буддийский текст
Абхидхарма -самуккая (санскрит; Wylie : mngon pa kun btus ; английский: «Compendium of Abhidharma ») — буддийский текст , составленный Асангой . Абхидхарма-самуккая — это систематическое изложение Абхидхармы . По словам Дж. В. де Йонга, это также «один из важнейших текстов школы Йогачара ». [1] По словам Фраувалльнер , этот текст основан на Абхидхарме традиции Махишасака . [2]
Текст существует на китайском , тибетском и реконструированном санскритском языках. Его номер в Тайсё Трипитака (китайский канон) — 1605. В тибетском Тенгьюре он имеет номер 4049 в Дерге Тенгьюре и 5550 в Пекинском Кангьюре.
По словам Тралега Ринпоче, Абхидхарма-самуччая является одним из самых важных текстов Асанги, а также одним из наиболее психологически ориентированных. Он предоставляет структуру, а также общую модель того, как практикующий должен следовать пути, развивать себя и в конечном итоге достичь состояния Будды. [3] Он представляет путь согласно школе Йогачара буддизма Махаяны . [3]
Обзор
По словам де Йонга, «в то время как Махаяна-самграха является сборником специфически махаянских учений школы Йогачара, Самуччая является систематическим руководством по разделу Абхидхарма доктринальной системы указанной школы». [1] По словам Дэна Люстхауса , Асанга «был в первую очередь агамистом, т. е. тем, кто основывался на агамах . Этот текст служил ему обзором абхидхармы с его развивающейся йогачарической точки зрения». [4]
Абхидхармасамуччая сохранилась в полном китайском ( Сюаньцзана ) и тибетском переводах ( Йеше де ). Около двух пятых санскритского текста было восстановлено в Тибете Рахула Санкритьяной в 1934 году, а Пралхад Прадхан создал реконструированную санскритскую версию полного текста в 1950 году (основываясь на санскритском материале , а также на китайских и тибетских переводах). Валпола Рахула перевел эту реконструкцию на французский язык в 1971 году. [4] [1]
Современный ученый Ахим Байер утверждает, что различные разделы Абхидхарма -самуччая могут быть гетерогенными. Например, важный термин Álayavijñāna (« Сознания-хранилища ») появляется не более шести раз, причем все шесть случаев в разделе «Лакшанасамуччая», т.е. в первой трети работы. [5]
По мнению Валполы Рахулы, Абхидхармасамучкая более точно соответствует изложению дхьян, содержащихся в суттах, чем тексты Абхидхаммы Тхеравады . [6]
Психические факторы
Во второй главе этого текста перечисляется пятьдесят один ментальный фактор ( санскр .: caitasikā ), разделенный на следующие категории: [7]
- пять постоянно действующих факторов ( Уайли : kun 'gro lnga , 遍行心所, корейский : 변행심소 ),
- пять констатирующих (определяющих объект) ( yul nges lnga , 別境心所, корейский : 별경심소 ),
- одиннадцать добродетельных (или конструктивных) эмоций ( dge ba bcu gcig , 善心所, корейский : 선심소 ),
- шесть коренных беспокоящих эмоций и отношений ( rtsa nyon Drug , 煩惱心所, корейский : 번뇌심소 ),
- двадцать вспомогательных беспокоящих эмоций ( нэ нён ньи шу , 隨煩惱心所, корейский : 수번뇌심소 ),
- четыре изменчивых фактора ( гжан 'гюр бжи , 不定心所, корейский : 부정심소 ).
Комментарии
Существуют различные комментарии к этому тексту, в том числе: [1]
- Abhidharmasamuccayabhāṣya. Полная санскритская рукопись была заново обнаружена и сфотографирована Рахула Санкритьяной . Критическое издание под редакцией Натхмала Татии было опубликовано в 1976 году. [1] Он также существует в тибетском переводе. Тибетский канон приписывает этот текст Джинапутре, в то время как китайский канон приписывает его некоему Чуэ Ши-цу (Буддасимхе?).
- Абхидхармасамучкаявьякхья (которая представляет собой комбинацию Абхидхармасамучкая и ее бхашьи ). Он существует в тибетском переводе и в китайском переводе ( Дашэн апидамо дзаджи лунь大乘阿毘達磨雜集論). Тибетский канон приписывает этот текст Джинапутре, тогда как китайский канон приписывает его Стирамати .
- Куэй-чи написал дополнительный комментарий к переводу Сюаньцзана « Абхидхармасамучкаявьякхья». [8]
- Тибетский комментарий Бу-стона (1290–1364).
- Тибетский комментарий Гьялцаба Дже (1364-1432).
- Тибетский комментарий Сабзанг Мати Панчен Джамьянг Лодро (1294–1376). [9]
Примечания
- ^ abcde Обзор Rahula, Walpola Abhidharmasamuccaya JW de Jong в Asanga; Boin-Webb, Sara; Rahula, Walpola (2001), стр. 291-299. [Оригинал на французском языке опубликован в T'oung Pao, LIX (1973), стр. 339-46. Перепечатано в Buddhist Studies J.W. dejong, ред. Gregory Schopen, Berkeley: Asian Humanities Press, 1979, стр. 601-8.]
- ^ Фрауваллнер, Эрих. Кидд, Софи Фрэнсис (переводчик). Стейнкельнер, Эрнст (редактор) 1996. Исследования по литературе Абхидхармы и истоки буддийских философских систем. SUNY Press. стр. 144.
- ^ аб Тралег Ринпоче (1993), стр.1.
- ^ аб Люстхаус, Дэн. Абхидхармасамучкая Асанги, 大乘阿毘達磨集論, acmuller.net
- ^ Байер (2010), стр.11.
- ↑ Валпола Рахула, «Сравнительное изучение дхьян в соответствии с Тхеравадой, Сарвастивадой и Махаяной» в книге «Дзен и укрощение быка» (Лондон: Гордон Фрейзер, 1978), стр. 10-109.
- ^ Берзин, Александр . «Первичные умы и 51 ментальный фактор». studybuddhism.com .
- ^ Люстхаус, Дэн (2014). Буддийская феноменология: философское исследование буддизма йогачары и Чэн Вэй-ши Лунь, стр. 400. Routledge.
- ^ Церинг Вангчук (2017). Уттаратантра в Стране Снегов: тибетские мыслители спорят о центральности трактата о природе будды , стр. 153. SUNY Press.
Источники
- Байер, Ахим (2010). Теория Кармана в Абхидхармасамуччая. Токио: Международный институт буддийских исследований.
- Берзин, Александр (2006). Первичные умы и 51 ментальный фактор. Изучайте буддизм.
- Тралег Ринпоче (1993). Абхидхармасамучкая: Учение Достопочтенного Тралега Кьябгона Ринпоче . Буддийский институт Кагью Э-Вам.[1]
- Многоязычное издание первой главы Абхидхармасамуччая в Библиотеке Полиглотта
- Асанга; Бойн-Уэбб, Сара; Рахула, Валпола (2001). Абхидхармасамуччая: Сборник высшего учения (философия) , Asian Humanities Press.
- Дэн Мартин. «Серые следы: прослеживание передачи тибетского учения mNgon pa kun btus (Abhidharmasamuccaya) через ранний период разъединения» в книге Хельмута Эймера и Дэвида Джермано (ред.), «Множество канонов тибетского буддизма» , Лейден: Brill, 2002