stringtranslate.com

Колдун

Театральная афиша, 1884 г.

«Колдун» — комическая опера в двух актахс либретто У. С. Гилберта и музыкой Артура Салливана . Это была третья совместная опера британского дуэта. Сюжет «Колдуна» основан на рождественской истории «Любовный эликсир» , которую Гилберт написал для журнала The Graphic в 1876 году. Молодой человек Алексис одержим идеей любви, уравнивающей все ранги и социальные различия. Чтобы продвигать свои убеждения, он приглашает владельца JW Wells & Co., Family Sorcerers, сварить любовное зелье . Это заставляет всех в деревне влюбляться в первого попавшегося человека, и в результате образуются комически несовместимые пары. В конце концов, Уэллс должен пожертвовать своей жизнью, чтобы разрушить чары.

Опера открылась 17 ноября 1877 года в Opera Comique в Лондоне, где она прошла 178 представлений. По стандартам того времени она считалась успешной и вдохновила соавторов написать свою следующую оперу, HMS Pinafore . «Волшебник» был пересмотрен для возрождения в 1884 году, и эта версия обычно исполняется и сегодня. «Волшебник» был первой оперой Савойи , для которой автор и композитор имели почти полный контроль над постановкой и выбором актеров. Несколько выбранных актеров продолжили создавать главные роли в большинстве более поздних опер Гилберта и Салливана . Это была их первая опера, в которой использовались все основные типы персонажей и типичный диапазон песен, которые появятся в их более поздних совместных работах, таких как комические дуэты, скороговорка , контрапунктический двойной хор, любовный дуэт тенора и сопрано, показательное выступление сопрано и так далее.

Скромный успех «Волшебника» был омрачен необычайной популярностью более поздних совместных работ Гилберта и Салливана, и опера остается одной из наименее популярных работ команды. Сатира в произведении касается классовых различий викторианской эпохи и оперных условностей, с которыми современная публика менее знакома. Тем не менее, опера сыграла важную роль в развитии сотрудничества Гилберта и Салливана и до сих пор регулярно ставится.

Фон

В 1871 году У. С. Гилберт и Артур Салливан написали «Thespis» , феерию для праздничного сезона театра «Gaiety» , которая не сразу привела к дальнейшему сотрудничеству. [1] Три года спустя, в 1875 году, талантливый агент и продюсер Ричард Д'Ойли Карт управлял театром «Royalty Theatre» , и ему нужна была короткая опера для исполнения в качестве послевкусия к «Периколе » Жака Оффенбаха . [2] Карт смог снова объединить Жильбера и Салливана , чтобы написать одноактную пьесу под названием «Суд присяжных» , которая стала неожиданным хитом. [3] [4] Пьеса была остроумной, мелодичной и очень «английской», в отличие от похабных бурлесков и адаптаций французских оперетт , которые доминировали на лондонской музыкальной сцене в то время. [5] «Суд присяжных» оказался даже более популярным , чем «Перикола» [6], став неожиданным хитом, активно гастролировавшим [7] и пережившим возрождения и мировое турне. [8]

обложка программы 1878 года

После успеха «Суда присяжных» несколько продюсеров попытались воссоединить Гилберта и Салливана, но возникли трудности. Планы по сотрудничеству для Карла Розы в 1875 году провалились, потому что Гилберт был слишком занят другими проектами, [9] [10] а попытка возрождения « Тесписа» Ричарда Д'Ойли Карта на Рождество 1875 года провалилась, когда финансисты отказались. [9] [11] Гилберт и Салливан продолжили свою карьеру раздельно, хотя оба продолжали писать легкие оперы. [12] Наконец, в 1877 году Карт организовал синдикат из четырех финансистов и основал Comedy Opera Company, способную создать полноценную работу. [13] К июлю 1877 года Гилберт и Салливан заключили контракт на постановку двухактной оперы. [14] Гилберт расширил свой собственный рассказ «Эликсир любви» , который он написал годом ранее для The Graphic , [15] [16] создав сюжет о волшебном любовном зелье, которое — как это часто случается в опере — заставляет всех влюбляться не в того партнера. [17]

Теперь, при поддержке компании, преданной своей работе, Гилберт, Салливан и Карт смогли выбрать собственный актерский состав, вместо того чтобы использовать актеров, работающих по контракту с театром, где была поставлена ​​работа, как это было в случае с их более ранними работами. Они выбрали талантливых актеров, большинство из которых не были известными звездами; и поэтому не требовали высоких гонораров, и которых, как они чувствовали, они могли бы сформировать в своем собственном стиле. Затем они адаптировали свою работу к особым способностям этих исполнителей. [18] Карт обратился к миссис Говард Пол с просьбой сыграть роль леди Сангазур в новой опере. Мистер и миссис Говард Пол управляли небольшой гастрольной компанией, которую бронировало агентство Карт, в течение многих лет, но пара недавно рассталась. [19] Она обусловила свое согласие на роль кастингом своего 24-летнего протеже, Ратленда Баррингтона . Когда Баррингтон прослушивался перед У. С. Гилбертом , молодой актер усомнился в своей пригодности для комической оперы , но Гилберт, который требовал, чтобы его актеры играли свои порой абсурдные реплики со всей серьезностью, объяснил выбор актеров: «Он степенный, солидный мерзавец, и это то, что мне нужно». [20] Баррингтону дали роль доктора Дейли, викария, которая стала его первой главной ролью на лондонской сцене. [21]

На характерную роль миссис Партлет они выбрали Харриетт Эверард , актрису, которая работала с Гилбертом раньше. Агентство Карта предоставило дополнительных певцов, включая Элис Мэй (Элин), Джулию Уорвик (Констанс) и Ричарда Темпла (сэр Мармадьюк). [22] Наконец, в начале ноября 1877 года последнюю роль, роль главного героя, Джона Веллингтона Уэллса, исполнил комик Джордж Гроссмит . [23] Гроссмит появлялся в благотворительных выступлениях « Суда присяжных» , где его видели и Салливан, и Гилберт [24] (действительно, Гилберт поставил одно такое представление, в котором Гроссмит играл судью), [25] и Гилберт ранее положительно отзывался о его игре в «Обществе Тома Робертсона » в Галерее иллюстрации . [26] После выступления для Салливана, встретившись с Гилбертом, Гроссмит вслух задался вопросом, не должна ли роль быть сыграна «прекрасным человеком с прекрасным голосом». Гилберт ответил: «Нет, это как раз то, чего мы не хотим». [25] [27]

«Волшебник» был не единственным произведением, над которым работали в то время Гилберт и Салливан. Гилберт завершал «Обручённый », «фарсовую комедию», премьера которой состоялась 3 октября 1877 года. Он также разбирался с проблемами с «Непутёвым убийцей» , произведением, которое он написал для Эдварда Сотерна . Тем временем Салливан писал сопутствующую музыку к «Генриху VIII» ; только после его премьеры 28 августа он начал работать над «Волшебником» . [28] Первоначально премьера была запланирована на 1 ноября 1877 года; однако первые репетиции состоялись 27 октября, а заглавная роль Дж. У. Уэллса была занята как раз перед этим. [26] «Волшебник» наконец открылся в Opera Comique 17 ноября 1877 года. [29]

Роли

Ричард Темпл с миссис Говард Пол в фильме «Колдун» (1877)
Примечание : В постановке 1877 года Констанцию ​​играла сопрано Джулия Уорвик . В 1884 году часть роли была заменена на меццо-сопрано Джесси Бонд . [30]

Синопсис

Действие I

Жители деревни Пловерли готовятся отпраздновать помолвку Алексиса Пойнтдекстра, сына местного баронета , и голубокровой Элин Сангазур («Звените, колокола»). Только молодая деревенская девушка по имени Констанс Партлет, похоже, не желает присоединиться к радостному настроению, и мы узнаем, как она рассказывает своей матери, что тайно влюблена в местного викария, доктора Дейли («Когда он здесь, я вздыхаю от удовольствия»); а сам священнослужитель тут же произносит монолог о том, что ему не везет в любви («Воздух заряжен любовными числами»). Однако, несмотря на все попытки миссис Партлет сватовства, доктор Дейли средних лет, похоже, не может представить, что такая молодая девушка, как Констанс, может им заинтересоваться.

Сцена заклинания

Прибывают Алексис и Алина («С сердцем и голосом»), и вскоре становится ясно, что его вдовец-отец сэр Мармадьюк и ее овдовевшая мать леди Сангазур скрывают давние чувства друг к другу, которые, однако, приличия требуют сохранить в тайне («Добро пожаловать, радость, прощай, печаль»). Проводится церемония помолвки, и оставшись вдвоем, Алексис раскрывает своей невесте свои планы по практическому воплощению своего принципа, что любовь должна объединять все классы и звания («Любовь питается многими видами пищи, я знаю»). Он пригласил представителя респектабельной лондонской фирмы колдунов в Пловерли («Меня зовут Джон Веллингтон Уэллс»). Алина испытывает опасения по поводу найма настоящего колдуна. Тем не менее, Алексис поручает Уэллсу приготовить партию любовного зелья, достаточную, чтобы подействовать на всю деревню, за исключением того, что оно не должно оказывать никакого воздействия на женатых людей.

Уэллс смешивает зелье, которому помогают духи, дьяволы, бесы, демоны, привидения и другие устрашающие магические существа в заклинании («Sprites of earth and air»). Деревня собирается на свадебный пир («Now to the Banquet we Press»), и зелье добавляется в чайник. Все жители деревни, кроме Алексис, Элин и Уэллса, выпивают его и, после нескольких галлюцинаций («Oh, marvelous illusion»), теряют сознание.

Действие II

Вступление ко второму акту из программы 1884 года

В полночь той ночи («'Tis two, I think») жители деревни просыпаются и под воздействием зелья влюбляются в первого попавшегося им на глаза представителя противоположного пола («Why, where be Oi»). Все заключенные таким образом браки крайне и комично не подходят друг другу; Констанция, например, любит старого нотариуса, который совершил помолвку («Dear friends, take pity on my lot»). Однако Алексис доволен результатами и теперь утверждает, что они с Элин должны выпить зелье сами, чтобы скрепить свою любовь. Элин обижена его недоверием и отказывается, оскорбляя его («Thou hast the power your vaunted love»). Однако Алексис отвлекается, узнав, что его отец из высшего сословия влюбился в миссис Партлет из низшего сословия; он решает извлечь максимум пользы из этого союза («I rejoice that it's decision»).

Уэллс, тем временем, сожалеет о результатах, которые вызвала его магия, и сожалеет о них еще больше, когда грозная леди Сангазуре выбирает его в качестве объекта своей привязанности («О, я причинила много зла своими заклинаниями»). Алин решает поддаться уговорам Алексис и выпивает зелье, ничего не сказав Алексис. Проснувшись, она непреднамеренно встречает доктора Дейли и влюбляется в него («О, радостное благо»). Алексис отчаянно взывает к Уэллсу о том, как можно обратить вспять последствия заклинания. Оказывается, для этого требуется, чтобы либо Алексис, либо сам Уэллс отдал свою жизнь Ариманесу . Люди Пловерли объединяются против чужака из Лондона, и Уэллс, смирившись, прощается и поглощается подземным миром в огне («Или он, или я должны умереть»). Когда чары развеяны, жители деревни разбиваются на пары в соответствии со своими истинными чувствами и устраивают еще один пир (повтор песни «Теперь мы отправляемся на пир»).

Музыкальные номера

Действие I

Генри Литтон (Дж. У. Уэллс), Элси Гриффин (Элин) и Дерек Олдхэм (Алексис), 1920 г.
Иллюстрация У. С. Гилберта , 1890 г.

Действие II

Производство

Из программы 1877 года

«Волшебник» открылся 17 ноября 1877 года в Opera Comique , которому предшествовал «Сон Доры» , зачин для занавеса, сочиненный помощником Салливана Альфредом Селье , на слова Артура Сесила , друга Гилберта и Салливана. [29] Занятый последними сокращениями и изменениями за день до открытия шоу, Салливан не успел написать увертюру и использовал музыку «Изящного танца» из своей сопутствующей музыки к «Генриху VIII» вместе с несколькими тактами музыки из «О, чудесная иллюзия» в качестве увертюры. Для возобновления 1884 года увертюра была написана помощником Салливана Гамильтоном Кларком . [29] Тщательная репетиция Гилбертом состава была замечена и положительно оценена критиками, и публика на открытии была в восторге. [31] «Волшебник» был показан 178 раз, принеся прибыль. [32] Гастрольная труппа также начала играть оперу в марте 1878 года . [33] Д'Ойли Карт продолжил гастролировать с этой пьесой в начале 1880-х годов. [34] Несанкционированные постановки шли на Бродвее и в других местах США, начиная с 1879 года. [35] [36] Оригинальные лондонские декорации были созданы У. Беверли, а костюмы — К. Вильгельмом . [37]

«Волшебник» был возрожден в 1884 году, став первой из возрожденных полноформатных опер Гилберта и Салливана. Его второе возрождение в Лондоне в 1898 году произошло раньше, чем любая другая опера Савойи, за исключением «Микадо» . Оперная компания D'Oyly Carte обычно играла «Суд присяжных» в качестве сопутствующей пьесы к опере. В Америке «Волшебник» был сыгран еще в 1879 году труппой комедийной оперы Ады Ричмонд в театре Gaiety в Бостоне . [38] В Австралии его первая авторизованная постановка открылась 22 мая 1886 года в Королевском театре в Мельбурне , спродюсированная Дж. К. Уильямсоном , в главных ролях Фрэнк Торнтон , Нелли Стюарт и Элис Барнетт , под управлением Альфреда Селье , [39] хотя неавторизованные постановки появились к 1879 году. [40]

Однако в первые годы XX века «Колдун» постепенно впал в немилость в Британии. Как обсуждается ниже, он опирается на более старую театральную традицию и высмеивает социальные и оперные условности, которые менее доступны современной аудитории, чем те, которые исследуются в более известных работах G&S, начиная с HMS Pinafore . [41] Оперная компания D'Oyly Carte , имевшая эксклюзивные права на оперу в Британии, прекратила постановку «Колдуна» в 1901 году, и ее основная репертуарная компания не играла эту пьесу снова до 1916 года, после чего она впервые за двадцать лет профессионально выступила в Лондоне в 1919 году. Компания играла оперу только с перерывами в 1920-х и начале 1930-х годов. В 1938 и 1939 годах она была представлена ​​только в лондонских сезонах компании и только в нескольких представлениях. Зимой 1941–42 годов декорации и костюмы для «Волшебника» и трёх других опер были уничтожены в ходе вражеских действий. [42] Опера не была возрождена профессионально в Великобритании до 1971 года. [43] Любительские британские компании последовали их примеру, так как многие исключили её из своего репертуара опер Гилберта и Салливана в течение этих трёх десятилетий, хотя американские компании часто продолжали свою регулярную ротацию одиннадцати опер от « Процесса» до «Гондольеров» . [44]

Плакат Х. М. Брока для возрождения 1919 года

За пределами Великобритании, однако, опера продолжала регулярно исполняться в Австралазии оперной компанией JC Williamson , [45] и была возобновлена ​​на Бродвее в 1915 году с ДеВольфом Хоппером в главной роли. [46] Ее играли американские савойи в Соединенных Штатах с 1950-х годов и другие профессиональные компании в США после этого. [47] [48] После 1970 года «Колдун» был включен в репертуар D'Oyly Carte до сезона столетия 1975 года, затем исключен на несколько лет, затем восстановлен на последние несколько сезонов компании, прежде чем она закрылась в 1982 году. Любительские компании, которые исключили оперу, вернули ее в свои ротации после возрождения 1970 года, и она до сих пор получает регулярные постановки, как профессиональные, так и любительские. [49]

В следующей таблице приведены основные лондонские постановки «Колдуна» при жизни Гилберта и Салливана:

Прием

реакция 1877 года

Первые отзывы были в целом благоприятными. [31] Согласно The Times , The Sorcerer «добился подлинного успеха, и, более того, успеха во всех отношениях заслуженного». [53] The Era похвалила как либретто, так и музыку: «либретто, как в прозаической, так и в поэтической части, демонстрирует замечательную легкость в написании причудливых и остроумных диалогов; и живой поток музыки г-на Салливана, всегда мелодичный, яркий и искрящийся, и часто достигающий очень высокого уровня совершенства, вряд ли мог не понравиться». [54] Lloyd's Weekly Newspaper назвала его «очень забавным произведением», [55] а Reynolds's Newspaper провозгласила его «одним из лучших развлечений такого рода, которое когда-либо ставилось на сцене». [56] Как и в их предыдущей опере, Trial by Jury , подчеркивалась интеграция слов Гилберта и музыки Салливана. The Times прокомментировала, что «музыка спонтанна, неизменно вытекая из драматических ситуаций, как будто она является их естественным спутником»; [53] The Musical Times размышляла, что «кажется, каждая композиция вырастала в сознании автора по мере того, как он писал слова»; и [57] The Pall Mall Gazette назвала союз композитора и либреттиста «хорошо подобранным», утверждая, что «опера содержит несколько очень удачно написанных произведений, в которых нельзя сказать (и не нужно знать), принадлежит ли заслуга оригинальной основной идеи композитору поэмы или автору партитуры». [58]

Несогласным был Figaro , который утверждал, что в «Волшебнике» нет ничего , что не мог бы написать «любой театральный дирижер, работающий за несколько фунтов в неделю». [59] Он также критиковал Салливана за то, что тот растрачивал свой талант на комическую оперу; такая критика будет преследовать его на протяжении всей его карьеры. [60] Monthly Musical Record возражал против комического изображения священнослужителя, отмечая, что «искреннее, трудолюбивое и серьезное духовенство не должно становиться объектом презрительной карикатуры на сцене», [61] а Льюис Кэрролл писал в своем эссе 1888 года:

Мистер Гилберт, которому мы в неоплатном долгу благодарности за чистое и здоровое веселье, которое он нам подарил в таких комедиях, как «Терпение», похоже, помешан на том, чтобы сделать епископов и священнослужителей презренными. Однако отстают ли они от других профессий в таких вещах, как серьезность, трудолюбие и преданность жизни долгу? Эта умная песня «Бледный молодой викарий» с ее очаровательной музыкой для меня просто мучительна. Кажется, я вижу его идущим домой вечером, бледным и измученным дневной работой, возможно, больным от тлетворной атмосферы зловонной мансарды, где, рискуя жизнью, он утешал умирающего, — и неужели ваше чувство юмора, мой читатель, настолько острое, что вы можете смеяться над этим человеком? [62]

Уолтер Пассмор в роли Дж. У. Уэллса в возрожденной постановке 1898 года

Четыре номера были исполнены на бис в течение премьерного вечера: ария Алины «О, счастливое молодое сердце», «Меня зовут Джон Веллингтон Уэллс», квинтет второго акта «Я радуюсь, что это решено» и дуэт сэра Мармадьюка и леди Сангазур «Добро пожаловать, радость, прощай печаль». [63] Observer назвал этот дуэт «шедевром конструкции. ... Баронет поет под аккомпанемент гавота и внезапно разражается быстрым полушестым пассажем, выражая свое восхищение дамой. Она следует его примеру, и пока один поет медленную часть, другой поочередно поет престо ». [64] Era назвал квинтет «жемчужиной оперы», потому что он «написан с восхитительной беглостью и изяществом, восхитительно гармонизирован, а мелодия свежа, как майская роса». [65] Журнал Punch утверждал, что «квинтет и старомодный дуэт с менуэтом — два лучших номера» в опере. [66]

Возрождения и более поздние оценки

Оба возрождения при жизни композитора были успешными. The Times назвала возрождение 1884 года «явно шагом в правильном направлении» [67] , а в 1898 году газета утверждала, что « Колдун очень далек от исчерпания своей популярности». [68] Обзор австралийской постановки 1886 года поставил оперу на «среднее место среди композиций Гилберта и Салливана. Изобилие мелодичных номеров, один или два из которых стоят в одном ряду со всем, что вышло из-под пера сэра Артура Салливана, оркестровка слаба по сравнению с его более поздними операми, и ее мелодии никогда не пользовались такой же популярностью, как мелодии Pinafore , произведения примерно равного калибра с музыкальной точки зрения. ... Либретто искрометное и острое, и идея представить британского коммивояжера в облике повелителя демонов и торговца семейными проклятиями является такой же удачной концепцией, как и любая другая, которая воплотилась на этой современной сцене». [69]

Более поздние оценки оперы часто упоминали как сильные, так и слабые стороны оперы. Одри Уильямсон написала в книге 1982 года, что достоинства « Волшебника» , «несмотря на его недостатки... оправдывают его место в репертуаре». [70] В 1996 году Ян Брэдли прокомментировал во введении к своему аннотированному изданию либретто Гилберта и Салливана: «Безусловно, будет очень жаль, если оно постепенно исчезнет. В «Волшебнике» есть два из лучших персонажей У. С. Гилберта, душевный доктор Дейли... и яркая, но в конечном итоге трагическая фигура Джона Веллингтона Уэллса. Музыка сэра Артура Салливана восхитительна и гарантированно околдует всех, кто ее услышит, если не заставит их мгновенно влюбиться в своих соседей по дому». [71] В 2012 году The New York Times прокомментировала, что сюжет «не особенно хорошо устарел. Его ссылки на ранг устарели за пределами досягаемости эмпатии; наполненные лукавыми намеками, его предположения о музыкальных познаниях широкой аудитории нереалистичны. Без этих намеков то, что осталось, не было бы столь экзотичным и не столь забавным, как «Пинафор», «Пираты» или «Микадо» . Тем не менее, «Колдун» обладает достаточным очарованием, включая удачную партитуру, застольную песню Верди, обращенную к трезвым целям, и по крайней мере один припев, который достиг периферии поп-культуры. ... произведение может очаровать современную аудиторию». [72] Однако Айзек Голдберг , один из первых исследователей творчества Гилберта, в 1913 году назвал его «самым слабым из произведений Гилберта». [73]

Анализ

Текст и музыка

Доктор Дейли аккомпанирует себе на флажолете на сцене

Сатира в опере сосредоточена на старомодных обычаях, условностях пасторальной оперы , «популярности викариев, позе аристократической благожелательности и опьянении рабочего человека», а не на широкой политической сатире, которая будет присутствовать во многих поздних либретто опер Савойи . [74] Например, «Сэр Мармадьюк, мой дорогой юный друг Алексис», речитатив между Алексисом, сэром Мармадьюком и доктором Дейли, является скетчем о чрезмерной вежливости, связанной с аристократией начала девятнадцатого века, [75] а сцена заклинания является пародией на похожую сцену в «Вольном стрелке » Вебера . [ 76] Доктор Дейли сопровождает свою песню во втором акте на флажолете . [77] Гилберт высмеивает викторианское движение за трезвость, вводя безалкогольный бриндизи с джорумами чая; это также насмешка над итальянскими операми, многие из которых содержали сцену Бриндизи. [78] Другой бурлеск итальянской оперы - "Приготовьтесь к печальным сюрпризам", что похоже на осуждение Альфредо Виолетты в " Травиате " Верди . [59] Сатира Гилберта на эти темы, как и большая часть его сатиры в операх, была притуплена мягким юмором. Как объясняет исследователь Гилберта Эндрю Кроутер, Гилберт характерно сочетает свою критику с комическим развлечением, что делает ее более приемлемой, в то же время подчеркивая ее истинность: "Смеясь над шуткой, вы показываете, что принимаете ее предпосылку". [79] Театральный критик Аллардайс Николл сравнил речь Дж. У. Уэллса о том, что благословения менее популярны, чем проклятия, с сатирической речью мистера Хена на аукционе в "Историческом регистре за 1736 год" Генри Филдинга . [80]

У персонажей в «Волшебнике» есть фамилии, которые их характеризуют. Pointdextre по-французски означает «стрелка», геральдический термин; Sangazure по-французски означает « голубая кровь ». Partlet означает курица. [81] Два персонажа поют дуэтом «Добро пожаловать, радость, прощай печаль!», который контрастирует и сочетает в себе «моцартовский менуэт» и скороговорку . Другие музыкальные номера, характеризующие оперу, — это квинтет во втором акте «Я радуюсь, что это решено», который является «одной из самых красивых вещей, когда-либо написанных Салливаном в манере Мендельсона... в то время как в дуэте, который следует между мистером Уэллсом и леди Сангазур, есть занимательно-могильное анданте и не менее комичное аллегро, похожее на тарантелло». [74] «Волшебник» имеет определенные технические трудности в своей постановке. Это единственная опера Савойи, в которой требуется люк, которого нет во многих современных театрах, [82] и требуется пиротехнический эффект для вспышки в сцене заклинания. [83]

«Добро пожаловать, радость, прощай печаль!»

В дополнение к рассказу Гилберта «Любовный напиток » критики проследили несколько идей в опере до более ранних источников. Концепция любовного зелья была широко распространена в опере девятнадцатого века, [84] а зелье, которое заставляет людей влюбляться в первого человека, которого они видят, встречается в « Сне в летнюю ночь» Шекспира . [85] Идея изображения колдуна как почтенного торговца сопоставима с почтенным монахом в бурлеске Э. Л. Бланшара 1863 года «Арлекин и монах Бэкон» , который описывается как «лицензированный торговец черным искусством». [86] Хор с чаем вместо алкогольного напитка появился в «Веселой Зингаре» Гилберта (1868), бурлеске «Богемной девушки» . [85] В песне «Меня зовут Джон Веллингтон Уэллс» Гилберт повторно использовал рифмы из одной из своих баллад «Бэб» , «Студент» . [87]

Некоторые комментаторы утверждают, что относительно низкая популярность оперы [88] обусловлена ​​сатирой, которая опирается на классовые различия викторианской эпохи; современной публике может быть непонятно, почему баронет не может жениться на открывающей церковные скамьи, тогда как в викторианскую эпоху это было само собой разумеющимся. [41] Кроме того, юмор в произведении во многих случаях опирается на пародии на оперные условности, которые могут быть незнакомы некоторым зрителям. В 1913 году Э. Дж. Дент писал в отношении «Волшебника» : «Кажется, что курс Моцарта на английском языке может быть лучшим предварительным шагом к обучению нашей будущей публики действительно разумному восприятию Салливана». [89] Исследователь Гилберта Эндрю Кроутер утверждает, что, хотя и «Волшебник» , и «HMS Pinafore» высмеивают идею любви, уравнивающей все ранги, более ранняя опера атакует ее более агрессивно, оскорбляя аудиторию, у которой эта идея была популярна. [90] Гилберт признавал, что его положение как драматурга было похоже на положение «подрядчика по поставкам закусок, который обязался поставлять еду из одного блюда, за которым должны были сидеть все классы общества», поскольку ему нужно было удовлетворить потребности как «мясника на галерее», так и «гурмана в партере»; Кроутер утверждает, что в « Колдуне» он не преуспел в этом так же хорошо, как в некоторых более поздних работах. [91]

Образец для более поздних савойских опер

Гроссмит в роли Дж. У. Уэллса, его первая из многих «ролей-паттеров». Эскиз У. С. Гилберта

Опера устанавливает несколько важных образцов для будущих работ Гилберта и Салливана. Во-первых, включены несколько повторяющихся типов персонажей, которые появятся в их более поздних операх: комический баритон с автобиографической песней-скороговоркой (Дж. У. Уэллс) [92] и тенор и сопрано в роли молодых влюбленных (Алексис и Алина). Эти типы можно проследить до итальянской комической оперы и комедии дель арте [93] . Характерные роли для бас-баритона (сэр Мармадьюк) и контральто (леди Сангазуре) также повторяются в более поздних савойских операх. Песня викария «Было время, когда любовь и я были хорошо знакомы» является одной из первых в ряду медитативных « Горацианских » текстов в савойских операх, «смешивая счастье и печаль, принятие и улыбающуюся покорность». [94] Это позволило бы персонажам каждой из опер Савойи создать интроспективную сцену, где они останавливаются и размышляют о жизни, в отличие от глупости окружающих сцен. [95]

Одной из примечательных инноваций, характерных для опер Гилберта и Салливана, и подтвержденной его широким использованием в «Волшебнике» , является использование хора как неотъемлемой части действия. В большинстве ранних опер, бурлесков и комедий хор оказывал очень малое влияние на сюжет и служил в основном «шумом или украшением». [96] Однако в операх Савойи хор имеет важное значение, принимая участие в действии и часто выступая в качестве важного персонажа сам по себе. [96] «Волшебник» также подтверждает шаблон, который был введен в более ранних совместных работах и ​​будет повторяться в других операх Савойи, за исключением « Йомена гвардии» , начинаться с хорового номера и заканчиваться относительно коротким финалом, состоящим из соло и хоровой музыки. [97] Позже Салливан сказал своему биографу: «Пока Гилберт не взял дело в свои руки, хоры были пустыми заботами и были фактически не более чем частью сценической обстановки». [98] Еще одним нововведением Гилберта, последовавшим примеру его наставника, Т. В. Робертсона , было то, что костюмы и декорации были сделаны настолько реалистичными, насколько это возможно. [99] Это внимание к деталям будет повторяться во всех операх. [100] Это было далеко от стандартной процедуры в викторианской драме, где натурализм все еще был относительно новой концепцией, и где большинство авторов имели очень мало влияния на то, как ставились их пьесы и либретто. [101]

В «Волшебнике» также содержалось несколько музыкальных приемов, которые стали типичными в операх. Одним из самых важных является слегка оркестрованная, скороговорка комического баритона, которая стала одной из самых отличительных и популярных особенностей опер Гилберта и Салливана. Следуя итальянским оперным прецедентам, таким как « Largo al factotum » из «Севильского цирюльника » , эти номера сопоставляют виртуозность в скорости подачи (требующей ясности речи) с их часто комическими или сатирическими текстами. В «Меня зовут Джон Веллингтон Уэллс» главный герой « Волшебника» представляется как торговец иронического рода: «торговец магией и заклинаниями». [102] Другой типичный музыкальный прием Салливана — контрапунктическое сочетание медленных и быстрых мелодий в одной песне и ария тенора, поставленная в6
8
время
. Салливан делал это так часто в операх Савойи, что комик Анна Рассел в своей комедийной постановке «Как написать собственную оперу Гилберта и Салливана» [103] воскликнула: «тенор... согласно традиции, должен петь арию в6
8
время». [104] Другим повторяющимся музыкальным приемом было выделение одного слога для различения в остальном идентичных строк. Например, в песне викария в первом акте одна и та же мелодия поется в каждой из двух строф с использованием следующего текста:

Ратленд Баррингтон в роли доктора Дейли
Строфа 1: Святой юноша, мирскими помыслами незапятнанный
Строфа 2: Я выглядел бледным? Тогда половина прихода задрожала

Во втором случае слог трем имеет дополнительную высокую ноту, что придает ему уникальный характер. [105]

Несколько идей из «Волшебника » были повторно использованы в более поздних операх Савойи. Многие образы из «Верь в меня», сокращенной баллады Алины, присутствуют в «Никто не разлучит нас» в «Иоланте » . [106] Другим примером является сатира на аристократию: в то время как в «Волшебнике» леди Сангазур является прямым потомком Елены Троянской , в «Микадо» Гилберт развил эту идею, и Пух-Ба может проследить свою родословную «до протоплазменной изначальной атомной глобулы». [107]

Исправления и вырезанный материал

Первоначальные сокращения и изменения

Первоначально Гилберт написал дуэт для Алины и леди Сангазуры «О, почему ты грустишь, моя мать?», за которым последовала баллада для Сангазуры «В минувшие дни эти глаза были светлыми». Эти номера были вырезаны перед премьерой, хотя баллада была включена в первую опубликованную версию либретто. [108] Баллада Алексиса из второго акта («Ты имеешь власть») была переработана, припев был изменен с обычного размера на вальсовый . Хотя она была исполнена на премьере, она не была включена в оригинальную вокальную партитуру. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что баллада была исключена из оперы, но позже восстановлена ​​во время первоначального показа. [109] Она заменила балладу Алины «Имейте веру в меня», которая присутствовала в лицензионной копии, но была вырезана перед премьерой и отсутствовала в опубликованной версии либретто. [106] Часть текста была повторно использована в «Никто не разлучит нас» в Иоланте . [110] Второй куплет арии Констанции из первого акта «Когда он здесь» также был вырезан во время оригинальной постановки. [111]

Финал первого акта был сокращен во время оригинальной постановки, чтобы исключить репризу Бриндизи после припева "Oh marvellous illusion", а песня Констанс второго акта была транспонирована вниз. [112] Первоначально, в финале второго акта, было второе заклинание, в котором Дж. У. Уэллс вызывал Ариманеса (которого должна была сыграть миссис Пол), [113] который сказал ему, что либо он, либо Алексис должны отдать свою жизнь, чтобы развеять заклинание. Эта сцена была вырезана, хотя ее вступительный речитатив в переписанной форме присутствовал в первой постановке. [114]

возрождение 1884 года

Бонд в роли Констанции тоскует по доктору Дейли, 1884 г.

Опера была значительно переработана для возрождения 1884 года. Увертюра была аранжирована помощником Салливана, Гамильтоном Кларком , чтобы заменить «грациозный танец» Салливана из его сопутствующей музыки к «Генриху VIII» . [29] Продолжительность времени между актами была изменена с получаса до двенадцати часов, а вступление второго акта было переписано. [115] Первоначально второй акт начинался с припева «Счастливы мы в нашем любящем легкомыслии», представления несоответствующих пар. Пересмотр изменил место действия на ночное время с таинственным трио для Алексис, Элин и Джона Веллингтона Уэллса, которые пели среди спящих жителей деревни. [116] Затем жители деревни просыпаются под деревенский хор с акцентом Вест-Кантри и объединяются в пары в несоответствующих парах. [117]

Однако эти правки были сделаны не очень тщательно. В финале первого акта все еще говорится: «Их сердца растают через полчаса / Тогда почувствуется сила зелья». [118] Аналогично, Алина выпивает зелье во втором акте и теряет сознание, но, по-видимому, немедленно просыпается, чтобы влюбиться в доктора Дейли, вместо того, чтобы заснуть на двенадцать часов, как того требуют правки. [119]

Исторический кастинг

В следующих таблицах показан состав [120] основных оригинальных постановок и гастрольный репертуар оперной компании D'Oyly Carte в разное время вплоть до закрытия компании в 1982 году:

Уорик и Бентам, 1878, после того, как Уорик взяла на себя роль Алины

1 Эта роль не указана в возобновленных постановках, в которых использовалось переработанное либретто.

Записи

«Волшебник» не записывался так часто, как большинство других опер Гилберта и Салливана, и записи в целом не были хорошо приняты [ нужна ссылка ] . Запись 1966 года оперной компании D'Oyly Carte считается лучшей из их попыток записать эту оперу.

Видеоклип Брента Уокера 1982 года считается одним из лучших в этой серии и рекомендуется в дискографии Марка Шепарда «Гилберт и Салливан». [128] Более поздние профессиональные постановки были записаны на видео Международным фестивалем Гилберта и Салливана . [129]

Избранные записи
Обои с персонажами из «Волшебника» и других савойских опер

Культурное влияние

«Волшебник » проложил себе путь в массовую культуру. Айзек Азимов написал короткий рассказ « Современный волшебник », дань уважения опере, состоящую в основном из серии каламбуров на фразы из нее. [134] Детективный роман Шарлотты Маклеод 1985 года «Обычный старик» касается любительской постановки оперы. [135] Серия из семи романов Тома Холта посвящена молодым волшебникам, которые присоединяются к фирме «JW Wells & Co»: «Переносная дверь » (2003), «В твоих снах » (2004), « Земля, воздух, огонь и заварной крем» (2005), «Не обязательно быть злым, чтобы работать здесь, но это помогает» (2006), «Лучшая мышеловка» (2008), «Может содержать следы магии» (2009) и «Жизнь, свобода и погоня за сосисками» (2011). [136] В романе «Знакомьтесь , мистер Маллинер» П. Г. Вудхауза главный герой поет отрывок из баллады доктора Дейли и характеризует своего племянника как «того типа молодого викария, который, кажется, был так распространен в восьмидесятых, или когда Гилберт написал «Волшебника». [137] Это также упоминалось в популярных телесериалах, например, в эпизоде ​​сериала « Гриффины» « Игры патриотов », где персонажи поют песню «Если ты выйдешь за меня замуж» из второго акта. [138]

Примечания

  1. ^ Эйнджер, стр. 94
  2. ^ Эйнджер, стр. 108
  3. ^ Эйнджер, стр. 109
  4. Стедман, стр. 128–29.
  5. Стедман, стр. 129–30.
  6. The Times , 29 марта 1875 г., цитируется и обсуждается в Ainger, стр. 109.
  7. Эйнджер, стр. 111; 117–118.
  8. ^ Генцль (1886), стр. 89–90
  9. ^ ab Stedman, стр. 132
  10. ^ Эйнджер, стр. 112
  11. Эйнджер, стр. 113–114.
  12. ^ Эйнджер, стр. 110
  13. ^ Эйнджер, стр. 130
  14. ^ Эйнджер, стр. 131
  15. ^ Эйнджер, стр. 132
  16. ^ В рассказе эликсир используется, чтобы помочь жителям деревни преодолеть трудности, с которыми они сталкиваются при выражении своих истинных чувств и достижении семейного счастья, несмотря на запутанные викторианские правила ухаживания.
  17. ^ Прием волшебного зелья можно также найти в некоторых из его ранних работ: балладе Баба «Хитроумная женщина» и его первом раннем викторианском бурлеске « Дулькамара» , а также в более поздних работах, таких как «Фея Фоггерти» и «Шутники» . См. Брэдли (1996), стр. 43
  18. ^ Джейкобс, с. 111; Эйнгер, стр. 133–34.
  19. ^ Миссис Пол ушла от мужа (Говард Пол, 1830–1905) около 1877 года, так как у него был роман с актрисой-танцовщицей Летти Линд , от которой у него родилось двое внебрачных детей. Однако она продолжала выступать под этим именем, часто в юмористическом ключе выдавая себя за знаменитого тенора Симса Ривза . См. Barringon, стр. 21
  20. ^ Эйр, стр. 48
  21. Стоун, Дэвид. «Ратленд Баррингтон» на сайте Who Was Who in the D'Oyly Carte (архив G&S), доступ 9 марта 2008 г.
  22. ^ Эйнджер, стр. 134
  23. В 1876 году было объявлено, что брат композитора, Фред Салливан , который создал роль Ученого судьи в «Суд присяжных» , будет участвовать в следующей опере Гилберта и Салливана, но он заболел и умер в январе 1877 года. См. Gänzl (2021), стр. 22
  24. Профиль Гроссмита на сайте Memories of the D'Oyly Carte, дата обращения 9 марта 2008 г.
  25. ^ ab Ainger, стр. 138
  26. ^ ab Ainger, стр. 136
  27. ^ Эйр, стр. 137
  28. Эйнджер, стр. 134–35.
  29. ^ abcd Ainger, стр. 140
  30. ^ Изучение партитур 1877 и 1884 годов [ нерабочая ссылка ] показывает пониженные клавиши. Дэвид Маки, заместитель музыкального директора оперной компании D'Oyly Carte с 1976 по 1982 год, написал и представил 14 интервальных бесед на BBC Radio 2 для серии 1989 года полных опер Гилберта и Салливана. В своей беседе о Колдуне , транслировавшейся 1 октября 1989 года, он заявил, что клавиши были понижены для размещения Бонда.
  31. ^ ab Ainger, стр. 141
  32. Эйнджер, стр. 147–48.
  33. Эйнджер, стр. 152. В гастрольной труппе Розина Брэндрам играла леди Сангазур, а Дж. Х. Райли — Уэллса.
  34. ^ Мосс, Саймон. "Гилберт и Салливан". Театральные программы спектакля "Волшебник" с подробностями о выставке в архиве C20th.com, доступ 26 августа 2010 г.
  35. The Sorcerer в базе данных IBDB, доступ 26 августа 2010 г.
  36. ^ Кантор, Гарольд. "Гилберт и Салливан: Из Лондона в Америку". Выставка исторических предметов, Университет Рочестера, доступ 26 августа 2010 г.
  37. ^ Роллинз и Виттс, Приложение, стр. VII
  38. Программа от 13 марта 1879 г.
  39. См. Moratti, Mel. «Down Under in the 19th Century» и обзоры The Sorcerer. Melbourne Age , 24 мая 1886 г. и Argus , 24 мая 1886 г.
  40. См. эти обзоры 1879 года ранних постановок «Колдуна» в Австралии ( The Melbourne Argus , 29 июля 1879 года) и в Новой Зеландии ( New Zealand Herald , 26 мая 1879 года)
  41. ^ ab Crowther, стр. 98
  42. Роллинз и Виттс, стр. 165
  43. ^ Брэдли (2005), стр. 40. Новая постановка была поставлена ​​Майклом Хейландом и имела новые костюмы и декорации Осберта Ланкастера . См.: "The Sorcerer to be revived", The Times , 5 марта 1971 г., стр. 10
  44. ^ См., например, программы театров Savoy Company и Blue Hill Troupe на протяжении XX века и до настоящего времени.
  45. См., например, эту фотографию Виолы Уилсон Тейт в роли Элин в постановке Дж. К. Уильямсона 1941 года, доступ получен 16 августа 2010 г.
  46. Возрождение «Колдуна» 1915 года в базе данных IBDB, доступ 26 августа 2010 г.
  47. ^ "The Sorcerer: American Savoyards". Информация из архива Lortel по поводу: 1954 года, доступ 19 октября 2010 г.
  48. ^ Эриксон, Рэймонд. «Музыка: Гилберт и Салливан Трит». The New York Times , 15 октября 1977 г., стр. 13, доступ получен 19 октября 2010 г.
  49. ^ Например, Opera della Luna гастролировала с этой постановкой с февраля по апрель 2010 года. См. Diary of Performances компании, доступ 22 августа 2010 года. New York Gilbert and Sullivan Players возрождает оперу каждые несколько лет. См., например, обзор New York Magazine о постановке 1987 года; "Classical Music and Dance Guide: Trial by Jury and The Sorcerer". The New York Times , 12 января 2001 года, доступ 16 августа 2010 года; и Smith, Steve. "Gilbert and Sullivan Made Jokes About Costco and Smartphones? Who Knew?", The New York Times , 3 декабря 2012 года
  50. ^ ab Роллинз и Виттс, стр. 5
  51. ^ ab Роллинз и Виттс, стр. 9
  52. ^ ab Роллинз и Виттс, стр. 17
  53. ^ ab "The Opera Comique". The Times , 19 ноября 1877 г., доступ 21 июля 2010 г.
  54. ^ "The Opera Comique". The Era , 25 ноября 1877 г., доступ 21 июля 2010 г.
  55. ^ "Opera Comique". Lloyd's Weekly Newspaper , 25 ноября 1877 г., дата обращения 21 июля 2010 г.
  56. ^ "Волшебник в Opera Comique". Газета Рейнольдса , 25 ноября 1877 г., доступ 21 июля 2010 г.
  57. The Musical Times , 17 ноября 1877 г., перепечатано в The Musical Times, 1 октября 1898 г., стр. 39, доступ получен 21 июля 2010 г.
  58. ^ "Opera Comique". The Pall Mall Gazette , 19 ноября 1877 г., доступ 21 июля 2010 г.
  59. ^ ab Stedman, стр. 154
  60. ^ Джейкобс, стр. 116
  61. Обзор «Волшебника». Monthly Musical Record , 1 января 1878 г., стр. 7, доступ получен 28 августа 2010 г.
  62. ^ Кэрролл, Льюис (январь–июнь 1888 г.). «Сцена и дух благоговения». В Clement Scott (ред.). Театр . Том XI. Strand Publishing Company. стр. 291. Получено 28 августа 2010 г.
  63. ^ Брэдли (1996), стр. 57
  64. ^ Брэдли (1996), стр. 60
  65. ^ Брэдли (1996), стр. 96
  66. ^ "The Opera Comique". Punch , 16 марта 1878 г., стр. 74, доступ 21 июля 2010 г.
  67. ^ "Театр Савой". The Times , 13 октября 1884 г., доступ 23 июля 2010 г.
  68. ^ "Театр Савой". The Times , 23 сентября 1898 г., доступ 23 июля 2010 г.
  69. Обзор первой австралийской постановки версии 1884 года. Melbourne Age , 24 мая 1886 г., дата обращения 27 августа 2010 г.
  70. ^ Уильямсон, стр. 53
  71. ^ Брэдли (1996), стр. 44–45.
  72. ^ Смит, Стив. «Гилберт и Салливан шутили о Costco и смартфонах? Кто бы мог подумать?», The New York Times , 3 декабря 2012 г.
  73. Голдберг, Айзек (1913). Сэр Уильям С. Гилберт: исследование современной сатиры. Бостон: Stradford Publishing Co., стр. 91.
  74. ^ ab Walbrook, глава IV
  75. ^ Брэдли (1996), стр. 52
  76. ^ Брэдли (1996), стр. 74
  77. ^ Брэдли, стр. 104
  78. ^ Брэдли (1996), стр. 80
  79. Кроутер, стр. 78–79.
  80. ^ Николл, стр. 142–43
  81. ^ Брэдли (1996), стр. 46
  82. ^ Брэдли (1996), стр. 110
  83. ^ Брэдли (1996), стр. 78
  84. ^ Уильямсон, стр. 41
  85. ^ ab Jacobs, стр. 114
  86. ^ Стедман, стр. 153
  87. ^ Эллис, стр. 317
  88. ^ Брэдли (1996), стр. 44
  89. Хьюз, стр. 150.
  90. Кроутер, стр. 97–105, везде
  91. ^ Кроутер, стр. 99
  92. Фицджеральд, стр. 25–26.
  93. ^ Джейкобс, стр. 115
  94. ^ Стедман, стр. 244
  95. Стедман, стр. 129–30, 244; Кроутер, стр. 133–35.
  96. ^ ab Dark and Grey, стр. 67–68
  97. ^ Брэдли (1996), стр. 758
  98. Лоуренс, стр. 85–86.
  99. Стедман, стр. 129 и 157–158.
  100. ^ Кроутер, стр. 90
  101. Кроутер, стр. 87–89.
  102. ^ Бенфорд, стр. 30
  103. История записей и переизданий доступна по адресу: Shepherd, Marc (2002), «How to Write Your Own Gilbert and Sullivan Opera (1953)» Архивировано 25 октября 2006 года в Wayback Machine , A Gilbert and Sullivan Discography , получено 12 июня 2008 года.
  104. ^ Анна Рассел поет! Снова? 1953 Columbia Masterworks Mono LP ML4594/ML4733
  105. Джейкобс, стр. 114–15.
  106. ^ ab Брэдли (1996), стр. 92
  107. Уильямсон, стр. 45–46.
  108. ^ Брэдли (1996), стр. 58. Помимо текста, сохранились оркестровые партии для валторн, альтов, виолончелей и басов. Используя их и подсказки из вступительного речитатива, музыковед Дэвид Рассел Хьюм реконструировал песню. См. Кристи, А. А. «Колдун труппы Blue Hill станет премьерой Lost Aria в Северной Америке», BroadwayWorld.com, 8 апреля 2022 г.
  109. ^ Хьюм, стр. 3
  110. ^ Д'Орсэ, Стэн. "Gilbert & Sullivan: Of Ballads, Songs and Snatches; Lost or seldom performed". Дискография Гилберта и Салливана , октябрь 2003 г., доступ 9 августа 2010 г.
  111. ^ Шеперд (2015), стр. 424
  112. ^ Шеперд (2015), стр. 415
  113. ^ Баррингтон, стр. 24
  114. ^ Брэдли (1996), стр. 100
  115. ^ Брэдли (1996), стр. 66 и 84.
  116. ^ Брэдли (1996), стр. 84
  117. ^ Брэдли (1996), стр. 86
  118. ^ Брэдли (1996), стр. 81
  119. ^ В некоторых постановках здесь используется восход солнца, чтобы обозначить течение времени.
  120. Стоун, Дэвид. Кто был кем в оперной труппе D'Oyly Carte, Университет штата Бойсе, дата обращения 17 августа 2015 г. На этом сайте размещены биографии лиц, перечисленных в этих таблицах.
  121. Мэй покинула эту роль в январе 1878 года, а Джулия Уорвик заняла эту роль в феврале. См. Стоун, Дэвид. Джулия Уорвик, Кто был кто в оперной труппе Д'Ойли Карт, 7 мая 2014 г., дата обращения 1 августа 2020 г. Между маем и Уориком Гертруда Эштон играла эту роль в течение двух недель. Стоун, Дэвид. Гертруда Кейв-Эштон, Кто был кто в оперной труппе Д'Ойли Карт, 28 октября 2002 г., дата обращения 1 августа 2020 г.
  122. ^ Когда Уорвик взяла на себя роль Алины в феврале 1878 года, Лиза Уолтон взяла на себя роль Констанции. См. Стоун, Дэвид. Лиза Уолтон, Кто был кем в оперной компании D'Oyly Carte, 30 мая 2018 года, доступ получен 1 августа 2020 года
  123. Роллинз и Виттс, стр. 136
  124. Роллинз и Виттс, стр. 154.
  125. Роллинз и Виттс, стр. 164.
  126. Роллинз и Виттс, 2-е приложение, стр. 17
  127. Роллинз и Виттс, 4-е приложение, стр. 42
  128. ^ Шеперд, Марк. "Записи The Sorcerer" в A Gilbert and Sullivan Discography, 8 июля 2009 г., доступ 26 августа 2010 г.
  129. ^ "Профессиональные шоу с фестиваля" Архивировано 26 июня 2012 г. на сайте каталога музыкальных коллекционных вещей Wayback Machine , дата обращения 15 октября 2012 г.
  130. Шеперд, Марк. The 1933 HMV Sorcerer [сокращенно] в A Gilbert and Sullivan Discography, 24 августа 2008 г., доступ получен 26 августа 2010 г.
  131. ^ Шепард, Марк. Волшебник Д'Ойли Карт 1953 года в A Gilbert and Sullivan Discography, 11 июля 2009 г., доступ получен 26 августа 2010 г.
  132. Шеперд, Марк. «D'Oyly Carte Sorcerer» 1966 года в A Gilbert and Sullivan Discography, 10 мая 2003 г., дата обращения 26 августа 2010 г.
  133. Шеперд, Марк. The Brent Walker Sorcerer (1982) в A Gilbert and Sullivan Discography, 5 апреля 2009 г., дата обращения 26 августа 2010 г.
  134. Азимов, стр. 563–575.
  135. MacLeod, Charlotte, The Plain Old Man , New York: Doubleday, 1985. См. «The Sorcerer Plot» для отрывка из введения к книге, перепечатанного в The Gilbert and Sullivan Archive, доступ получен 22 июля 2020 г.
  136. ^ "JW Wells & Co. series", Goodreads.com, дата обращения 6 января 2014 г.
  137. ^ Вудхауз, Пелхэм Гренвилл (1927). Знакомьтесь, мистер Маллинер. Лондон: H. Jenkins.
  138. См . Family Guy: Volume Four : Commentary for "Patriot Games", DVD Twentieth Century Fox Film Corporation , 14 ноября 2006 г. В этом эпизоде ​​Питер отправляется в Англию, чтобы играть за американскую футбольную команду под названием London Silly Nannies, которая тренируется, прыгая вокруг майского дерева и распевая «If you'll marry me».

Ссылки

Внешние ссылки