«Утраченный язык журавлей» — британский телевизионный драматический фильм 1991 года, снятый режиссёром Найджелом Финчем . Он был адаптирован для телевидения Шоном Матиасом по одноимённому роману 1986 года Дэвида Ливитта . Фильм был спродюсирован BBC для их сериала Screen Two и вышел в эфир 9 февраля 1992 года после показа на Лондонском кинофестивале в ноябре 1991 года. В главных ролях Брайан Кокс , Эйлин Аткинс , Ангус Макфэдьен , Кори Паркер , Кэти Тайсон , Джон Шлезингер , Рене Обержонуа , Бен Дэниелс и Найджел Уитми . Кокс был номинирован на премию Британской академии телевидения за лучшую мужскую роль . [1]
Филипп Бенджамин — лондонец среднего класса, которому 20 с небольшим, который работает в издательском деле. Не зная об этом, его родители говорят, что Филипп — гей, и он решает « открыться » им. Его родители ошеломлены новостью, а его мать, Роуз, говорит, что ей понадобится время, чтобы смириться с этим. Однако это откровение оказывает гораздо большее влияние на его отца, Оуэна, который поначалу, кажется, принимает откровение сына, но позже начинает плакать. Хотя он женат на Роуз уже много лет, Оуэн также тайный гей и тайно посещает гей-бары и гей-кинотеатры для взрослых.
Тем временем, парень Филиппа, американец по имени Эллиот, получает визит от своих приемных родителей Дерека и Джеффри, гей-пары, которая его вырастила. Вскоре после их визита Эллиот решает, что больше не хочет отношений с Филиппом, и переезжает в Париж. Филипп остается другом соседки Эллиота по квартире, Джерен, аспирантки, пишущей диссертацию по языкам и поведению. Ее исследования включают в себя секретный язык, который пара молодых близнецов создала между собой, а также случай заброшенного маленького ребенка, который начал подражать движениям строительных кранов , поскольку это было единственное, что он мог видеть из окна своей спальни, и, следовательно, его единственное взаимодействие с внешним миром в возрасте развития.
Оуэн и Филипп идут пообедать, и Оуэн задает Филиппу вопросы о его сексуальной ориентации и о том, как люди узнают, что они геи. Он говорит, что спрашивает, потому что у него есть коллега в университете, где он работает, привлекательный мужчина по имени Уинстон, и ему интересно, гей ли он. Оуэн говорит, что пригласит Уинстона на ужин, потому что он может понравиться Филиппу. Однако вечером за ужином Роуз становится ясно, что на самом деле Уинстон привлекает именно Оуэна. Позже она сталкивается с ним, что приводит к тому, что Оуэн признается ей в своей сексуальной ориентации. Оуэн идет к Филиппу и наконец рассказывает сыну о себе.
Премьера фильма состоялась на Лондонском кинофестивале 1991 года . [2] Он был показан на BBC 2 9 февраля 1992 года . [3] Он был показан в Соединенных Штатах на PBS 24 июня 1992 года в рамках Great Performances , но был выборочно смонтирован с использованием альтернативных дублей для его телевизионного показа. По словам продюсера Рут Калеб, в американской версии нет фронтальной наготы, актеры полуодеты, а сцена в порнографическом театре также была смонтирована для трансляции в США. [4]
PBS подверглась критике со стороны консервативных групп в начале 1990-х годов за показ программ, демонстрирующих гомосексуализм и наготу. Аналитик аудитории Public Television (PTV) предсказал, что Cranes «на некоторых рынках может стать проблемой». [4] После протеста преподобного Дональда Уайлдмона и его Американской ассоциации семей , ряд станций PBS, таких как WFYI в Индианаполисе, WMFE в Орландо, KEDT в Корпус-Кристи и KMBH в Харлингене, штат Техас, отказались показывать фильм. [5] [6] [7] [8]
Когда Texaco решила не возобновлять свою подписку на Great Performances , прямо перед премьерой Cranes , она подверглась критике со стороны Out in Film, ассоциации ЛГБТ- людей в индустрии развлечений, которая заявила, что решение Texaco равносильно «корпоративному нападению на геев... и вопиющей гомофобии». [4] Однако пресс-секретарь Texaco заявила, что компания выполнила свои обязательства по финансированию Great Performances : «Наше обязательство заключалось в спонсорстве 26 программ в серии. Фактически мы спонсировали 27». [4]
Неотцензурированная версия доступна на DVD Region 1 в США и на DVD Region 2 в Нидерландах . Как и большинство фильмов Screen Two , фильм не был выпущен на домашнем видео в Великобритании.
В своем обзоре для показа на PBS Джон Дж. О'Коннор написал, что актерский состав под руководством Найджела Френча «весьма достоин восхищения, от доминирующего присутствия Ангуса МакФадьена и Брайана Кокса до кратких, но идеально слаженных появлений режиссера Джона Шлезингера и Рене Обержонуа в роли гей-пары, приехавшей с Лонг-Айленда... некоторые мимолетные сексуальные сцены можно было бы считать довольно стандартными телевизионными постановками сплетенных торсов и страстных поцелуев, за исключением, конечно, того, что в них участвуют партнеры одного пола. Как и большинство вех прайм-тайма, эта, несомненно, вызовет аплодисменты в одних кругах и ярость в других. В долгосрочной перспективе, можно надеяться, телевидение сделает еще один маленький шаг к взрослению». [9]
В обзоре с Лондонского фестиваля фильмов о геях и лесбиянках они отмечают, что первый роман Дэвида Ливитта — не самый очевидный выбор для экранизации. Но «их большая заслуга в том, что превосходный сценарий Шона Матиаса и искусная режиссура Найджела Финча воздают роману должное». [10] Телекритик Кен Такер сказал в своем обзоре трансляции PBS, что фильм является прекрасным примером «британской драмы « кухонной раковины », в которой персонажи, запертые в удушающих эмоциональных ситуациях, обсуждают, спорят и борются за свои проблемы со всех сторон». Он поставил фильму оценку A- и пришел к выводу, что фильм «в отличие от многих американских телефильмов не идеализирует своих персонажей-геев; они полностью прорисованные, склонные к ошибкам люди... В «Журавлях» первоклассная игра всех трех звезд; фильм немного затянут, а его концовка плоская, но тем не менее это пронзительная драма». [11]