stringtranslate.com

Антонин Либералис

Конгерии Antoninus Liberalis Transformationum, издание 1676 г.

Антонин Либералис ( греч . Ἀντωνῖνος Λιβεράλις ) был древнегреческим грамматиком, процветавшим, вероятно, между вторым и третьим веками нашей эры. [1] Он известен как автор «Метаморфоз» , сборника рассказов, предлагающих новые варианты уже известных мифов, а также истории, которые не засвидетельствованы в других древних источниках. [2]

Работа

Единственное сохранившееся произведение Антонина — « Метаморфозы» ( греч . Μεταμορφώσεων Συναγωγή , Metamorphṓseōn Synagogḗ , букв. « собрание превращений » ), сборник из сорока одного очень кратко изложенного рассказа о мифических метаморфозах, совершенных оскорбленными божествами, уникальный тем, что он изложен в прозе, а не в стихах. Литературный жанр мифов о превращениях мужчин и женщин, героев и нимф в звезды (см. Catasterismi ), растения и животных или источники, скалы и горы был широко распространен и популярен в классическом мире. Это произведение имеет более отточенные параллели в более известных «Метаморфозах» Овидия и в «Метаморфозах » Луция Апулея . Как и они, его источники, где их можно проследить, являются эллинистическими произведениями, такими как «Гетерёумены » Никандра и « Орнитогония», приписываемые Бойосу . [3]

Работа сохранилась в единственной рукописи, датируемой концом IX века, которая сейчас находится в Палатинской библиотеке в Гейдельберге ; она содержит несколько работ. Иоанн Рагузский привез ее в доминиканский монастырь в Базеле около 1437 года; в 1553 году Иероним Фребен передал ее Отто Генриху, курфюрсту Палатину , который передал ее в Библиотеку. В 1623 году вместе с остальной частью Палатинской библиотеки она была вывезена в Рим; в 1798 году — в Париж, как часть наполеоновского разграбления по условиям Толентинского договора ; в 1816 году она была возвращена в Гейдельберг. [4]

Гильельмус Ксиландер напечатал текст в 1568 году; поскольку некоторые листы с тех пор утрачены, его издание также является необходимым источником информации о тексте.

Многие из преобразований в этой компиляции не встречаются больше нигде, а некоторые могут быть просто изобретениями Антонина. Манера повествования — лаконичная и разговорная проза: «этот совершенно нехудожественный текст», как его назвала Сара Майерс, [5] предлагает кратчайшие резюме утерянных метаморфоз более амбициозных писателей, таких как Никандр и Боэус . Фрэнсис Целория, переводчик, считает текст вполне приемлемым греческим койне , хотя и с многочисленными hapax legomena ; он «мрачно прост» и в основном лишен грамматических частиц , которые передавали бы юмор или повествовательную личность. [6]

Сказки

  1. Ктесилла
  2. Мелеагриды​
  3. Иеракс
  4. Крагалеус
  5. Эгипий
  6. Перифас
  7. Антус
  8. Ламия или Сибарис
  9. Эматидес
  10. Миньядес
  11. Аэдон или Соловей
  12. Цикн или Лебедь
  13. Аспалис
  14. Мюникус
  15. Меропис
  16. Эноэ
  17. Левкипп
  18. Эеропус или щурка
  19. Воры [а]
  20. Клинис
  21. Полифония
  22. Серамбус
  23. Баттус
  24. Аскалаб
  25. Метиоха и Мениппа
  26. Хилас
  27. Ифигения
  28. Тифон
  29. Галинтия
  30. Библис
  31. Мессапийцы​
  32. Дриопа
  33. Алкмена
  34. Смирна
  35. Пастухи​
  36. Пандарей
  37. Дорийцы ]
  38. Волк
  39. Аркеофонт
  40. Бритомартис
  41. Тевмесская лисица

Сноски

Примечания

  1. Celoria 1992, стр. 2: «Его даты являются предметом нервных догадок: «второй-третий век н. э.». Это, возможно, лучшее, что можно предположить после столетий исследований. Он принадлежит к той стадии поздней греческой культуры, которая была обозначена как «эллинистическая»».
  2. ^ Celoria 1992, стр. 1.
  3. Тимоти Реннер, «Словарь метаморфоз на папирусе», Гарвардские исследования по классической филологии (1978:278); многие из превращений Антонина Либералиса также связаны с птицами.
  4. Гейдельберг, др. гр. 398.
  5. Майерс, Мичиганский университет, рецензирует перевод Селории в Bryn Mawr Classical Review , 1994 (онлайн-текст).
  6. Целория, Метаморфозы Антонина Либерала , 2.

Ссылки