Восемнадцать песен флейты -кочевника ( китайский :胡笳十八拍; пиньинь : Hújiā Shíbā Pāi ) — серия китайских песен и поэм о жизни поэта династии Хань (202 г. до н. э. — 220 г. н. э.) Цай Вэньцзи (蔡文姬). Песни были составлены Лю Шанем, поэтом средней династии Тан (618–907 гг. н. э.). Позже, в династии Сун (960–1279 гг. н. э.), император Гаоцзун (1107–1187 гг. н. э.) заказал свиток песен, сопровождаемый 18 нарисованными сценами.
Поэтесса и композитор Цай Янь (蔡琰), более известная под своим любезным именем «Вэньцзи», была дочерью выдающегося восточноханьского литератора Цай Юна (蔡邕). Семья проживала в префектуре Юй, округ Чэньлю , в нынешней восточной провинции Хэнань . Цай Вэньцзи родилась незадолго до 178 г. н. э. и вышла замуж в возрасте шестнадцати лет, согласно восточноазиатскому исчислению возраста (в возрасте пятнадцати лет по западному исчислению), за Вэй Чжундао в 192 г. н. э. Чжундао умерла вскоре после свадьбы, не оставив потомства. [3] 194–195 гг. н. э. привели кочевников хунну в китайскую столицу , и Цай Вэньцзи был взят вместе с другими заложниками на границу. Во время своего плена она стала женой Цзосяньвана («Добродетельный король левой стороны» или «Мудрый король левой стороны», возможно, Лю Бао ) [4] и родила ему двух сыновей. Только через двенадцать лет Цао Цао (曹操), канцлер Хань , выкупил ее от имени ее отца, который уже умер до ее пленения. Когда Цай Вэньцзи вернулась на родину, она оставила своих детей на границе.
Было написано несколько стихотворений, чтобы увековечить историю жизни Цай Вэньцзи , включая ее собственное. [5] Лю Шан ( ок. 770 г. н. э .) написал стихотворение о Вэньцзи под названием «Хуцзя Шиба Пай» (胡笳十八拍; «Восемнадцать песен на флейте кочевника »). [6] Стихотворение Лю Шана, сопровождаемое 18 сценами, нарисованными на свитке, было заказано императором Гаоцзуном из династии Сун (宋高宗). Четыре фрагмента, предположительно, принадлежащие оригиналу, хранятся в Бостонском музее изящных искусств . Самая ранняя полная копия, по-видимому, датируемая четырнадцатым веком и ранее находившаяся в коллекции CC Wang , [7] находится в Метрополитен-музее в Нью-Йорке , который опубликовал его в 1974 году в книге « Восемнадцать песен на флейте кочевника» . [8]
Китайские аллегорические приемы, как их определил немецкий компаративист Эрих Ауэрбах , [9] являются «чем-то реальным и историческим, что возвещает о чем-то другом, что также является реальным и историческим... связь между двумя событиями связана согласием или сходством». [10] Например, существуют очевидные параллели между историей Цай Вэньцзи и историей матери Гаоцзуна, вдовствующей императрицы Вэй (韋太后), [ необходимо разъяснение ], которая была схвачена вместе с остальной частью императорского клана и удерживалась в заложниках на севере. Она не была освобождена, пока не был заключен мирный договор между династией Сун и чжурчжэнями в 1142 году. [11] Несмотря на свое аллегорическое развитие, полученное из истории Цай Вэньцзи , ее образ сегодня в первую очередь отражает чувство скорби.