Yol ( произносится [joɫ] ; переводится как Путь , [1] [2] Дорога [3] [4] или Тропа [5] ) — турецкий фильм 1982 года, снятый режиссёрами Йылмазом Гюнеем и Шерифом Гёреном . [6] Сценарий был написан Гюнеем, а режиссёром выступил его помощник Гёрен, поскольку Гюней в то время находился в тюрьме. Позже, после того как Гюней сбежал из тюрьмы Имралы , он отвёз негативы фильма в Швейцарию и позже смонтировал его в Париже . [7]
Фильм представляет собой портрет Турции после турецкого переворота 1980 года : ее народ и ее власти показаны через истории пяти заключенных, которым дали недельный отпуск домой. Фильм вызвал много споров в Турции и был запрещен до 1999 года. Тем не менее, он завоевал множество наград, включая «Золотую пальмовую ветвь» на Каннском кинофестивале 1982 года . Он также был выбран в качестве швейцарской заявки на лучший фильм на иностранном языке на 55-й церемонии вручения премии «Оскар» , но не был принят в качестве номинанта.
В Турции нескольким заключенным предоставляется временный отпуск из тюрьмы. [8] Один из них, Сейит Али ( Тарик Акан ), едет к себе домой и узнает, что, чтобы выжить, его жена Зине ( Шериф Сезер ) была вынуждена заняться проституцией . [8] Пойманная своей семьей, она была пленницей в течение восьми месяцев, чтобы Сейит Али покончил с собой, убив ее в честь . Хотя изначально он казался решительным, он меняет свое решение, когда понимает, что его жена замерзает во время путешествия по снегу. Несмотря на все его усилия сохранить ей жизнь, в конечном итоге он терпит неудачу, и смерть его жены освобождает Сейита Али от давления семьи.
Другой заключенный, Мехмет Салих ( Халил Эргюн ), был арестован за участие в ограблении вместе со своим шурином, которого он бросил, когда в него стреляла полиция. Его родственники отрекаются от него, и он, наконец, вынужден рассказать своей жене Эмине (Мерал Орхонсай ) правду. Эмине и Мехмет Салих решают сбежать на поезде. В поезде их ловят в туалете, когда они собираются заняться сексом. Офицеры поезда спасают их от разъяренной толпы и держат в каюте. Молодой парень из семьи Эмине, который сел в поезд, стреляет в Мехмета Салиха и Эмине.
Омер (Неджметтин Чобаноглу) возвращается в свою деревню, расположенную недалеко от границы между Турцией и Сирией, и организует пересечение границы, чтобы сбежать из тюрьмы. Омер находит свою деревню в битве между курдскими контрабандистами и турецкими солдатами. Хотя Омер явно полон решимости, он сдается после того, как его брата, который принимал участие в битве, застрелили. Через смерть брата Омер наследует ответственность за семью своего покойного брата и становится мужем жены своего покойного брата, как того требует традиция, несмотря на его влечение к молодой женщине в деревне.
Гюней написал сценарий, частично вдохновленный собственным пленом, [8] который содержал сложные детали, но не мог лично руководить, так как находился в тюрьме. Первоначально Гюней нанял Эрдена Кирала в качестве своего заместителя режиссера, но, недовольный работой Кирала, уничтожил ее и уволил его. Это стало основой для более позднего фильма Кирала, Yolda. [9]
Впоследствии Гюней нанял Шерифа Гёрена . Ходили слухи, что несколько заключённых, включая Гюнея, смотрели большую часть отснятого материала Гёрена на стене тюрьмы. [9] Позже Гюней сбежал из тюрьмы , чтобы редактировать Yol в Швейцарии. [9]
Зюльфю Ливанели написал музыку к фильму, но из-за политической обстановки в Турции он использовал псевдоним Себастьян Аргол, чтобы избежать возможных санкций со стороны турецких судов, которые тогда действовали по правилам турецкого переворота 1980 года . [10]
Фильм был запрещен в Турции из-за негативного изображения Турции того времени, которая находилась под контролем военной диктатуры . Еще более спорным было ограниченное использование курдского языка , музыки и культуры (которые были запрещены в Турции в то время), а также изображение трудностей, которые курды переживают в Турции. Одна сцена в фильме даже называет местоположение деревни Омера « Кюрдистан ».
Новая версия Yol была выпущена в 2017 году под названием Yol: The Full Version , в которой многие из этих спорных частей и сцен были удалены, чтобы сделать фильм пригодным для показа в Турции. Для показа на турецком стенде в Каннах 2017 года вставка Kürdistan была удалена. В том, что критики говорят, что это противоречит желаниям режиссера Йылмаза Гюнея и называют «цензурой», были удалены кадр, показывающий «Kürdistan», а также крайне политическая сцена, где Омер говорит о трудностях быть курдом.
Существует еще одна новая версия для международного рынка, включающая все политически спорные сцены. [11]
Права на «Йол» долгое время оспаривались. Еще при жизни Йылмаза Гюнея возникали серьезные конфликты по поводу права собственности на фильм между Гюнеем и Донатом Кейшем, главой швейцарской сервисной компании Cactus Film AG, который утверждал, что владеет всеми правами на фильм. После смерти Гюнея спор обострился между Кейшем и вдовой Гюнея.
Когда в 1999 году Койш объявил о банкротстве своей Cactus Film AG [12] , ситуация еще больше осложнилась и привела к многочисленным судебным искам как в Швейцарии, так и во Франции. На рынке по-прежнему есть множество продавцов, заявляющих, что они являются единственными владельцами мировых прав на Yol , и фильм предлагается в разных версиях через разные каналы распространения. [13] [14]
Согласно данным бюро по банкротству Zurich Aussersihl, Keusch получил права, которые все еще оставались у Cactus Film, 4 марта 2010 года. Это произошло без оплаты. Keusch также отправил этот контракт в RCA-directory французской CNC (номер фильма 2010.2922), пытаясь использовать его в качестве доказательства того, что у него были права. В любом случае Keusch мог получить от бюро по банкротству только те права, которые были у Cactus Film, поскольку ни одно бюро по банкротству не может создавать несуществующие права. [ необходима цитата ]
Винсент Кэнби , пишущий для The New York Times , написал, что, хотя фильм и затрагивал важные вопросы, затрагивание этих вопросов не сделало его великим искусством. Кэнби описал его как «большую, приличную, весомую панораму». [15] Критик Time Ричард Корлисс назвал Гюнея «кинематографистом мирового класса». [16]
В 1982 году режиссер Вернер Херцог сказал, что «Йол» — «один из фильмов, который тронул меня так глубоко — как едва ли что-либо еще за последние десять лет. Это просто шедевр». [17] В своем Movie Guide 2015 года Леонард Малтин дал фильму три звезды, назвав его «Пронзительным». [18] В 2016 году The Hollywood Reporter поставил его на 65-е место среди лучших фильмов, получивших «Золотую пальмовую ветвь», заявив, что постановка была лучше истории на экране. [19]
На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 77% из 13 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 7,3/10. [20]
Фильм завоевал три награды на Каннском кинофестивале 1982 года , разделив главный приз — « Золотую пальмовую ветвь» — с фильмом «Пропавший без вести» Коста -Гавраса . [15] Фильм был выбран в качестве швейцарской заявки на лучший фильм на иностранном языке на 55-й церемонии вручения премии «Оскар» , но не был принят в качестве номинанта. [21]
Фильм Йылмаза Гюнея «Йол» в курдском контексте Турции. Сравнительное исследование различных версий «Йола». Клара Франкен