The Dream Songs — сборник из двух книг стихов, 77 Dream Songs (1964) и His Toy, His Dream, His Rest (1968), американского поэта Джона Берримена . Согласно «Примечанию» Берримена к The Dream Songs , «Этот том объединяет 77 Dream Songs и His Toy, His Dream, His Rest , включающие книги с I по VII поэмы, рабочее название которой с 1955 года — The Dream Songs ». [1] Всего произведение состоит из 385 отдельных стихотворений.
Американская академия поэтов включила эту книгу в список новаторских книг XX века. [2] «Антология современной поэзии Нортона» называет «Песни снов » «главной работой [Берримена]» и отмечает, что «[стихи] образуют, подобно «Записной книжке» его друга Роберта Лоуэлла , поэтический дневник и представляют, наполовину фантасмагорически, изменения в настроении и отношении Берримена». [3]
Форма песни-мечты состоит из трех строф , разделенных на шесть строк в строфе. Стихи написаны в свободном стихе с нерегулярными схемами рифмовки . Все песни пронумерованы, но только некоторые имеют индивидуальные названия.
Произведение повествует о страданиях персонажа по имени Генри, который поразительно похож на Берримена. Но согласно « Антологии современной поэзии Нортона» :
Когда первый том, «77 сновидческих песен» , был неверно истолкован как простая автобиография, Берриман написал в предисловии к продолжению: «Поэма, таким образом, независимо от состава ее персонажей, по сути, о воображаемом персонаже (не поэте, не обо мне) по имени Генри, белом американце раннего среднего возраста, иногда с черным лицом , который перенес необратимую потерю и говорит о себе иногда от первого лица, иногда от третьего, иногда даже от второго; у него есть друг, имя которого так и не названо, который обращается к нему как к мистеру Боунсу и его вариациями». [3]
В других заявлениях о личности Генри Берриман менее строго относится к разнице, говоря в интервью: «Генри похож на меня, а я похож на Генри; но с другой стороны, я не Генри. Знаете, я плачу подоходный налог; Генри не платит подоходного налога. А летучие мыши прилетают и зависают у меня в волосах — и хрен с ними, я не Генри; у Генри нет никаких летучих мышей». [4]
На чтениях, которые Берриман давал в Музее Гуггенхайма с Робертом Лоуэллом в 1963 году, он сказал: «Генри приходится нелегко. Люди его не любят, и он сам себе не нравится. На самом деле, он даже не знает, как его зовут. В какой-то момент его имя кажется Генри Хаусом, а в другой момент — Генри Пуссикэтом... У него [также] есть «друг», который называет его мистером Боунсом, и я использую слово «друг» в кавычках, потому что это один из самых враждебных друзей, которые когда-либо жили». [5] Спорным является тот факт, что этот неназванный друг говорит на южном, черном диалекте и «блэкфейсом», как указывает Берриман, что предполагает своего рода литературный менестрель .
Кевин Янг , афроамериканский поэт, который редактировал « Избранные стихотворения Берримена» для Библиотеки Америки , прокомментировал эту проблему:
Использование [Берримэном] «черного диалекта» раздражает и даже оскорбительно порой, как отметили многие, и заслуживает подробного изучения. Тем не менее, стихи отчасти об американском свете, который не так чист, как нам хотелось бы; или чья чистота может зависеть не только от успеха (мечта), но и от неудачи (песня). . . . В свою очередь, стихи — это не песня «меня самого», а песня множества «я». Вместо культа личности у нас есть столкновение личностей — главный герой стихотворений Генри говорит не просто как «я», но как «он», «мы» и «ты». . . . Берриман полагался на меняющуюся форму, чтобы частично объяснить свои разрозненные личности. . . Голос меняется с высокого на низкий, с архаичного языка на сленг, с наклонной рифмы на полную, пытаясь передать что-то от джаза или, точнее, блюза — дьявольской музыки. То, что появляется и достигает успеха, — это что-то вроде сонета плюс что-то — дьявольский сонет, скажем (три шестерки слишком очевидны, чтобы их игнорировать). Ересь Берримена направлена против вежливого модернизма , который предшествовал ему. То, что поэма может впустить всевозможные американизмы — не только греческие, как сказал бы Элиот , — и не как признаки упадка культуры, но и ее американской жизненной силы, бесстрашно и освобождающе. [6]
Этот том был удостоен Пулитцеровской премии 1965 года за поэзию . Академия американских поэтов утверждает, что «стихи 77 песен сновидений характеризуются необычным синтаксисом, сочетанием высокой и низкой дикции и виртуозным языком. Обычно антологизируемые песни сновидений [из этого тома] включают «Заполняя ее компактное и восхитительное тело», «Генри садится», «Я боюсь одиночества» и «Исповедь Генри»» [2] .
Эти стихотворения представляют Генри как отчужденного, ненавидящего себя и самосознающего персонажа. Берриман также устанавливает некоторые из тем, которые продолжают беспокоить Генри в более поздних песнях о снах (например, его проблемы с женщинами и его одержимость смертью и самоубийством). Берриман ссылается на самоубийство своего отца как на «то, что лежит на сердце Генри/так тяжело, если бы у него было сто лет/ и больше, и плач, бессонница, за все это время/ Генри не смог бы сделать хорошо». [7] Это также касается борьбы Генри с депрессией .
В интервью Элу Альваресу в 1966 году, после публикации « 77 песен сновидений» , Берриман сравнил свое отношение к Генри с отношением Толстого к его вымышленному персонажу Анне Карениной , сказав: «Я вел Генри в разных направлениях: в направлении отчаяния, похоти, памяти, патриотизма... чтобы увести его дальше, чем [куда-либо] может увести нас обычная жизнь». [8]
Книга получила благоприятные отзывы. Один особенно восторженный отзыв был получен от Джона Малкольма Бриннина из The New York Times , который написал:
Строго говоря, с точки зрения техники, книга — сногсшибательная. Объединяя в себе все работы почти 30 лет, включая и превосходя замечательную «Посвящение госпоже Брэдстрит», Берриман, кажется, рос в прогрессе, который напоминает «Градацию, градацию — и затем внезапный скачок» Андре Жида . Такая бравада и такое совершенство заслуживают празднования. [9]
Эта книга выиграла Национальную книжную премию за поэзию [10] и премию Боллингена в 1969 году. До ее публикации поэты Адриенна Рич и Роберт Лоуэлл хвалили книгу, особенно вступительный раздел «Opus Posthumous», в котором Генри говорит с читателем из могилы. [11] Лоуэлл предпочел стихи во втором томе первому, написав Берримену: «Они чрезвычайно суммируются и гораздо яснее [чем стихи в 77 Dream Songs ]». [11] Другие современники Берримена, включая Элизабет Бишоп и Конрада Эйкена , также были очень впечатлены и написали Берримену поздравительные письма по поводу тома. После публикации книга также получила положительный отзыв в The New York Times Book Review от литературоведа Хелен Вендлер . [11]
В «Антологии современной поэзии Нортона» говорится, что в этом томе «[Берриман] описал личные бедствия и смерть друзей, таких как поэты Фрост , Уинтерс , Макнис , Джаррелл , Ретке , Плат , Уильямс и особенно Шварц ». [3] Том был посвящен « Марку Ван Дорену и священной памяти Делмора Шварца ». [1] Хотя многие из стихотворений восхваляют смерть друзей Берримана, больше этих элегий (всего 12) посвящены Шварцу, чем кому-либо другому. Помимо элегий, том включает стихотворения, документирующие поездку Генри/Берримана в Ирландию, опыт славы, проблемы с наркотиками и алкоголем, а также проблемы с женщинами.
Этот том, состоящий из 308 стихотворений, составляет большую часть сборника «Песни снов» , превосходя по количеству 77 песен снов в предыдущем томе.