stringtranslate.com

Вильгельм Телль (спектакль)

Вильгельм Телль; из галереи Шиллера; Иоганн Леонхард Рааб

Вильгельм Телль ( нем . Wilhelm Tell , немецкое произношение: [ˈvɪlhɛlm ˈtɛl] ) — драма, написаннаяФридрихом Шиллеромв1804 году. История сосредоточена на легендарномшвейцарскомстрелкеВильгельме Теллекак участнике великой швейцарской борьбы за независимость отимперии Габсбурговв начале 14 века. Четырехактная операДжоаккино Россини «Гийом Телль» написана пофранцузскойадаптации пьесы Шиллера.

Состав

Пьеса была написана Фридрихом Шиллером между 1803 и 1804 годами [1] и опубликована в том же году первым тиражом в 7000 экземпляров. [1] С момента публикации «Вильгельм Телль» Шиллера был переведен на многие языки. [1]

Фридриха Шиллера (который никогда не был в Швейцарии , но был хорошо информирован, будучи историком) на написание пьесы о легендарном швейцарском стрелке Вильгельме Телле вдохновила его жена Лотте, знавшая страну по личному опыту. [1] После того, как его друг, Иоганн Вольфганг Гете , вернулся из своего второго путешествия на Люцернское озеро в 1779 году, Шиллер начал собирать источники. [1]

Большая часть информации Шиллера об истории Швейцарской Конфедерации взята из « Хроникона Гельветикума » Эгидия Чуди (лат. «Швейцарские хроники»), « Истории Швейцарской Конфедерации» (нем. Geschichten Schweizerischer Eidgenossenschaft ) Иоганна фон Мюллера , а также две хроники Петермана Эттерлина и Йоханнеса Штумпфа . [1]

Краткое содержание

Роковая вражда между тираном Гесслером , губернатором швейцарских кантонов, и Вильгельмом Теллем, малоизвестным охотником, начинается во время бури на озере Люцерн, когда Телль бросает вызов разгневанным волнам, чтобы спастись на веслах к крестьянину, которого преследуют всадники губернатора. «Озеро может сжалиться над ним, но губернатор — никогда», — говорит Телль.

Его мнение о кровожадном Гесслере все больше разделяется крестьянством, поскольку угнетатель заполняет старые тюрьмы, строит огромную новую тюрьму в Альтдорфе для новых жертв и надевает перед ней свою фуражку на шест, приказывая всем, кто пройдет, поклониться ей. или заплатите смертную казнь. Общественный гнев перерастает в бунт, когда Гесслер ослепляет пожилого мужчину за пустяковый проступок. Телль, индивидуалист, держится в стороне от советов повстанцев, но обещает свою помощь, когда это необходимо.

Друг крестьян — престарелый барон Аттингхаузен, но его племянник и наследник Ульрих Руденцский, очарованный великолепием двора Гесслера и любовью к Берте, подопечной губернатора, вступает в союз с тираном. Барон предупреждает Ульриха, что Берту используют только для травли его и что свободолюбивый народ в конце концов победит, но юноша идет присоединиться к Гесслеру. Однако, пока они вместе охотятся, Берта показывает, что полюбит его только в том случае, если он присоединится к борьбе за освобождение своего народа от хватки Гесслера.

Телль готовится нанести обещанный визит своему тестю, лидеру восстания, и его красавица-жена, опасаясь, что губернатор считает его страшным врагом, тщетно просит его отложить поездку на потом. Телль утверждает, что ему нечего бояться, и отправляется в путь с арбалетом в сопровождении своего сына Уолтера. Они проезжают тюрьму, где Телль, не отдавший честь губернаторской фуражке, схвачен гвардейцем. Несколько крестьян пытаются спасти его, когда подъезжает охотничий отряд губернатора и Гесслер требует объяснений от егеря. Телль заявляет, что его отказ отдать честь был оплошностью, а губернатор отмечает, что он слышал, что Телль — мастер стрельбы из лука. Уолтер хвастается: «Да, милорд! Мой отец может попасть в яблоко с ста ярдов!» Гесслер говорит: «Хорошо, теперь ты докажешь свое мастерство. Выстрели яблоко из головы мальчика. Если ты промахнешься, твоя собственная голова заплатит штраф».

Зрители в ужасе. Телль падает на колени, умоляя Гесслера отменить столь варварский приказ. Он обнажает собственную грудь, но губернатор смеется и говорит: «Мне нужна не твоя жизнь, а выстрел — доказательство твоего мастерства». Мальчик говорит: «Стреляй, отец! Не бойся. Я обещаю стоять на месте». Телль вынимает из колчана две стрелы, одну засовывает за пояс, прицеливается и отправляет вторую в путь. Мальчик продолжает стоять. Уолтер бежит к отцу и плачет: «Вот яблоко, отец! Я знал, что ты никогда меня не ударишь!»

Телль падает на колени, чтобы обнять сына, но Гесслер еще не закончил с ним. «На пару слов, Телль», — командует он. «Я видел, как ты прикрепил к поясу вторую стрелу… что это был за предмет?» Скажите ответы: «Если бы первая стрела поразила моего ребенка, вторая прошла бы сквозь твое сердце».

За этот ответ Гесслер приказывает связать его и отправить в тюрьму в Кюсснахте за угрозу; но надвигается сильная буря, которая оказывается спасением охотника. Поскольку он один может провести лодку сквозь шторм, его охранники отпускают его путы, и Телль направляется к выступу, выпрыгивает и ногой толкает лодку своих похитителей обратно в волны. Теперь, говорит он рыбаку, он планирует «дело, которое будет у всех на слуху!»

Тем временем Берту уносят люди Гесслера. Ульрих, ранее осуждавший своего хозяина за испытание Телля и заявлявший, что дальнейшее молчание было бы изменой его стране и королю, полностью перешел на сторону своего народа. Но он возвращается слишком поздно и не находит живого старого барона Аттингхаузена; его дядя умер с таким наказом крестьянам: «День дворян проходит. Новый день народа близок... цветок рыцарства срублен, но свобода высоко развевает свое победоносное знамя.. .. Держитесь вместе, люди, держитесь вечно... Будьте едины, будьте едины, будьте едины...

Ульрих сплачивает крестьян и провозглашается их лидером. Он приказывает им вооружиться и дождаться огненного сигнала на вершинах гор, а затем спикировать на тирана. Однако более зловещая фигура восстания скрывается на вершине холма, возвышающегося над дорогой. Телль с арбалетом наготове ждет Гесслера, который, как ожидается, войдет в перевал внизу. Вскоре появляется Гесслер со своей свитой. Его путь преграждают крестьянка Армгарт и ее семеро детей. Она плачет губернатору: «Помилуй, господин мой! Простите!.. Простите!.. Муж мой в тюрьме сидит. Дети мои просят хлеба. Пожалейте, господин мой, пожалейте меня!»

Гесслер кричит: «Отойди, или, ей-богу, я тебя скину!» Армгарт бросается вместе со своими детьми перед лошадьми, крича: «Хорошо, тогда катайте нас вниз». Гесслер кричит: «Я был слишком мягким правителем по отношению к этим людям. С этого момента я должен измениться. Я провозглашу новый закон по всей стране. Я…»

Предложение никогда не заканчивается; стрела пронзает его тело. Схватившись за грудь, Гесслер плачет: «Это дело Вильгельма Телля!.. Господи, помилуй мою душу!» Армгарт радуется: "Мертв, мертв! Он шатается, он падает!... Посмотрите, дети! Вот как умирает тиран!"

Вал, убивший Гесслера, зажигает сигнальные огни революции, и на рассвете крестьяне и рабочие сносят тюрьмы. В одном они находят Берту; они спасают ее в тот момент, когда на нее вот-вот упадут горящие бревна. Освобожденные крестьяне, в том числе Ульрих и Берта, теперь заполняют дом Телля с криками: «Да здравствует Вильгельм Телль, наш щит и спаситель!» Берта, приветствуя простолюдинов как товарищей, просит принять ее в Лигу Свободы. Ее просьба удовлетворена, и она подает руку Ульриху. Он провозглашает: «И с этого момента все мои крепостные свободны!»

Но вскоре приходит известие, что Альберт , император Австрии, был убит своим племянником Иоанном . Однажды жена Телля принимает гостя в их коттедже; посетитель одет как монах, но вскоре Телль узнает в нем переодетого Джона, спасающегося от своих потенциальных похитителей. Джон, зная, что Телль убил Гесслера, ожидает одобрительных слов от лучника, который вместо этого осуждает преступление Джона. Тем не менее, Телль помогает Джону бежать при условии, что Джон искупит свое преступление как можно скорее.

История выступлений и влияние

Вильгельм Телль Фердинанда Ходлера (1897)

Первое публичное исполнение «Вильгельма Телля» Шиллера было поставлено в Веймаре под руководством Иоганна Вольфганга Гете 17 марта 1804 года. [1] Летом с 1912 по 1914 год и снова между 1931 и 1939 годами пьеса Шиллера была поставлена ​​в Интерлакене . Он был снят как в немецкой, так и в английской версиях в 1934 году, причем в обеих версиях снимались одни и те же ведущие актеры ( Конрад Вейдт был Гесслером). С 1947 года спектакль ежегодно ставится в Интерлакене на сцене Телшпиле . [2] В 2004 году пьеса Шиллера была впервые поставлена ​​на Рютли-Луге (нем. Rütliwiese ) по случаю ее 200-летия. С 1938 года его также исполняли каждые выходные в честь Дня труда в Нью-Гларусе, штат Висконсин, на английском языке , а до недавнего времени также на немецком языке . [3]

Персонажи пьесы используются в национальной колоде карт Венгрии и Австрии и известны как карты с узором Телль. Колода родилась примерно в 1835 году, во времена, предшествовавшие Венгерской революции 1848 года , когда в Европе пробуждались революционные движения. Тузы показывают четыре времени года . Эти карты распространились по всей Австро-Венгерской империи и до сих пор являются наиболее распространенными игральными картами немецкой масти в этой части мира. Персонажи, изображенные на Оберах и Унтерах , включают: Германа Гесслера, Вальтера Фюрста, Рудольфа Харраса и Вильгельма Телля. [4]

Долгое время считалось, что карта была изобретена в Вене в Мастерской карточной живописи Фердинанда Пятника , однако в 1974 году в английской частной коллекции была найдена самая первая колода, на которой было указано имя изобретателя и создателя колоды — Йожеф. Шнайдер, мастер карточного художника в Пеште , а дата ее создания — 1837 год. Если бы он не выбрал швейцарских персонажей пьесы Шиллера, если бы он выбрал венгерских героев или борцов за свободу, его колода карт никогда бы не попала в распространение. из-за жесткой цензуры со стороны правительства в то время . Хотя персонажи на картах швейцарские, в Швейцарии эти карты неизвестны.

Хосе Ризал , известный филиппинский революционный националист и писатель, перевел драму на свой родной тагальский язык в 1886 году, черпая большую часть своего литературного и политического вдохновения из Шиллера и его произведений. В 19 веке Вильгельм Телль вдохновил многих борцов за свободу, например, в Италии и Российской империи.

Хотя пьеса Шиллера часто ставилась во времена нацистского режима , в 1941 году ее запретили к публичному исполнению . Рольф Хоххут ), как сообщается, публично заявил о своем сожалении по поводу того, что Фридрих Шиллер увековечил швейцарского снайпера Вильгельма Телля («Ausgerechnet Schiller musste diesen Schweizer Heckenschützen verherrlichen» – «Из всех людей Шиллеру пришлось прославить этого швейцарского снайпера»). [1] [5]

Киноадаптации

Пьеса была предметом различных экранизаций, в частности французского фильма « Вильгельм Телль» (фильм 1903 года) , немецко-швейцарского исторического фильма « Вильгельм Телль» (фильм 1934 года) и итальянского фильма « Вильгельм Телль» (фильм 1949 года) .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ abcdefghi Телль-Freilichtspiele Интерлакен .
  2. ^ "Tellspiele Interlaken 2021 - Tell die Legende Lebt! - Freilichtspiel" .
  3. ^ "Домашняя страница - Вильгельм Телль - Богеншисен" .
  4. ^ Лист с выкройками 90 — Расскажите о типе I на сайте ipcs.org. Проверено 29 ноября 2019 г.
  5. ^ Кровь на сцене, 1600–1800: Веховые пьесы об убийствах, тайнах и хаосе, Амнон Кабачник (род. 1929), Rowman & Littlefield (2017), стр. 660; ОСЛК  1021035448

Внешние ссылки