stringtranslate.com

Китайская история о привидениях

Китайская история о привидениях ( китайский :倩女幽魂; Уэйд-Джайлз : Ch'ien-nü Yu-hun ; букв. «Неземной дух красавицы») - гонконгский романтический комедийный фильм ужасов 1987 года с Лесли Чунгом , Джои Вонгом и «У Ма» , режиссер Чинг Сиу-дун , продюсер Цуй Харк . Сюжет основан на коротком рассказе о Не Сяоцяне из « Странных историй из китайской студии »писателя династии Цин Пу Сунлина , а также на основефильма студии братьев Шоу 1960 года «Чарующая тень» . Фильм пользовался популярностью в Гонконге и ряде азиатских стран, включая Южную Корею и Японию. Хотя фильм не смог получить доступ к кинотеатрам материкового Китая, когда он был впервые выпущен, он стал культовым среди молодежи материкового Китая. В то время фильм вызвал феноменальный культ среди зрителей, особенно среди поколения, родившегося в 1980-х годах. В 2011 году гонконгские продюсеры официально показали восстановленную версию в материковом Китае. [4]

В частности [ по мнению кого? ] он повысил известность Джои Вонга, завоевал популярность Лесли Чунга в Японии, [ нужна ссылка ] и положил начало тенденции фольклорных фильмов о призраках в киноиндустрии Гонконга , [ нужна ссылка ] включая два продолжения, анимационный фильм, телесериал и ремейк 2011 года. Фильм занял 50-е место среди 100 лучших китайских фильмов, представленных на 24-й Гонконгской кинопремии , получил специальный приз жюри 16-го французского фестиваля научно-фантастических фильмов и приз за лучший фильм на Португальском фестивале научно-фантастических фильмов.

Сюжет

Нин Чой-сан, робкий сборщик долгов, едет в сельский городок собирать налоги, но терпит неудачу и у него заканчиваются деньги. [5] [6] У него нет другого выбора, кроме как укрыться в заброшенном храме в лесу на окраине города. Той ночью он встречает красивую и очаровательную девушку Нип Сиу-син и влюбляется в нее. Однако утром, вспоминая события той ночи, он становится все более напуганным и суеверным, потому что Инь Чик-ха, даосский священник , сказал ему, что люди, которых он видел в храме, - призраки. Той ночью он возвращается в храм и подтверждает свою теорию о том, что Нип на самом деле призрак.

Нип рассказывает Нин свою историю о том, как она стала навеки связанной рабством зловещей Древесной Демоницы. Она объясняет, что пока ее останки похоронены у подножия дерева, ее дух будет навсегда порабощен Древесной Демоницей. Нин пытается освободить ее от страданий, поэтому обращается за помощью к Инь Чик-ха. Инь сражается с Древесной Демоницей и пытается освободить душу Нипа, но терпит неудачу. В наказание за предательство своего хозяина душа Нип отправляется в Подземный мир .

Нин не желает отказываться от Нипа и настаивает на том, чтобы Инь помогла ему. Инь неохотно открывает временный портал в Подземный мир и приводит Нин с собой на поиски Нипа. Поскольку Подземный мир полон духов, им трудно ее найти. Нин и Нип в конце концов могут ненадолго увидеться на рассвете, когда им удается покинуть Подземный мир. Когда солнечный свет освещает урну с кремированными останками Нипа, Нип использует занавеску, чтобы защитить урну и предотвратить разрушение души Нипа под воздействием солнечного света. Прежде чем уйти навсегда, она говорит ему, что единственный способ спасти ее душу — это перезахоронить ее останки в более благоприятном месте захоронения. Нин следует ее указаниям и, следуя совету Инь, хоронит ее останки возле гребня холма. Он сжигает для нее амулет и молится за ее душу, в то время как Инь торжественно наблюдает за ним.

Затем видно, как Нин и Инь уезжают в поисках нового приключения, а в небе над ними видна радуга.

Бросать

Производство

Продюсер Цуй Харк заинтересовался созданием «Китайской истории о привидениях» еще в 1978 году, когда предложил ее для телепродукции на TVB . [7] Продюсер отказался, посчитав, что это не подходит для телевидения. [7] «Китайская история о привидениях» использует элементы нескольких рассказов из сборника Пу Сунлина 17 века «Странные истории из китайской студии» . [8] Цуй Харк заявил, что они изменили многие истории для своей адаптации, поскольку обнаружили, что истории противоречат их первоначальной интерпретации. [9] При разработке фильма Цуй Харк отметил, что режиссер Чинг Сиу-дун хотел с ним работать. [9] Чинг Сиу-дун ранее работал режиссёром и хореографом в различных постановках Film Workshop , таких как « Блюз Пекинской оперы» и «Лучшее завтра 2» . [10] Харк предложил разработать «Китайскую историю о привидениях» , описав ее как историю любви, в развитии которой Сиу-дун был не так заинтересован, как в романтическом фильме или в истории о привидениях, не основанной на ужасах. [9] Харк отметил, что его начальство обратилось к нему с просьбой разработать фильм о женщине-полицейском, не зная, что он основан на книге или что это исторический фильм. [9] Во время работы над фильмом Харк и Сиу-тунг на самом деле не знали, каким он будет в конечном итоге, поскольку Сиу-тунг все еще опасался создания романтического фильма и хотел добавить элементы фильма ужасов. [9] Вокруг производства ходят слухи, что Цуй Харк эффективно срежиссировал фильм. [10] Британский критик Тони Рейнс заявил, что, по сути, большинство постановок Film Workshop были «перенаправлены или захвачены Цуй Харк» [10] Джои Вонг была профессиональной баскетболисткой и моделью до того, как начала свою карьеру в кино. [11] До работы над фильмом она появлялась в таких фильмах, как тайваньская постановка « В этом году на берегу озера будет очень холодно» . [11] Она появится в нескольких гонконгских фильмах производства братьев Шоу и в фильме Цуя Харка « Рабочий класс» . [11]

Среди актеров в фильме Лесли Чунг, которая также была певицей кантопоп. [11] Чунг ранее работал с такими постановками Цуя Харка, как «Лучшее завтра» и «Лучшее завтра II» . [11] Чунг также спел заглавную песню к фильму. [11] У Ма ранее появлялся в нескольких гонконгских фильмах ужасов, таких как «Жуткие встречи» , «Мертвые и смертоносные» и «Мистер Вампир» . [11] Для создания фильма использовались услуги Cinefex Workshop, первой настоящей студии спецэффектов в Гонконге, которая ранее работала над фильмом Харка « Воины Зу с Волшебной горы» . [11] Сценарий фильма предусматривал использование гигантского скользящего языка и зомби, которые были разработаны техником Cinefex Маном Сянь Ляном, который самостоятельно научился покадровой анимации, чтобы добиться эффекта. [11] Джеймс Вонг внес свой вклад в создание музыки к фильму. [9] Вонг был прежде всего известен тем, что писал песни для поп-звезд и телевизионных программ, а также написал свою первую музыку для «Шанхайского блюза» Харка . [9]

Выпускать

«Китайская история о привидениях» открылась 18 июля 1987 года. [1] Фильм получил театральный прокат по всей Азии и Европе. [12] Фильм также получил международное признание, когда получил специальный приз жюри на фестивале Авориаз во Франции и приз за лучший фильм на фестивале в Оппорту в Португалии в 1987 году. [7]

Театральная касса

«Китайская история о привидениях» хорошо зарекомендовала себя в прокате Гонконга, заработав 18 831 638 гонконгских долларов ( 2 414 932 доллара США ) и став пятнадцатым по прибылям фильмом 1987 года в Гонконге. [7] [13] На Тайване это был 11-й самый кассовый фильм 1987 года: было продано 187 654 билета и заработано 12 684 540 тайваньских долларов [14] (443 515 долларов США). [15] В Южной Корее на фильм в Сеуле после выхода в декабре 1987 года было продано 31 639 билетов, [16] что эквивалентно примерно 110 736 500 фунтов стерлингов [17] ( 134 623 доллара США ). [18]

В Соединенном Королевстве в 1996 году было продано 1045 билетов [19] , что эквивалентно примерно 3867 фунтам стерлингов [20] ( 6042 доллара США ). [21] В Китае фильм собрал 328 204 доллара США в 2008 году [22] и 2,95 миллиона юаней ( 456 553 доллара США ) в 2011 году, [23] на общую сумму 784 860 долларов США , собранных в Китае. В сумме это составляет примерно 3 783 972 доллара США , собранных во всем мире (что эквивалентно примерно 10 миллионам долларов США с учетом инфляции).

Переиздание и римейк 2011 г.

В память о покойном Лесли Чунге режиссер Чинг Сиу-дун и продюсер Нг Си-юэнь перевыпустили фильм в кинотеатрах материкового Китая 30 апреля 2011 года. [24] Международное радио Китая сообщило, что фильм был обновлен с цветовой синхронизацией, которая прошло около полугода. [25] Кроме того, премьеры состоялись как в Пекине, так и в Шанхае. Присутствовали Чинг Сиу-дун, Нг Си-юэнь и Лау Сиу-мин. Однако приглашенные У Ма и Джои Вонг на премьере не присутствовали. Чинг Сиу-тунг с трудом выследила Джоуи Вонг, и ей пришлось связаться с ней через ее семью на Тайване. В последнюю минуту ему позвонил отец Вонга и сообщил, что у актрисы слабое здоровье и она не в состоянии присутствовать на премьере. Отец Вонг также процитировал ее дочь, сказав, что съемки в фильме были ее лучшими воспоминаниями. [24] В том же году была выпущена новая адаптация рассказа . В главных ролях снимались Луи Ку и Кристал Лю , режиссер Уилсон Йип . [26]

Прием и наследие

Из современных обзоров Уолтер Гудман ( «Нью-Йорк Таймс» ) отметил плохие субтитры на просматриваемой им гравюре, заявив, что «если из храма исходят какие-то восточные глубины, этот житель Запада их не узнал». и что «Удовольствие, которое вы получите от всего этого, будет зависеть от того, насколько захватывающими вы найдете взрывные демонстрации инопланетных упражнений». [27] Ким НьюманЕжемесячный кинобюллетень» ) описал фильм как «отличный пример особого типа фильмов о привидениях/ужасов, которые выходят в Гонконге уже много лет» и что фильм «дает представление о фильме мифы, по меньшей мере, столь же высоко развиты и ритуализированы, как цикл ужасов «Универсальный» 30-х годов или фильмы «Хаммера» 50-х и 60-х годов». [3] Рецензия на фильм была сделана критиком, которого в журнале Variety назвали «Мэл» , который похвалил фильм, заявив, что «Синема Сити следует поздравить с поиском оригинального китайского материала. Художественное оформление, костюмы, кинематография и саундтрек - все исключительно ." [28] Далее в обзоре говорилось, что «сюжетная линия изображает красоту и грацию жизни на земле», что привело к «занимательной истории любви с дразнящим фоном ужасов, смешанным с фантастическим эскапизмом, который не оскорбит взрослых зрителей». [28]

Судя по ретроспективным рецензиям, газета The Guardian охарактеризовала этот фильм как «один из прорывных фильмов современного гонконгского кино» и назвала его «сомнительной нокаутной комедией [...], приправленной безумными стандартными трюками (бои в воздухе, высоты в тысячу футов). языки); не для тех, кто ценит понятность выше щегольства». [29] «Империя» поставила фильму четыре звезды из пяти, отметив «великолепную образность» и то, что он «не настолько безумен, как мистер Вампир , но это действительно странно». [30] Дональд К. Уиллис написал в своей книге «Ужасы и научно-фантастический фильм IV» , что « Китайская история о привидениях» была «занимательной фантастической феерией» и что «фильм очень изобретателен, иногда даже поэтичен, но не совсем трогателен». [31] Джон Чарльз дал фильму оценку восемь из десяти, отметив, что некоторые элементы ужасов в фильме были обязаны фильму « Зловещие мертвецы» , но отметил, что «кинематография и художественная режиссура превосходны, действие бодрит, а история любви удивительно трогательна, что делает ее одной из самых захватывающих и приятных фантазий периода после «Новой волны». [2]

В материковом Китае, еще до того, как фильм был официально выпущен в 2011 году, он уже широко распространялся по неофициальным каналам, включая контрабандные видеокассеты, пиратские VCD и DVD, а позже и через веб-сайты для обмена видео, и считался культовой классикой. Поколение китайцев, родившихся в 1980-е годы, т.е. «пост-80-е» ( балинхоу ) — одни из самых преданных поклонников этого фильма, который они считают воплощением идеализма, бунта, ностальгии и социальной критики. Некоторые ученые считают его комический характер или «полусерьезность» основной причиной возникновения этого культа. [32]

Современный прием фильма в Гонконге и Тайване положительный. [33] [34] На 24-й церемонии вручения кинопремии Гонконга различные азиатские кинокритики, режиссеры и актеры проголосовали за лучшие китайские фильмы из Гонконга, Тайваня и Китая. [34] «Китайская история о привидениях» заняла 50-е место в списке. [34] В 2011 году в опросе приняли участие 122 профессионала отрасли в рамках кинофестиваля Tapei Golden Horse . [33] Среди избирателей были киноведы, программисты фестивалей, режиссеры, актеры и продюсеры, которые проголосовали за 100 величайших фильмов на китайском языке. [33] «Китайская история о привидениях» разделила 35-е место в списке с « Сяо Ву » Цзя Чжанкэ (1997) и «Историей Цю Цзюй » Чжан Имоу (1992). [33]

Награды и номинации

Смотрите также

Рекомендации

Сноски

  1. ^ abc Мортон 2001, с. 70.
  2. ^ AB Чарльз 2000, с. 155.
  3. ^ аб Ньюман, Ким (март 1988 г.). «Цянь Ню Юхун / Китайская история о привидениях». Ежемесячный кинобюллетень . Том. 55, нет. 650. Лондон: Британский институт кино . п. 88.
  4. Ван, Хунцзянь (4 мая 2018 г.). «Китайская история о привидениях: культ гонконгской комедии в материковом Китае». Журнал китайского кино . 12 (2): 142–157. дои : 10.1080/17508061.2018.1475968. ISSN  1750-8061. S2CID  194825813.
  5. ^ Странные сказки из китайской студии
  6. ^ Китайская история о привидениях - TV Tropes
  7. ^ abcd Мортон 2001, с. 74.
  8. ^ Мортон 2001, с. 72.
  9. ^ abcdefg Мортон 2001, с. 75.
  10. ^ abc О'Брайен 2003, с. 111.
  11. ^ abcdefghi О'Брайен 2003, с. 112.
  12. ^ Мортон 2001, с. 71.
  13. ^ «Официальный обменный курс (LCU за доллар США, среднее значение за период) - Гонконг» . Всемирный банк . 1987 год . Проверено 30 ноября 2018 г.
  14. ^ "Тайваньские кассовые сборы 1987 года" . Национальный университет Чэнчи . Архивировано из оригинала 21 апреля 2001 года . Проверено 30 ноября 2018 г.
  15. ^ «Исторические обменные курсы (TWD)» . fxtop.com . 31 декабря 1987 года . Проверено 5 июня 2020 г.
  16. ^ "영화정보" [Информация о фильме]. КОФИК (на корейском языке). Совет корейского кино . Архивировано из оригинала 25 декабря 2018 года . Проверено 26 августа 2019 г.
  17. ^ Пак, Сын Хён (2000). Культурная интерпретация корейского кино, 1988–1997 гг. Университет Индианы . п. 119. Средние цены на билеты в Корее, 1974–1997 гг. [...] * Источник: Ежегодник корейского кино (1997–1998 гг.) * Валюта: воны [...] Иностранные [...] 1987 [...] 3500
  18. ^ «Официальный обменный курс (LCU за доллар США, среднее значение за период) - Корея, Республика» . Всемирный банк . 1987 год . Проверено 7 декабря 2018 г.
  19. ^ «Синнуи яуман (Китайская история о привидениях)» . Люмьер . Проверено 5 января 2021 г.
  20. ^ «Цены на билеты в кино в Великобритании» . Терра Медиа . 20 августа 2014 года. Архивировано из оригинала 18 июля 2016 года . Проверено 23 июня 2019 г.
  21. ^ «Официальный обменный курс (LCU за доллар США, среднее значение за период) - Соединенное Королевство» . Всемирный банк . 1996 год . Проверено 7 декабря 2018 г.
  22. ^ "Сиен Луй Яу Ван (выпуск 2008 г.)" . Касса Моджо . Проверено 5 января 2021 г.
  23. ^ "Китайская история о привидениях". Эндата . ЭнтГруппа . Проверено 5 января 2021 г.
  24. ^ ab "87版《倩女幽魂》上海首映陈小东遗憾剪掉哥哥床戏". China Daily (на китайском языке). Архивировано из оригинала 2 мая 2011 года.
  25. ^ «Китайская история о привидениях Redux вызывает ностальгию» . Международное радио Китая . 5 мая 2011 года. Архивировано из оригинала 7 мая 2011 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  26. Элли, Дерек (16 ноября 2011 г.). «Китайская история о привидениях». Фильм Бизнес Азия . Архивировано из оригинала 24 ноября 2011 года . Проверено 17 июня 2016 г.
  27. Гудман, Уолтер (23 марта 1988 г.). «Обзор/Фильм; Могильная соблазнительница и даосский воин». Нью-Йорк Таймс . Проверено 14 июня 2016 г.
  28. ^ аб Мел. 1991.
  29. ^ AP (28 июня 1997 г.). «Кабельное и спутниковое телевидение: китайская история о привидениях». Хранитель . Лондон, Великобритания. п. С82. ISSN  0261-3077.
  30. ^ Бойер, Джастин (январь 2000 г.). «Обзор китайской истории о привидениях». Империя . Архивировано из оригинала 18 июня 2016 года . Проверено 18 июня 2016 г.
  31. ^ Уиллис 1997, с. 82.
  32. ^ Ван, Хунцзянь (2018). «Китайская история о привидениях: культ гонконгской комедии в материковом Китае». Журнал китайского кино . 12 (2): 142–157. дои : 10.1080/17508061.2018.1475968. S2CID  194825813.
  33. ^ abcd Кремин, Стивен (27 января 2011 г.). «Хорс анонсирует лучшие китайские фильмы». Фильм Бизнес Азия . Архивировано из оригинала 14 марта 2011 года . Проверено 4 ноября 2015 г.
  34. ^ abc «[最佳華語片一百部] 100 лучших китайских фильмов» (на китайском языке). Гонконгская кинопремия . Архивировано из оригинала 22 октября 2019 года . Проверено 14 июня 2016 г.
  35. ^ "Китайская история о привидениях". сайт mubi.com . Проверено 20 февраля 2020 г.

Источники

Внешние ссылки