stringtranslate.com

Кредо

В христианской литургии кредо ( лат. [ˈkɾeːdoː] ; лат . «верую») — Никео-Константинопольский Символ веры или его краткая версия, Апостольский Символ веры , который звучит в мессе в виде молитвы, устного текста или поётся в виде григорианского распева или других музыкальных обрамлений мессы .

История

Пример: автограф на первой странице Symbolum Nicenum (Кредо) из Мессы си минор Иоганна Себастьяна Баха.

После формулировки Никейского Символа веры его первоначальное литургическое использование было при крещении , что объясняет, почему текст использует единственное число «я ...» вместо «мы ...». Текст постепенно включался в литургии, сначала на востоке и в Испании, и постепенно на севере, с шестого по девятый век. В 1014 году он был принят Римской церковью как законная часть мессы. Он читается в Западной мессе непосредственно после проповеди по всем воскресеньям и торжествам ; в современных празднованиях Тридентской мессы как экстраординарной формы Римского обряда, Символ веры читается по всем воскресеньям, в праздники I класса, праздники II класса Господа и Пресвятой Девы Марии, в дни в пределах октав Рождества, Пасхи и Пятидесятницы, а также в праздники «дней рождения» апостолов и евангелистов (включая праздники кафедры святого Петра и святого Варнавы). [1] Она читается в православной литургии после просительной ектении во всех случаях.

Вероятно, из-за его позднего принятия и длины текста (самый длинный в Ординарии Мессы ), существует относительно немного настроек песнопений. То, что обозначено как "Credo I" в Liber Usualis, по-видимому, широко считалось единственным подлинным Credo, и это элемент ординария, который был наиболее тесно связан с одной мелодией. Liber Usualis содержит только две другие настройки, обозначенные как "Credo V" и "Credo VI", что намного меньше, чем для других настроек Ординария.

В музыкальных постановках Credo, как в Gloria , первая строка интонируется священником в одиночку ( Credo in unum Deum ), или солистом, в то время как хор или прихожане присоединяются ко второй строке. Эта традиция продолжалась в Средние века и эпоху Возрождения , и даже соблюдается в более поздних постановках. Например, в мессе Стравинского солист интонирует первую строку, которая взята из распева Credo I. В постановках мессы барокко, классицизма и романтизма строка Credo обычно задается для всего хора, например, в Symbolum Nicenum ( Никейский символ веры) Мессы Баха в си миноре , где композитор использует распев в качестве темы для фуги, в поздних мессах Гайдна и Missa Solemnis Бетховена .

Мелодия Credo I впервые появляется в рукописях одиннадцатого века, но считается, что она гораздо старше и, возможно, греческого происхождения. Она почти полностью силлабическая , вероятно, из-за длины текста, и состоит из большого количества повторений мелодических формул .

В полифонических вариантах мессы Credo обычно является самой длинной частью, но обычно устанавливается более гомофонно, чем другие части, вероятно, потому, что длина текста требовала более силлабического подхода, как это было видно и в распеве. Несколько композиторов (особенно Генрих Исаак ) устанавливали Credos независимо от остальной части ординара, предположительно, чтобы позволить их вставку в missae breves или их пропуск там, где принято произносить или петь Credo.

Кредо как часть мессы обычной

Кредо III в Liber Usualis

Текст

Credo in unum Deum, Patrem всемогущий,
Верую во единого Бога Отца Всемогущего,
факторем cæli et terrae, visibilium omnium et invisibilium.
Творец неба и земли, всего видимого и невидимого:
Et in unum Dominum, Jesum Christum,
И во единого Господа Иисуса Христа,
Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula.
Единородный Сын Божий, рожденный от Отца прежде всех веков;
Deum de Deo, Lumen de Lumine, Deum verum de Deo vero,
Бог от Бога, Свет от Света, истинный Бог от истинного Бога;
genitum non factum, consubstantialem Patri;
рожденный, несотворенный, единосущный Отцу,
per quem omnia facta sunt.
через которого все было создано;
Qui propter nos homines et propter nostram salutem downit de cælis.
Который ради нас, людей, и ради нашего спасения сошёл с небес.
Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et homo factus est.
Он воплотился от Духа Святого от Девы Марии и стал человеком.
Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato passus, et sepultus est,
Распятаго же за нас при Понтии Пилате, страдавшаго и погребеннаго:
et resurrexit tertia die, secundum Scripturas,
И воскрес в третий день, по Писанию:
et восхождение в cælum, sedet ad dexteram Patris.
И вознесся на небеса, и восседает одесную Отца:
Et iterum venturus est cum gloria, iudicare vivos et mortuos,
И Он же придет снова со славою судить живых и мертвых:
cuius regni non erit finis;
Царству Его не будет конца;
Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,
И (верую) в Святого Духа, Господа и подателя жизни,
qui ex Patre Filioque procedit.
Который исходит от Отца и Сына,
Qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur:
Который вместе с Отцом и Сыном почитаем и прославляем,
qui locutus est per Prophetas.
Который говорил через пророков.
Et unam, Sanctam, Catholicam et apostolicam Ecclesiam.
И (верую) во единую, святую, соборную и апостольскую Церковь,
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum.
Исповедую единое крещение во оставление грехов.
И ожидаем воскресения mortuorum,
И я жду воскресения мертвых:
et vitam venturi sæculi. Аминь.
и жизнь будущего века. Аминь.

Музыкальные настройки

Настройки альтернативных текстов как Credo вне мессы, как мотет, встречаются крайне редко. Первые опубликованные полифонические настройки Symbolum Apostolorum были сделаны французским композитором Ле Брунгом в 1540 году, а еще две настройки — испанским композитором Фернандо де лас Инфантасом в 1578 году.

Сокращенная версия: Апостольский Символ веры

Ниже приводится оригинальный латинский текст краткого Апостольского Символа веры с традиционным разделением на двенадцать статей [2] [3] , а также перевод на английский язык.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ До реформ Тридентской мессы папы Иоанна XXIII Символ веры также читался в праздники учителей Церкви, а также в праздник святой Марии Магдалины.
  2. ^ "Английский перевод Апостольского Символа веры". Катехизис Католической Церкви . Ватикан. 25 марта 1997 г. Получено 26 апреля 2013 г.
  3. ^ "Часть I, Раздел II". Английский перевод Апостольского Символа веры . Ватикан. Архивировано из оригинала 14 мая 2011 г. Получено 19 мая 2011 г.
  4. ^ "Symbolum Fidei" [Символ веры]. Catechismus Catholicae Ecclesiae (на латыни). Ватикан. 25 июня 1992 года . Проверено 5 августа 2014 г.