Сборник высказываний Будды в стихотворной форме
Дхаммапада ( пали : धम्मपद ; санскрит : धर्मपद , романизировано : Дхармапада ) — сборник высказываний Будды в стихотворной форме и одно из самых читаемых и известных буддийских писаний . [1] Оригинальная версия Дхаммапады содержится в Кхуддака Никае , разделе палийского канона буддизма Тхеравады .
Буддийский ученый и комментатор Буддагхоша объясняет, что каждое изречение, записанное в сборнике, было сделано в разное время в ответ на уникальную ситуацию, возникшую в жизни Будды и его монашеской общины . Его перевод комментария, Дхаммапада Аттхакатха , представляет подробности этих событий и является богатым источником легенд о жизни и временах Будды. [2]
Этимология
Название «Дхаммапада» — это составной термин, состоящий из дхаммы и пада , каждое слово имеет ряд значений и коннотаций. Как правило, дхамма может относиться к «доктрине» Будды или «вечной истине» или «праведности» или всем «явлениям»; [3] в своем корне пада означает «стопа» и, таким образом, в более широком смысле, особенно в этом контексте, означает либо «путь», либо «стих» (ср. « просодическая стопа »), либо и то, и другое. [4] В английских переводах названия этого текста использовались различные комбинации этих и связанных с ними слов. [5] [6]
История
Согласно традиции, стихи Дхаммапады были произнесены Буддой в различных случаях. [7] Гленн Уоллис утверждает: «Сводя сложные модели, теории, риторический стиль и огромный объем учений Будды в краткие, кристальные стихи, Дхаммапада делает буддийский образ жизни доступным для каждого... Фактически, возможно, что сам источник Дхаммапады в третьем веке до н. э. прослеживается в потребности ранних буддийских общин в Индии смирить аскетический импульс изначальных слов Будды». [8] Текст является частью Кхуддака Никаи Сутта Питаки , хотя более половины стихов существуют в других частях Палийского канона. [9] Комментарий 4 или 5 века н. э., приписываемый Буддхагхоше, включает 305 историй, которые дают контекст стихам.
- Пали Дхаммапада – старейшие доступные рукописи датируются 1500 годом н.э. Составитель не назван. [10]
Хотя палийское издание является наиболее известным, известны и другие версии: [11]
- « Гандхари Дхармапада » — версия, возможно, Дхармагуптаки или Кашьяпия [ 12] на языке гандхари, написанная письмом кхароштхи [13]
- « Патна Дхармапада » — версия на буддийском гибридном санскрите [14], скорее всего, секты саматия [15]
- « Уданаварга » - по-видимому, родственный текст Мула-Сарвастивады или Сарвастивады [16] [17] в
- 3 версии на санскрите
- тибетский перевод, [18] который популярен в традиционном тибетском буддизме
- « Махавасту » - текст Локоттаравады, имеющий параллели со стихами из «Сахасса Вагга » и «Бхиккху Вагга» палийского Дхаммапады . [19]
- « FaJuJing 法句经» – 4 китайских произведения; одно из них, по-видимому, является расширенным переводом палийской версии; традиционно оно не пользовалось большой популярностью.
- Фацзю цзин – переведено и составлено Вэйжинаном в 224 г. н.э.
- Фаджу пию цзин - составлено Фаджу и Фали между 290–306 гг. Н. Э.
- Чуяо цзин — перевод Чжу Фоняня в 383 г. н.э.
- Фаджу яосун цзин - перевод Тяньсизая между 980-999 гг. Н.Э. [20]
Сравнивая Палийскую Дхаммападу, Гандхари Дхармападу и Уданаваргу, Броу (2001) определяет, что тексты имеют от 330 до 340 общих стихов, 16 заголовков глав и базовую структуру. Он предполагает, что три текста имеют «общего предка», но подчеркивает, что нет никаких доказательств того, что какой-либо из этих трех текстов мог быть «примитивной Дхармападой», из которой произошли два других. [21]
Дхаммапада — одно из самых популярных произведений литературы Тхеравады . [1] Критическое издание Дхаммапады на латыни было выпущено датским ученым Вигго Фаусбёллем в 1855 году, став первым палийским текстом, получившим такого рода оценку европейского академического сообщества. [22]
Организация
Палийская Дхаммапада содержит 423 стиха в 26 главах (перечислены на пали и английском языках): [23] [24]
Многие темы в Дхаммападе являются дихотомическими. Например, контрасты между радостью и страданием, добродетельным действием и дурным поведением, правдой и обманом повторяются на протяжении всего текста. [25]
Выдержки
Следующие палийские стихи и соответствующие им английские переводы взяты из «Анандаджоти» (2017), который также содержит пояснительные сноски.
Переводы на английский
См. также онлайн-переводы, перечисленные во Внешних ссылках.
- Дэниел Гогерли напечатал первый английский перевод Дхаммапады , включающий стихи 1–255, в 1840 году на Цейлоне . [27]
- Tr F. Max Müller , с пали, 1870; перепечатано в Sacred Books of the East , том X, Clarendon/Oxford, 1881; перепечатано в Buddhism , Кларенса Гамильтона; перепечатано отдельно Уоткинсом, 2006; перепечатано в 2008 издательством Red and Black Publishers, Сент-Питерсберг, Флорида, ISBN 978-1-934941-03-4 ; первый полный перевод на английский язык; (в 1855 году был латинский перевод, выполненный В. Фаусбёллем ).
- Тр. Дж. Грей, American Mission Press, Рангун, 1881 г.
- Тр Дж. П. Кук и О. Г. Петтис, Бостон (Массачусетс?), 1898 г.
- Гимны веры , Альберт Дж. Эдмундс, Open Court, Чикаго, и Кеган Пол, Trench, Trübner & Co., Лондон, 1902
- Tr Norton TW Hazeldine, Денвер, Колорадо, 1902
- « Путь добродетели Будды» , WDC Wagiswara & KJ Saunders, Джон Мюррей, Лондон, 1912
- Тр Силачара, Буддийское общество, Лондон, 1915 г.
- Тр Суриягода Сумангала, в Цейлонском антикваре , 1915 год.
- Tr AP Buddhadatta , Colombo Apothecaries, 1920?
- «Путь добродетели Будды» , tr FL Woodward, Theosophical Publishing House, Лондон и Мадрас, 1921
- В «Буддийских легендах» , автор EW Burlinghame, Harvard Oriental Series , 1921, 3 тома; переиздано Pali Text Society [3], Бристоль; перевод историй из комментария со вставленными стихами из Дхаммапады
- Перевод RD Shrikhande и/или PL Vaidya (согласно разным библиографиям; или один издатель выпустил два перевода в один и тот же год?), Oriental Book Agency, Пуна, 1923; включает текст на языке пали
- «Стихи о Дхамме», в Minor Anthologies of the Pali Canon , том I, перевод CAF Rhys Davids , 1931, Pali Text Society, Бристоль; перевод стихов; включает палийский текст
- Tr NK Bhag(w?)at, Общество Будды, Бомбей, 1931/5; включает текст на пали
- Путь истины , tr SW Виджаятилаке, Мадрас, 1934
- Tr Irving Babbitt, Oxford University Press, Нью-Йорк и Лондон, 1936; переработанное издание Макса Мюллера
- Тр К. Гунаратана, Пенанг, Малайя, 1937 год.
- Путь Вечного Закона , Свами Премананда, Содружество Самореализации, Вашингтон, округ Колумбия, 1942 г.
- Тр Дхаммаджоти, Общество Маха Бодхи, Бенарес, 1944 г.
- Комп. Джек Остин, Буддийское общество, Лондон, 1945 г.
- Истории буддийской Индии , tr Piyadassi, 2 тома, Моратува, Цейлон, 1949 и 1953; включает истории из комментария
- (см. статью) Tr Sarvepalli Radhakrishnan , Oxford University Press, Лондон, 1950; включает текст на языке пали
- Сборник стихов об учении Будды , составленный Бхадрагакой, Бангкок, 1952 г.
- Т. Лэттер, Молмейн, Бирма, 1950?
- Тр В. Сомалокатисса, Коломбо, 1953 г.
- Tr Narada, Джон Мюррей, Лондон, 1954 г.
- Tr EW Adikaram, Коломбо, 1954
- Tr AP Buddhadatta, Коломбо, 1954; включает текст на языке пали
- Тр Сири Сивали, Коломбо, 1954 г.
- Tr ?, Cunningham Press, Альгамбра, Калифорния, 1955
- Перевод C. Kunhan Raja, Theosophical Publishing House, Адьяр/Мадрас, 1956; включает текст на языке пали
- Свободная интерпретация Уэсли Ла Вайолетт, Лос-Анджелес, 1956 г.
- Тр Буддхаракхита , Общество Маха Бодхи, Бангалор, 1959; 4-е изд., Буддийское издательское общество, Канди, Шри-Ланка, 1996 г.; включает текст на пали
- Tr Suzanne Karpelès , сериализовано в Advent (Пондичерри, Индия), 1960–65; перепечатано в Questions and Answers , Collected Works of the Mother, 3, Пондичерри, 1977
- Выращивание дерева Бодхи в саду сердца , tr Khantipalo, Буддийская ассоциация Таиланда, Бангкок, 1966; переиздано как «Путь истины» , Бангкок, 1977
- Тр П. Лал, Нью-Йорк, 1967/70
- Тр Хуан Маскаро , Penguin Classics, 1973 г.
- Tr Thomas Byrom, Shambhala, Бостон, Массачусетс, и Wildwood House, Лондон, 1976 ( ISBN 0-87773-966-8 )
- Tr Ananda Maitreya , сериализованный в Pali Buddhist Review , 1 & 2, 1976/7; отпечатан под названием Law Verses , Коломбо, 1978; переработан Роуз Крамер (под названием на языке пали), первоначально опубликован Lotsawa Publications в 1988, перепечатан Parallax Press в 1995
- Слова Будды , автор Sathienpong Wannapok, Бангкок, 1979
- Мудрость Будды , три Харишчандра Кавиратна, Пасадена, 1980; включает текст на пали
- Вечное послание Господа Будды , издательство Силананда, Калькутта, 1982; включает текст на языке пали
- Перевод Чхи Мед Риг Дзин Лама, Институт высших тибетских исследований, Сарнатх, Индия, 1982; перевод с современного тибетского перевода dGe-'dun Chos-'phel; включает палийские и тибетские тексты
- Tr & pub Dharma Publishing, Беркли, Калифорния, 1985; tr из современного тибетского перевода dGe-'dun Chos-'phel
- Комментарий, со встроенным текстом, tr Department of Pali, University of Rangoon, опубликованный Union Buddha Sasana Council, Rangoon (дата неизвестна; 1980-е гг.)
- Тр До Мья Тин, Ассоциация Бирманской Питаки, Рангун, 1986; вероятно, в настоящее время издается Департаментом по продвижению и распространению Сасаны, Рангун, и/или Шри Сатгуру, Дели
- Путь праведности , Дэвид Дж. Калупахана , Universities Press of America, Ланхэм, Мэриленд, ок. 1986 г.
- Tr Raghavan Iyer, Санта-Барбара, 1986; включает текст на языке пали
- (см. статью) Tr Eknath Easwaran , Arkana, London, 1986/7 ( ISBN 978-1-58638-019-9 ); переиздан с новым материалом Nilgiri Press 2007, Томалес, Калифорния ( ISBN 9781586380205 )
- Перевод Джона Росса Картера и Махинды Палихаваданы, Oxford University Press, Нью-Йорк, 1987; оригинальное издание в твердом переплете также включает палийский текст и пояснения к стихам в комментариях; переиздание в мягкой обложке в серии World's Classics Series опускает эти пояснения.
- Tr UD Джаясекера, Коломбо, 1992 г.
- Сокровищница истины , tr Weragoda Sarada, Тайбэй, 1993
- Tr Thomas Cleary , Thorsons, Лондон, 1995
- Слово Доктрины , перевод К. Р. Нормана , 1997, Pali Text Society, Бристоль; предпочтительный перевод PTS
- Tr Anne Bancroft?, Element Books, Шафтсбери, Дорсет и Ричпорт, Массачусетс, 1997
- Дхаммапада: Путь мудрости Будды, tr Buddharakkhita , Buddhist Publication Society, 1998. ( ISBN 9-55240-131-3 )
- Путь истины , тр Сангхаракшита , Windhorse Publications, Бирмингем, 2001
- Перевод Ф. Макса Мюллера (см. выше), переработанный Джеком Магуайром, SkyLight Pubns, Вудсток, Вермонт, 2002
- Tr Glenn Wallis, Modern Library, Нью-Йорк, 2004 ( ISBN 978-0-8129-7727-1 ); Дхаммапада: Стихи на пути
- Tr Gil Fronsdal , Shambhala, Бостон, Массачусетс, 2005 ( ISBN 1-59030-380-6 )
- Тр Бхиккху Варадо, «Внутренний путь», Малайзия, 2007 г.; Дхаммапада в английском стихе
Музыкальные настройки
- Дхаммапада – Священное Учение Будды. Харипрасад Чаурасия и Раджеш Дубей. 2018 - Отчеты Фриспирита
Примечания
- ^ ab См., например, Buswell (2003): «входит в число наиболее известных буддийских текстов» (стр. 11); и «один из самых популярных текстов среди буддийских монахов и мирян» (стр. 627). Harvey (2007), стр. 322, пишет: «Его популярность отражается в том, что его много раз переводили на западные языки»; Brough (2001), стр. xvii, пишет: «Сборник палийских этических стихов под названием «Дхаммапада» является одним из наиболее широко известных ранних буддийских текстов».
- ↑ Этот комментарий переведен на английский язык под названием «Буддийские легенды» Э. У. Берлингеймом.
- ↑ См., например, Rhys Davids & Stede (1921-25), стр. 335-39, запись «Дхамма», извлеченная 25 ноября 2008 г. из «U. Chicago» по адресу [1].
- ↑ См., например, Rhys Davids & Stede (1921-25), стр. 408, запись «Pada», полученная 25 ноября 2008 г. из «U. Chicago» по адресу [2].
- ↑ См., например, «Стихи о Дхамме» К. А. Ф. Риса Дэвида, «Путь праведности» Калупаханы, «Слово учения» Нормана, «Путь добродетели Будды» Вудворда и другие произведения, указанные ниже в разделе «Переводы на английский язык».
- ^ См. также Fronsdal (2005), стр. xiii-xiv. Fronsdal, стр. xiv, далее комментирует: "... Если мы переводим название на основе того, как термин dhammapada используется в стихах [см. Dhp стихи 44, 45, 102], его, вероятно, следует переводить как 'Sayings of the Dharma', 'Verses of the Dharma' или 'Teachings of the Dharma'. Однако, если мы истолкуем pada как 'path', как в стихе 21 ..., название может быть 'The Path of the Dharma'. В конечном счете, как ясно соглашаются многие переводчики, может быть лучше вообще не переводить название".
- ^ Соответствующие эпизоды, предположительно связанные с историческим Буддой, найдены в комментарии (Buddharakkhita & Bodhi, 1985, стр. 4). Кроме того, ряд стихов Дхаммапады идентичны тексту из других частей палийской типитаки , которые напрямую приписываются Будде в более поздних текстах. Например, стихи Дхаммапады 3, 5, 6, 328-330 можно также найти в MN 128 (Ñā ṇ amoli & Bodhi, 2001, стр. 1009-1010, 1339 n . 1187).
- ^ Уоллис (2004), стр. xi.
- ^ Гейгер (2004), стр. 19, параграф 11.2 пишет:
Более половины стихов можно найти также в других канонических текстах. Однако составитель [Дхаммапады] определенно не зависел исключительно от этих канонических текстов, но также использовал большую массу лаконичных высказываний, которые образовали обширную плавающую литературу в Индии.
В том же духе Хинубер (2000), стр. 45, п. 90, замечает: «Содержание [Дхаммапады] в основном состоит из афористических стихов, многие из которых едва ли имеют какое-либо отношение к буддизму». - ^ Робак, Валери Дж. (31.12.2012). «Дхаммапада, Дхармапада и Уданаварга: множество жизней буддийского текста». Религии Южной Азии . 6 (2): 225–244. doi :10.1558/rosa.v6i2.225. ISSN 1751-2697.
- ↑ Buddhist Studies Review , 6, 2, 1989, стр. 153, перепечатано в Norman, Collected Papers , том VI, 1996, Pali Text Society, Бристоль, стр. 156
- ^ Броу (2001), стр. 44–45, резюмирует свои выводы и заключения следующим образом:
- «... Мы можем с достаточной уверенностью сказать, что текст Гандхари не принадлежал школам, ответственным за Палийскую Дхаммападу, Уданаваргу и Махавасту; и если мы не готовы оспаривать атрибуцию любой из них, это исключает сарвастивадинов и локоттаравад-махасангхиков, а также тхеравадинов (и, вероятно, вместе с последними, махишасаков ). Среди возможных претендентов следует считать подходящими дхармагуптаков и кашьяпиев , но все же нельзя исключать и другие возможности».
- ^ Brough (2001). Считается, что оригинальная рукопись была написана в первом или втором веке нашей эры.
- ↑ См., например, Cone (1989). Архивировано 15 мая 2008 г. на Wayback Machine .
- ↑ Журнал Общества палийских текстов , том XXIII, страницы 113f
- ↑ Бро (2001), стр. 38-41, указывает, что Уданаварга имеет сарвастивадинское происхождение.
- ^ Хинубер (2000), с. 45, абз. 89, примечания:
- Более половины [стихов Дхаммапады] имеют параллели в соответствующих сборниках других буддийских школ, часто также в небуддийских текстах. Взаимосвязь этих различных версий была скрыта постоянным загрязнением в ходе передачи текста. Это особенно верно в случае одной из буддийских санскритских параллелей. Уданаварга изначально была текстом, соответствующим палийской Удане .... Добавлением стихов из Дхп [Дхаммапады] она была преобразована в параллель Дхп с течением времени, что является редким событием в эволюции буддийской литературы.
- ^ Рокхилл, Уильям Вудвилл (перевод): Уданаварга: сборник стихов из буддийского канона, составленный Дхарматратой, представляющий собой северную буддийскую версию Дхаммапады / перевод с тибетского Bkah-hgyur, с примечаниями и выдержками из комментария Праджнавармана. Лондон: Trübner 1883 PDF (9,1 МБ)
- ^ Анандаджоти (2007), «Введение», «Сахассавагга» и «Бхикхувагга».
- ^ Робак, Валери Дж. (31.12.2012). «Дхаммапада, Дхармапада и Уданаварга: множество жизней буддийского текста». Религии Южной Азии . 6 (2): 225–244. doi :10.1558/rosa.v6i2.225. ISSN 1751-2697.
- ^ Brough (2001), стр. 23–30. Рассмотрев гипотезу о том, что эти тексты могут не иметь «общего предка», Brough (2001), стр. 27, предполагает:
- На основании самих текстов гораздо более вероятно, что школы, так или иначе, унаследовали от периода до расколов, которые их разделили, определенную традицию текста Дхармапады, который должен был быть включен в канон, каким бы изменчивым ни было содержание этого текста, и какой бы неточной ни была концепция даже «канона» в столь ранний период. Различное развитие и перераспределение унаследованного материала должно было происходить по тем же направлениям, что и те, которые в брахманических школах создали расходящиеся, но связанные между собой собрания текстов в различных традициях Яджурведы .
Затем он продолжает:- ... [Когда] рассматривается только общий материал, сравнение палийской Дхаммапады, текста Гандхари и Уданаварги не дало никаких доказательств того, что какой-либо из них имеет какое-либо превосходство в представлении «первоначальной Дхармапады» более точно, чем другие. Поскольку время от времени, по-видимому, предполагалось обратное, желательно подчеркнуть, что палийский текст не является изначальной Дхармападой. Предположение, что это так, сделало бы его связь с другими текстами совершенно непонятной.
- ^ против Хинубера, Оскар (2006). «Дхаммапада». В Басвелле, Роберт Э. младший (ред.). Макмиллан Энциклопедия буддизма . США: Справочник Macmillan США. стр. 216–17. ISBN 0-02-865910-4.
- ^ Названия глав на английском языке основаны на Ānandajoti (2017).
- ^ Бро (2001) упорядочивает главы Гандхари Дхармапады следующим образом: I. Брахман; II. Бхикшу; III. Тришна; IV. Папа; В. Архант; VI. Марга; VII. Апрамада; VIII. Читта; IX. Бала; Х. Джара; XI. Сукха; XII. Ставира; XIII. Ямака; XIV. Пандит; XV. Бахушрута; XVI. Пракирнака (?); XVII. Кродха; XVIII. Прушпа; XIX. Сахасра; ХХ. Шила (?); XXI. Критья (?); XXII. Нага, или Ашва (?); XXIII. - ХVI. [ Потерянный ]. [Знаки вопроса в скобках являются частью названий Бро.] Коун (1989) распределяет главы Патна Дхармапады следующим образом: 1. Джама; 2. Апрамада; 3. Брахман; 4. Бхикшу; 5. Атта; 6. Шока; 7. Кальяни; 8. Пушпа; 9. Тана; 10. Мала; 11. Бала; 12. Данда; 13. Шарана; 14. Ханти; 15. Асава ; 16. Вача; 17. Атта; 18. Даданти; 19. Читта; 20. Магга; 21. Сахасра; [22. Урага].
- ^ ""Дхаммапада: новый перевод буддийской классики с аннотациями" | Центр буддийских исследований Хо". buddhiststudies.stanford.edu . Получено 2024-01-02 .
- ^ "Дхаммапада 1-20: Ямака-Вагга". Бханте Суддхасо . Проверено 02 января 2024 г.
- ^ Трейнор, Кевин (1997). Реликвии, ритуал и представление в буддизме: рематериализация шри-ланкийской традиции тхеравады - том 10 Кембриджских исследований религиозных традиций . Издательство Кембриджского университета . стр. 6. ISBN 9780521582803.
Источники
- Анандаджоти, Бхиккху (2007). Сравнительное издание Дхаммапады . Университет Перадении . Древние буддийские тексты. Получено 25 ноября 2008 г.
- Анандаджоти, Бхиккху (2017). Дхаммапада: Стихи Дхаммы, 2-е издание. Древние буддийские тексты получены 1 мая 2022 г.
- Бро, Джон (2001). Гандхари Дхармапада . Дели: Motilal Banarsidass Publishers Private Limited.
- Басвелл, Роберт Э. (ред.) (2003). Энциклопедия буддизма . Справочники Макмиллана. ISBN 978-0-02-865718-9 .
- Коун, Маргарет (транскрибатор) (1989). «Патна Дхармапада» в журнале Общества палийских текстов (т. XIII), стр. 101–217. Оксфорд: PTS . Онлайн-текст, перемежаемый палийскими параллелями, составлен Анандаджоти Бхиккху (2007). Древние буддийские тексты получены 15.06.2008.
- Иасваран, Экнат (2007) ( см. статью ). Дхаммапада . Нилгири Пресс. ISBN 978-1-58638-020-5 .
- Фронсдал, Гил (2005). Дхаммапада . Бостон: Шамбала. ISBN 1-59030-380-6 .
- Гейгер, Вильгельм (перевод Батакришны Гхоша ) (1943, 2004). Палийская литература и язык . Нью-Дели: Munshiram Manoharlal Publishers. ISBN 81-215-0716-2 .
- Харви, Питер (1990, 2007). Введение в буддизм: учения, история и практики . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 0-521-31333-3 .
- Хинубер, Оскар фон (2000). Справочник по палийской литературе . Берлин: Вальтер де Грюйтер. ISBN 3-11-016738-7 .
- Мюллер, Ф. Макс (1881). Дхаммапада (Священные книги Востока, т. X). Oxford University Press.
- Нанамоли , Бхиккху (перевод) и Бхиккху Бодхи (ред.) (2001). Средней длины беседы Будды: перевод Мадджхима Никаи . Бостон: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-072-X .
- Rhys Davids, TW & William Stede (ред.) (1921-5). Пали–английский словарь Общества палийских текстов . Чипстед: Общество палийских текстов . Поиск в словаре пали–английский язык, Чикагский университет
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Дхаммапада
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с Дхаммападой .
Переводы
- Дхаммапада, иллюстрированное издание (1993) С историями и комментариями дост. Вигоды Сарады Маха Теро [Включает глоссарий]
- Макс Мюллер (1881) из Wikisource
- Сарвепалли Радхакришнан (1950) Переиздание, Oxford University Press (1996)
- Харишчандра Кавиратна (1980)
- Буддхараккита (1985) (в формате PDF есть вступление Бхиккху Бодхи)
- Джон Ричардс (1993)
- Томас Байром (1993)
- Экнат Ишваран (1996)
- Таниссаро (1997)
- Джил Фронсдал – Чтение по главам из «Дхаммапады»: новый перевод буддийской классики с аннотациями – 2006 г.
- Бхиккху Варадо и Саманера Бодхесако (2008)
- Подробный дословный перевод Дхаммапады, включая объяснение грамматики
- Многоязычное издание Дхаммапады в Библиотеке Полиглотта
- Параллельное чтение (по абзацам) «Пути мудрости Будды» — Дхаммапада (Дхп.)
Записи голоса
- Чтения (mp3) из Дхаммапады, переведенные и прочитанные Джилом Фронсдалом
- Аудиокнига «Дхаммапада», являющаяся общественным достоянием, на сайте LibriVox