stringtranslate.com

История Джина

История Цзинь ( Цзинь Ши ) — китайский исторический текст, одна из Двадцати четырёх историй , в которой подробно описана история династии Цзинь , основанной чжурчжэнями на севере Китая. Его составил историк династии Юань и министр Токтоа .

История составления

Хотя династия Цзинь была разрушена монголами в 1234 году, инициатива написания династической истории — в соответствии с китайскими политическими традициями — возникла только при Хубилай-хане , который решил принять китайские политические нормы и основал династию Юань . В 1261 году впервые была обсуждена идея составления историй династий Цзинь и Ляо , а после завоевания Южной Сун проект был расширен и теперь включает в себя все три истории.

Однако проблемы с форматом и правилами составления препятствовали прогрессу, и только в 1343 году императорская комиссия была сформирована, во главе с Токтоа в качестве надзирателя и командой из шести человек, включая ученого Оуян Сюань, в качестве главных составителей. . Работы были завершены чуть больше чем за год.

В качестве материала «История Цзинь» в значительной степени опиралась на исторические записи самой династии Цзинь, в то время как события ее последних лет в значительной степени основывались на частных трудах и записях таких ученых, как Юань Хаовэнь , Лю Ци, Ян Хуань и других.

« История Цзинь» была переведена на маньчжурский язык какᠠᡳᠰᡳᠨ
ᡤᡠᡵᡠᠨ ‍‍ᡳ
ᠰᡠᡩᡠᡵᡳ
(Уайли: Айсин гурун и судури , Мёллендорф : Айсин гурун и судури ).

Император Цяньлун из династии Цин использовал маньчжурский язык для «исправления» транскрипции китайских иероглифов названий чжурчжэньского языка в « Истории Цзинь » в своем «Объяснении национального языка императора Ляо Цзинь Юань в трех историях» (欽定遼金元三史國語解) проект.

«Исправления» Цяньлуна в конечном итоге усугубили ошибки и еще больше ухудшили транскрипцию некоторых иностранных слов. [1] Маршалл Брумхолл писал: «Эта работа была настолько ненаучной, что издания Кьен-лун историй Ляо, Кин и Юань практически бесполезны». [2] Эмиль Бретшнайдер продемонстрировал, насколько неверны этимологии в издании Цяньлун. [3]

Макет

« История Цзинь» содержит в общей сложности 135 свитков или глав, разделенных следующим образом:

В первом томе «Анналов» содержатся описания родовых записей основателя клана Ваньян , их происхождения от народов Хэйшуй Мохэ в Русской Маньчжурии, а также фигур предков, включая Ханьпу , Угунай , Шилу , Хэлибо и Уяшу . Тиллман объясняет суть этого тома на английском языке. [4] Том 19 включает в себя некоторых ранних представителей династии Цзинь, получивших посмертные титулы, в том числе Ваньюань Цзунцзюнь 完颜宗峻 (ум. 1124), Ваньян Цзунъяо 完顏宗堯 (1096-1135) и Ваньян Юнгун 完颜允恭 (1146-1185).

В томах 25–26 «Трактатов» описываются географические подразделения Цзинь, организованные административным делением округа первичного уровня (路). Раздел «Финансы и экономика» (食貨) охватывает тома 46–50, «Отбор должностных лиц» (選舉) охватывает тома 51–54, «Официальные сообщения» (百官) охватывает тома 55–58. В 57 томе описывается уникальная социальная система чжурчжэней Miŋgan Moumukə猛安謀克. [5] Том 2 подтверждает, что Агуда является du begile都勃極烈 или верховным вождем в этой системе. Биографии ряда вождей племенных отрядов с титулом бегиле勃極烈 приведены в 76 томе.

Одной необычной особенностью текста по сравнению с другими стандартными историями являются табличные описания связей с соседними государствами (交聘) в томах 60–62. [6]

Список из 125 слов чжурчжэньского языка , записанных китайскими иероглифами, можно найти в «Цзинь Гоюй Цзе» («Объяснение национального языка цзинь» 金國語解), приложении к «Истории Цзинь» . Его можно найти в главе 135 — 金史/卷135. [7] Александр Уайли перевел список на английский и маньчжурский языки. [8] [9]

Исследования маньчжурского происхождения содержали список исправлений транскрибированных чжурчжэньских слов, найденных в «Истории Цзинь» в главе 135 — 金史/卷135, с использованием маньчжурского языка для их исправления, найденных в главе 18 — 滿洲源流考/卷18.


Примечания

  1. ^ Бретшнайдер, Э. (1876). Сообщения о средневековой географии и истории Центральной и Западной Азии. Трюбнер и компания. стр. 5–6 . Проверено 1 декабря 2014 г.
  2. ^ Маршалл Брумхолл (1910). Ислам в Китае: забытая проблема. Морган и Скотт, Лимитед. стр. 93–94.
  3. ^ Э. Бретшнайдер (15 октября 2013 г.). Средневековые исследования по восточноазиатским источникам: фрагменты к познанию географии и истории Центральной и Западной Азии с 13 по 17 века. Рутледж. стр. 182–. ISBN 978-1-136-38021-1.
  4. ^ Тиллман (1995), стр. 25–26.
  5. ^ Тиллман (1995), с. 26.
  6. ^ Твитчетт и Франке (1994), стр. 678.
  7. ^ Хеминг Юн; Цзин Пэн (14 августа 2008 г.). Китайская лексикография: история с 1046 г. до н.э. по 1911 г. н.э.: История с 1046 г. до н.э. по 1911 г. н.э. . ОУП Оксфорд. стр. 383–. ISBN 978-0-19-156167-2.
  8. ^ Шоу-пин Ву Ко (1855). Перевод (А. Уайли) Цин ван кэ мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка (Ву Ких Шоу-пин, редакция и редакция Чинг Мин-юэнь Пей-хо) с вт. заметки о маньчжурской литературе. стр. lxxvi–.
  9. ^ Перевод Цин Ван Ке Мунг, китайской грамматики маньчжурского татарского языка; со вступительными примечаниями по маньчжурской литературе: (перевод А. Уайли.). Миссия Пресс. 1855. стр. lxxvi–.

Рекомендации

Внешние ссылки