополнение к 61 введению в проповеди, которые содержат галахические вопросы и ответы, в работе цитируется несколько галахических правил и решений. Эти галахические отрывки были взяты из Мишны или барайты, а не из Вавилонского Талмуда; действительно, многие из приведенных решений противоречат решениям последней работы. [25] Аггадическое содержание мидраша также очень обширно и разнообразно; он также содержит простые объяснения отрывков из Священного Писания; несколько опровержений еретиков ; объяснения различий между «кере» и «кетиб» и между словами, написанными « плене » (« мужской ») и неправильно (« хасер »); толкования согласно нотарикону и гематрии ; несколько повествований и притч; и многочисленные афоризмы, моральные изречения и народные пословицы.

Здесь можно привести некоторые афоризмы и пословицы: «Честному человеку нельзя давать возможности украсть, тем более вору». [26] «Должность ищет тех, кто хотел бы от нее ускользнуть». [27] «Если ты не поддашься злу, оно не последует за тобой и не будет жить рядом с тобой». [28] «Не делай зла доброму, чтобы тебе не пожинать зло». [29]

Этот мидраш Танхума упоминается во многих других мидрашах , например, во всех Мидраш Раббот , Песикта де-Раб Кахана , Песикта Раббати и в мидрашах к Книге Самуила , Притчам и Псалмам , которые все цитируют отрывки из него. Гаоны и более старые раввинские авторитеты также использовали его и цитировали галахические и агадические предложения из него. [30] Однако первым, кто сослался на этот мидраш под названием «Танхума», был Раши , который упоминает его в нескольких отрывках своего комментария и цитирует из него. Большинство цитат Раши взяты из Танхума Б. [31]

Утерянная версия, приписываемая Р. Танхуме

Эта версия утеряна и в основном известна по более поздним цитатам. Только несколько авторитетов, таких как Хай бен Шерира и Седекия бен Авраам Анав , знают ее под названием «Танхума». [32] Эта путаница может быть вызвана тем, что стандартная версия включала в себя значительную часть этого текста. Несколько раввинских авторитетов также называли ее под названием «Арук».

Ссылки

  1. ^ Вахман, Гила (2021-11-03), ««Рабби Танхума Саид»: кодовая фраза для введения цитат из литературы Танхума-Йеламмедену», Исследования литературы Танхума-Йеламмедену , Брилл, стр. 119–127, doi : 10.1163/9789004469198_007, ISBN 978-90-04-46919-8, получено 2024-03-14
  2. ^ ab Atzmon, Arnon; Nikolsky, Ronit (2021-11-03), «Пусть наш раввин учит нас: Введение в литературу Танхума-Йеламмедену», Исследования по литературе Танхума-Йеламмедену , Brill, стр. 1, doi : 10.1163/9789004469198_002, ISBN 978-90-04-46919-8, получено 2024-03-14
  3. ^ Берман, Самуэль (1996). Мидраш Танхума-Йеламмедену: английский перевод Бытия и Исхода из печатной версии Танхума-Йеламмедену с введением, примечаниями и указателями . стр. 11–12. Что касается даты завершения этого текста, мы можем предположить из включения отрывков Шеилтот и ссылок на еретиков (т. е. караимов), что самая ранняя рукопись этого текста была завершена в конце восьмого или девятого века.
  4. ^ Никольский, Ронит; Ацмон, Арнон (2022). Исследования в литературе Танхума-Йеламмедену . Справочная библиотека иудаизма Брилла. Лейден-Бостон (Массачусетс): Брилл. ISBN 978-90-04-46918-1.
  5. ^ Бубер, Саломон (1885). Мидраш Танхума: ха-Хадум Те-ха яшан меюхас ле-Раби Танхума бе-Раби Аба аль Хамишах Хумше Тора. Университет Северной Каролины в библиотеке университета Чапел-Хилл. Хилна: Рим.
  6. ^ Штрак, Герман Леберехт; Штембергер, Гюнтер (1991). Введение в Талмуд и Мидраш . Эдинбург, Шотландия: T&T Clark. стр. 303–304. ISBN 978-0-567-09509-1.
  7. ^ Таунсенд, Джон Т., изд. (1989). Мидраш Танхума . Хобокен, Нью-Джерси: Ктав. стр. xi. ISBN 978-0-88125-087-9.
  8. ^ Прегилл, Майкл Э. (2020). Золотой телец между Библией и Кораном: писание, полемика и экзегеза от поздней античности до ислама. Oxford Studies in the Abrahamic Religions. Oxford: Oxford University Press. стр. 313. ISBN 978-0-19-885242-1. OCLC  1125025885.
  9. ^ Ратгерс, Леонард Виктор, ред. (1998). Использование священных книг в древнем мире. Вклад в библейскую экзегезу и теологию (на английском и немецком языках). Лёвен: Peeters. стр. 188–189. ISBN 978-90-429-0696-9. OCLC  40581638.
  10. ^ аб Таунсенд, Джон Т., изд. (1989). Мидраш Танхума . Хобокен, Нью-Джерси: Ктав. стр. XII. ISBN 978-0-88125-087-9.
  11. ^ Брегман, Марк (2021-11-03), «Библиографический обзор исследований Танхума-Йеламмедену: прошлое, настоящее и будущее», Исследования литературы Танхума-Йеламмедену , Brill, стр. 25, doi :10.1163/9789004469198_003, ISBN 978-90-04-46919-8, получено 2024-03-14
  12. ^ Брегман, Марк (2003). Литература Танхума-Йеламмедену: исследования эволюции версий . Gorgias Press. С. 176–183.
  13. ^ Таунсенд, Джон Т., ред. (1989). Мидраш Танхума . Хобокен, Нью-Джерси: Ktav. ISBN 978-0-88125-087-9.
  14. ^ Берман, Сэмюэл А., ред. (1995). Мидраш Танхума-Йеламмедену: английский перевод Бытия и Исхода с печатной версии Танхума-Йеламмедену с введением, примечаниями и указателями . Хобокен, Нью-Джерси: KTAV Publishing. ISBN 978-0-88125-400-6.
  15. ^ Векер, Алан Дж., Веред Разиэль-Кретцмер, Бенджамин Кислинг, Даниэль Штёкль Бен Эзра, Моше Лави, Цви Куфлик, Дрор Эловиц, Моше Шорр, Ури Шор и Павел Яблонски. «Тиккун Софрим: Обеспечение цифрового доступа к древним рукописям: случай Мидраша Танхума». Журнал по вычислениям и культурному наследию 15, № 2 (2022): 1–20.
  16. ^ Сравните S. Buber , lc pp. 44 et seq.
  17. ^ Менахем Лонцано , в Маарике, св «Танхума»; комп. Азулай , Шем ха-Гедолим, ii.
  18. ^ Вильно , 1885
  19. ^ ред. Таунсенд, Мидраш Танчума, 12
  20. ^ Кид. 33б
  21. Исход 33:8
  22. ^ Ред. Бубер, стр. 65а
  23. ^ Ной. 26 27б
  24. ^ Хукат 16 57a
  25. ^ Сравните S. Buber , Introduction , стр. 15 и след.
  26. ^ Вайишлах 12 85б
  27. ^ Вайикра 4 2б
  28. ^ Тазрия 11 20б
  29. ^ Хуккат 1 50а
  30. ^ Сравните S. Buber , lc pp. 37 et seq.
  31. См. Бубер, lc pp. 44 et seq.
  32. ^ С. Бубер , lc стр. 44a, 50a

 В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииSinger, Isidore ; et al., eds. (1901–1906). "TANḤUMA, MIDRASH". Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Funk & Wagnalls.

Библиография Еврейской энциклопедии

Внешние ссылки