stringtranslate.com

Академический вопрос

«Академический вопрос» — название незаконченного романа Барбары Пим , написанного в начале 1970-х годов. Реконструированная версия была опубликована посмертно в 1986 году.

Синопсис

Кэролайн «Каро» Гримстоун — жена преподавателя социологии в небольшом университете из красного кирпича в Западной стране в начале 1970-х годов. В то время как ее муж, доктор Алан Гримстоун, увлечен обсуждениями африканской антропологии и второстепенных академических вопросов за зваными ужинами, Каро устала от скучного города и своего бледного брака и чувствует себя неудовлетворенной своим положением матери их 4-летней дочери Кейт. Чтобы чем-то заняться, она устраивается на добровольную работу в дом престарелых, читая пожилому и почти слепому отставному миссионеру, преподобному мистеру Стиллингфлиту. Алан понимает, что у Стиллингфлита есть неопубликованная рукопись в их общей области антропологии. Обеспокоенный тем, что рукопись будет утеряна — или, что еще хуже, завещана сопернику — Алан сопровождает свою жену в один из ее визитов, чтобы почитать Стиллингфлиту, и крадет рукопись, что позволяет ему написать новаторскую работу, которая будет способствовать его академическим амбициям.

Вскоре после смерти Стиллингфлита Каро начинает сожалеть о краже. Она также подозревает, что у Алана роман с, по-видимому, разведенной коллегой Айрис Хорниблоу. Она ищет совета у своих друзей Китти Джеффрис, эгоцентричной англичанки, которая провела большую часть своей взрослой жизни на Карибах , сексуально и расово неопределенного сына Китти Коко и сестры Китти Долли, старой девы , которая заботится о большой семье ежей в своем саду. Хотя ничего из этого не помогает, Алан в конце концов признается, что у него был роман с Крессидой, помощником редактора журнала, который публикует его статью.

Сначала возмущенная, Каро отправляется к матери, затем к сестре Сьюзен, живущей в неблагополучном районе Лондона. Там она отправляется к Крессиде, намереваясь устроить разборки, но находит ее в состоянии безнадежной неорганизованности, «веселую дружелюбную девушку, которая пойдет в постель с кем угодно и не будет об этом думать». Понимая, что она придала слишком большое значение инциденту, Каро возвращается домой к теплому приему своего взволнованного мужа, и их брак возобновляет свое течение. Она предлагает помочь в университетской библиотеке, где «коллекция Стиллингфлита» документов была перенесена в шкаф. Но как только рукопись, вызвавшая столько хаоса, была тайно возвращена, она уничтожается в пожаре, который случайно начался из-за (мягко) протестующих студентов в Ночь Гая Фокса . Теперь Криспин Мейнард, недавно вышедший на пенсию профессор Алана, который угрожал обратиться к статьям, чтобы опровергнуть своего коллегу, больше не может превратить академический вопрос в полемику.

Предыстория и история публикаций

Персонаж Коко Джефферис был списан с близкого друга Пим Ричарда Робертса, молодого торговца антиквариатом с Багамских островов , с которым она познакомилась в 1963 году и чья мать леди Робертс все еще жила в Нассау , но в романе переносится в Англию как Китти Джеффрис. [1]

Пим начала писать роман в 1970 году и закончила первый черновик в 1971 году. Ее последний роман был опубликован в 1961 году, и с тех пор ее отвергали издатели. В то время Пим не имела никаких ожиданий относительно своего «академического романа», написав «[п]ожалуй, моему ближайшему кругу друзей понравится его прочитать». Она намеревалась сделать роман «своего рода усилием Маргарет Дрэббл » [2] , но он получился совсем другим, и в конечном итоге она осталась им недовольна.

Пим оставила два черновика «Академического вопроса» : один как повествование от первого лица и один от третьего лица . После смерти Пим ее сестра Хилари и ее литературный душеприказчик Хейзел Холт переработали работу для публикации, объединив ее заметки и два черновика. [3] Роман был опубликован посмертно в 1986 году издательством Macmillan в Англии и EP Dutton в Соединенных Штатах. Также были переводы на французский язык как Une Question Purement Académique (Julliard, 1990), [4] на немецкий как Die Frau des Professors (Жена профессора, Piper, 1991), [5] и на итальянский как Una questione accademica (Astoria, 2019). [6]

Название романа было выбрано Хейзел Холт из фразы в одной из последних глав романа. [7] Его непосредственным вдохновением послужила статья в Africa , академическом журнале Международного африканского института, который Пим редактировал во время написания. [8]

Прием

Роман получил смешанные отзывы, большинство из которых признали его статус черновика. Kirkus Reviews назвал его «незначительным, но все еще интригующим... иногда безумно смешным», [9] хотя New York Times назвала его «одним из самых бледных усилий Пима». [10] Однако Джон Бейли , писавший для London Review of Books , считал его «таким же читабельным и характерным, как и любой другой в каноне Пима... Спонтанность юмора имеет основополагающее значение для уникального союза искусства и жизни этого романиста». [11]

Связи с другими работами

В романах Пим регулярно появляются персонажи из ее предыдущих работ. Персонажи сестры Дью из «Неподходящей привязанности» и Дигби Фокс из «Меньше, чем ангелы» снова появляются. Но самое примечательное, что в этом романе представлена ​​поминальная служба по Эстер Кловис, персонажу, который появлялся в трех предыдущих романах Пим, начиная с «Превосходных женщин» . Здесь поминальная служба рассматривается с точки зрения Каро, которая не знала мисс Кловис и, таким образом, пытается собрать воедино личность женщины из деталей ее службы. Служба будет показана во второй раз, с другой точки зрения, в последнем романе, который написал Пим, « Несколько зеленых листьев » . [12]

Далее было отмечено, что Каро и Алан входят в число сравнительно редких женатых центральных персонажей в произведениях Пима. Другими исключениями являются Адам и Кассандра Марш-Гиббон ​​в Civil to Strangers и Родни и Уилмет Форсайт в A Glass of Blessings . Кроме того, есть неженатые старшие друзья Пруденс Бейтс, Николас и Джейн Кливленд в Jane and Prudence , в которой противопоставляется их разница в статусе. [13]

Кейт Сондерс , представляя переиздание романа 2012 года, отмечает, что Пим даже включает в его содержание себя и свою сестру Хиллари: «Две женщины, которые вышли на пенсию после работы в Лондоне, пришли на обед. Они были довольно милыми сестрами-старыми девами… Должно быть, они любили в свое время, возможно, любили и потеряли и прошли через это невредимыми», — так Пим воспринимала себя в то время. [14]

Ссылки

  1. ^ Эмили Стокард, Испытание Барбары Пим: Лондон, годы дикой природы и награды возраста , Springer Nature 2023, стр. 116
  2. ^ Пим, Барбара (1984). Очень частный сыщик: автобиография в дневниках и письмах (ред. Хейзел Холт и Хилари Пим) . Нью-Йорк: EP Dutton. стр. 263. ISBN 0525242341.
  3. Джон Бейли, «Дамы», London Review of Books , 8.15, сентябрь 1986 г.
  4. ^ подробности на Goodreads
  5. ^ подробности на Goodreads
  6. ^ подробности на Goodreads
  7. Глава XXIII, стр. 162, в издании Графтона 1987 г.
  8. ^ Робин Р. Джойс, Реальность, стоящая за «Превосходными женщинами» Барбары Пим: раскрытие беспокойной женщины , Cambridge Scholars 2023, стр. 213
  9. Kirkus Reviews, 15 августа 1986 г., дата обращения 26 апреля 2020 г.
  10. Рубин, Мерл, «Круче, жестче женщина», New York Times, 7 сентября 1986 г., дата обращения 26 апреля 2020 г.
  11. Джон Бейли, «Дамы», London Review of Books , 8.15, сентябрь 1986 г.
  12. ^ Сандра Голдштейн, «Шумы и приглушенные звуки: второстепенные персонажи в мире Барбары Пим», стр. 11
  13. Кэтрин Энн Экли, «Доказательство своей ценности: важность брака в мире Барбары Пим», в книге « Присоединения и разъединения: значение семейного положения в литературе» , (Popular Press, 1991), стр. 132
  14. ^ Академический вопрос , Hachette 2012, Введение