Moonraker — третий роман британского автора Яна Флеминга , в котором фигурирует его вымышленныйагент британской секретной службы Джеймс Бонд . Он был опубликован Джонатаном Кейпом 5 апреля 1955 года и имел дизайн обложки, задуманный Флемингом. Сюжет взят из сценария Флеминга, который был слишком коротким для полноценного романа, поэтому он добавил отрывок игры в бридж между Бондом и промышленником Хьюго Драксом . Во второй половине романа Бонд прикомандирован к штату Дракса, поскольку бизнесмен строит Moonraker, прототип ракеты, предназначенной для защиты Англии. Бонд не знал, что Дракс — немец, бывший нацист, теперь работающий на Советы; его план состоит в том, чтобы построить ракету, вооружить ее ядерной боеголовкой и запустить ее по Лондону. Уникально для романа о Бонде, что Moonraker полностью происходит в Великобритании, что вызвало комментарии некоторых читателей, жалующихся на отсутствие экзотических мест.
«Лунный гонщик» , как и предыдущие романы Флеминга, был хорошо принят критиками. Он обыгрывает несколько страхов 1950-х годов, включая атаку ракетами (после ударов V-2 во время Второй мировой войны), ядерное уничтожение, советский коммунизм , возрождение нацизма и «угрозу изнутри», исходящую от обеих идеологий. Флеминг исследует английскость, и роман показывает достоинства и силу Англии. Адаптации включают трансляцию на южноафриканском радио в 1956 году с Бобом Холнессом в главной роли и комикс Daily Express 1958 года . Название романа было использовано в 1979 году для одиннадцатого официального фильма в серии фильмов о Бонде от Eon Productions и четвертого, в котором Роджер Мур сыграл Бонда; сюжет был значительно изменен по сравнению с романом, чтобы включить экскурсии в космос.
Агент британской секретной службы Джеймс Бонд получает приглашение от своего начальника, М , присоединиться к нему в клубе М, Blades. Член клуба, мультимиллионер-бизнесмен сэр Хьюго Дракс , выигрывает значительные деньги, играя в бридж , казалось бы, вопреки всему. М подозревает, что Дракс жульничает, и, притворяясь безразличным, обеспокоен тем, почему мультимиллионер и национальный герой мог бы жульничать. Бонд подтверждает обман Дракса и умудряется перевернуть ситуацию — с помощью колоды карт — и выигрывает 15 000 фунтов стерлингов (примерно в семь раз больше его собственной годовой зарплаты).
Drax — продукт таинственного прошлого, якобы неизвестного даже ему самому. Предположительно, он был солдатом британской армии во время Второй мировой войны, был тяжело ранен и поражен амнезией в результате взрыва бомбы, заложенной немецким диверсантом в британском полевом штабе. После обширной реабилитации в армейском госпитале он вернулся домой, чтобы стать богатым промышленником. Сколотив свое состояние и утвердившись в бизнесе и обществе, Drax начал строить «Moonraker», первый британский проект ядерной ракеты , предназначенный для защиты Великобритании от ее врагов в холодной войне . Ракета Moonraker — это модернизированная ракета V-2, использующая жидкий водород и фтор в качестве топлива ; чтобы выдерживать сверхвысокие температуры сгорания своего двигателя, она использует колумбит , на который у Drax была монополия. Поскольку двигатель ракеты может выдерживать высокую температуру, Moonraker может использовать это мощное топливо, расширяя свой радиус действия по всей Европе.
После того, как сотрудник службы безопасности Министерства снабжения, работающий на проекте, был застрелен, М поручает Бонду заменить его, а также расследовать то, что происходит на базе по производству ракет, расположенной между Дувром и Дилом на южном побережье Англии. Все ракетчики, работающие на проекте, являются немцами. На своем посту на комплексе Бонд встречает Галу Бранд, прекрасную сотрудницу полиции из Особого отдела, работающую под прикрытием в качестве личного помощника Дракса. Бонд также находит улики, касающиеся смерти своего предшественника, делая вывод, что мужчина мог быть убит за то, что стал свидетелем подводной лодки у берега.
Бонд застает приспешника Дракса Кребса, который шпионит в его комнате. Позже попытка убийства путем срабатывания оползня едва не убивает Бонда и Брэнда, когда они загорают под скалами Дувра. Дракс везет Брэнд в Лондон, где она узнает правду о «Лунном гонщике», сравнивая свои собственные данные о траектории запуска с данными в блокноте, вытащенном из кармана Дракса. Ее захватывает Кребс, и она оказывается пленницей на секретной радионаводящей станции, которая должна была служить маяком для системы наведения ракеты, в самом сердце Лондона. Пока Дракс везет Брэнда обратно на объект «Лунного гонщика», Бонд бросается в погоню, но также оказывается схваченным Драксом и Кребсом.
Дракс говорит Бонду, что он никогда не был британским солдатом и никогда не страдал амнезией: его настоящее имя — граф Гуго фон дер Драхе, немецкий командир отряда коммандос «Вервольф» . Переодетый в форму союзников, он был диверсантом, чья команда заложила автомобильную бомбу в полевом штабе армии, только чтобы получить ранения при детонации. История об амнезии была просто прикрытием, которое он использовал во время выздоровления в больнице, чтобы избежать узнавания, хотя это привело бы к совершенно новой британской идентичности. Дракс остается убежденным нацистом, настроенным отомстить Англии за военное поражение его родины и за его предыдущую историю социальных оскорблений, полученных в юности, когда он рос в английской школе-интернате до войны. Он объясняет, что теперь он намерен уничтожить Лондон с помощью советской ядерной боеголовки, которая была тайно установлена на «Лунном гонщике». Его компания также продает британский фунт в короткую, чтобы получить огромную прибыль от катастрофы.
Брэнд и Бонд оказываются в тюрьме, где взрыв двигателей «Лунного гонщика» сожжет их, не оставив и следа после запуска ракеты. Перед запуском пара сбегает. Брэнд дает Бонду координаты, необходимые для перенаправления гироскопов и отправки «Лунного гонщика» в море. Сотрудничая с советской разведкой все это время, Дракс и его приспешники сбегают на советской подводной лодке — только чтобы быть убитыми, когда судно совершает побег через воды, на которые был перенаправлен «Лунный гонщик». После их разбора полетов в штаб-квартире Бонд встречается с Брэнд, ожидая ее компании — но они расстаются после того, как она рассказывает, что помолвлена с коллегой-офицером Особого отдела.
В начале 1953 года кинопродюсер Александр Корда прочитал корректуру « Живи и дай умереть » и сообщил ее автору Яну Флемингу , что книга его воодушевила, но она не станет хорошей основой для фильма. [1] Флеминг сказал продюсеру, что его следующая книга станет развитием идеи для сценария, действие которого будет происходить в Лондоне и Кенте, добавив, что это место позволит «создать несколько замечательных декораций для фильма». [2]
Флеминг провел значительное количество предварительных исследований в подготовке к написанию «Лунного гонщика» ; он попросил своего коллегу-корреспондента в The Sunday Times Энтони Терри предоставить информацию о немецких силах сопротивления Второй мировой войны — « Оборотнях» — и немецких ракетах V-2. Последнее было темой, по которой он писал писателю-фантасту Артуру Кларку и Британскому межпланетному обществу . [3] [4] Флеминг также посетил психиатра с Уимпол-стрит Эрика Штрауса, чтобы обсудить черты людей , страдающих манией величия ; Штраус одолжил ему книгу «Гениальные люди» , в которой была показана связь между манией величия и детским сосанием пальца. Флеминг использовал эту информацию, чтобы дать Драксу диастему , распространенный результат сосания пальца. [3] По словам его биографа Эндрю Лисетта , Флеминг «хотел сделать «Лунного гонщика» своим самым амбициозным и личным романом на сегодняшний день». [5] Флеминг, страстный игрок в карты, был очарован предысторией скандала с королевской баккарой 1890 года , [a] и когда в 1953 году он встретил женщину, присутствовавшую на игре, он расспрашивал ее так пристально, что она расплакалась. [8]
В январе 1954 года Флеминг и его жена Энн отправились в свое поместье Голденай на Ямайке на ежегодный двухмесячный отпуск. [9] Он уже написал два романа о Бонде, «Казино Рояль» , который был опубликован в апреле 1953 года, и «Живи и дай умереть» , публикация которого была неизбежна. [10] [b] Он начал писать «Лунного гонщика» по прибытии на Карибы. [9] Позже он написал статью для журнала Books and Bookmen , описывающую его подход к писательству, в которой он сказал: «Я пишу около трех часов утром... и еще час работаю между шестью и семью вечера. Я никогда ничего не исправляю и никогда не возвращаюсь, чтобы посмотреть, что я написал... Следуя моей формуле, вы пишете 2000 слов в день». [12] К 24 февраля он написал более 30 000 слов, хотя он написал другу, что ему кажется, что он уже пародирует два более ранних романа о Бонде. [13] Собственный экземпляр Флеминга имеет следующую надпись: «Это было написано в январе и феврале 1954 года и опубликовано годом позже. Оно основано на сценарии фильма, который я держал в голове много лет». [14] Позже он сказал, что идея фильма была слишком короткой для полноценного романа, и что ему «пришлось более или менее привить первую половину книги к моей идее фильма, чтобы довести ее до необходимой длины». [15]
Флеминг рассматривал несколько названий для рассказа; его первым выбором был «Лунный гонщик» , пока Ноэль Кауард не напомнил ему о романе с тем же названием Ф. Теннисона Джесси . [16] Затем Флеминг рассматривал «Секрет лунного гонщика» , «Заговор лунного гонщика» , «Нечеловеческий элемент» , «Вне знака» , «Адская машина» , [16] «Понедельники — это ад» [17] и «Из ясного неба» . [4] Джордж Рен Ховард из Jonathan Cape предложил «Бонд и лунный гонщик» , « Ужас лунного гонщика» и «План лунного гонщика» , [17] в то время как его друг, писатель Уильям Пломер , предложил «Ад здесь» ; [17] [4] окончательный выбор «Лунного гонщика» был предложен Реном Ховардом. [17]
Хотя Флеминг не указал даты в своих романах, два писателя определили разные временные линии, основанные на событиях и ситуациях в серии романов в целом. Джон Грисволд и Генри Чанселлор — оба из которых написали книги от имени Ian Fleming Publications — относят события Moonraker к 1953 году; Грисволд более точен и считает, что история произошла в мае того же года. [18] [19]
Места взяты из личного опыта Флеминга. Moonraker — единственный роман о Бонде, действие которого происходит исключительно в Великобритании, [20] что дало Флемингу возможность написать о любимой им Англии, например, о сельской местности Кента, включая Белые скалы Дувра [ 21] и лондонских клубах. [5] Флеминг владел коттеджем в Сент-Маргарет-эт-Клифф , недалеко от Дувра, и он приложил немало усилий, чтобы правильно передать детали местности, в том числе одолжил свою машину своему пасынку, чтобы тот рассчитал время поездки из Лондона в Дил для эпизода погони. [16] Флеминг использовал свой опыт посещения лондонских клубов для фона сцен Blades. Как член клуба, он наслаждался членством в Boodle's , White's и Portland Club , а сочетание Boodles и Portland Club считается моделью для Blades; [22] Автор Майкл Дибдин нашел сцену в клубе, как «несомненно, одну из лучших вещей, когда-либо созданных Яном Флемингом». [23]
Первые главы романа посвящены личной жизни Бонда, а Флеминг использует свой собственный образ жизни в качестве основы для образа жизни Бонда. Флеминг использовал и другие аспекты своей личной жизни, такие как его друзья, как он делал в своих предыдущих романах: Хьюго Дракс был назван в честь своего зятя Хьюго Чартерис [3] и знакомого по флоту адмирала сэра Реджинальда Эйлмера Ранфурли Планкетта-Эрнле-Эрле-Дракса [24] , в то время как друг Флеминга Дафф Сазерленд (описанный как «неопрятный парень») был одним из игроков в бридж в Blades. [25] Имя суперинтенданта Скотленд-Ярда, Ронни Валланса, было составлено из имен Рональда Хоу , фактического помощника комиссара в Ярде, и Vallance Lodge & Co., бухгалтеров Флеминга. [25] Другие элементы заговора исходили из знаний Флеминга о военных операциях, проводимых T-Force , секретным подразделением британской армии, сформированным для продолжения работы созданного Флемингом 30 Assault Unit . [26]
По словам автора Рэймонда Бенсона , «Лунный гонщик» — более глубокая и интроспективная книга, чем предыдущие работы Флеминга, что позволяет автору развивать персонажей дальше. Таким образом, Бонд «становится чем-то большим, чем ... [эта] картонная фигура», которой он был в предыдущих двух романах. [27] Начало книги концентрируется на Бонде дома и его повседневной рутине, которую Флеминг описывает как «эластичные офисные часы с десяти до шести, ... вечера, проведенные за игрой в карты в компании нескольких близких друзей, ... или занятия любовью, с довольно холодной страстью, с одной из трех замужних женщин, настроенных схожим образом». [28] Этот образ жизни был во многом смоделирован по образу самого Флеминга, [29] [30] который журналист и писатель Мэтью Паркер считает проявлением «кислости» в характере автора. [31] По словам Чанселлора, в книге также были отображены два других порока Бонда: его пристрастие к азартным играм — незаконным, за исключением частных клубов для членов в 1955 году — и чрезмерное употребление алкоголя и наркотиков, ни одно из которых не одобрялось в послевоенных кругах высшего класса. [32] Готовясь обыграть Дракса в карты, Бонд выпивает водку с мартини, графин водки, который он разделил с М, две бутылки шампанского и бренди; он также подмешивает некоторое количество бензедрина , амфетамина , в бокал шампанского. [33] По словам журналиста и историка The Times Бена Макинтайра , для Флеминга употребление алкоголя «означало расслабление, ритуал и надежность». [34] Бензедрин регулярно принимали солдаты во время войны, чтобы оставаться бодрыми и внимательными, и Флеминг был случайным потребителем. [35]
Флеминг не использовал классовых врагов в качестве злодеев, вместо этого полагаясь на физическое уродство или этническую идентичность... Более того, в Британии иностранные злодеи использовали иностранных слуг и сотрудников... Этот расизм отражал не только ярко выраженную тему приключенческой литературы межвоенного периода, такой как романы [Джона] Бьюкена , но и широко распространенную литературную культуру.
Джереми Блэк , Политика Джеймса Бонда [36]
Дракс физически ненормален, как и многие из более поздних противников Бонда. [37] У него очень широкие плечи, большая голова и выступающие зубы с диастемой; его лицо сильно изуродовано взрывом военного времени. [38] [39] По словам писателей Кингсли Эмиса и Бенсона — оба впоследствии написали романы о Бонде — Дракс является самым успешным злодеем в каноне Бонда. Эмис считает, что это происходит «потому, что в его изображение вложено больше всего воображения и энергии. Он живет в реальном мире... [и] его физическое присутствие наполняет Мунрейкера » . [38] [40] Того же мнения придерживается и Чанселлор, который считает Дракса «возможно, самым правдоподобным» из всех злодеев Флеминга. [41] Культуролог Джереми Блэк пишет, что, как и в случае с Ле Шиффром и мистером Бигом — злодеями первых двух романов о Бонде, — происхождение и военная история Дракса имеют жизненно важное значение для понимания персонажа. [42] Как и несколько других антагонистов в каноне Бонда, Драк был немцем, что напоминает читателям о знакомой угрозе в Британии 1950-х годов. [43] [44] [c] Поскольку у Дракса нет девушки или жены, он, согласно нормам Флеминга и его произведений, ненормален в мире Бонда. [45]
Бенсон считает, что Брэнд — одна из самых слабых женских ролей в каноне Бонда и «возвращение к довольно жесткой характеристике Веспер Линд » из «Казино Рояль» . Отсутствие интереса Брэнд к Бонду устраняет сексуальное напряжение в романе; [38] она уникальна в каноне, поскольку является единственной женщиной, которую Бонд не соблазняет. [46] Историки культуры Джанет Вуллакотт и Тони Беннетт пишут, что воспринимаемая сдержанность, проявленная Брэнд по отношению к Бонду, была вызвана не фригидностью, а ее помолвкой с коллегой-полицейским. [47] [48]
М — еще один персонаж, который более полно раскрыт, чем в предыдущих романах, и впервые в серии он показан вне рабочей обстановки в клубе Blades. [49] Никогда не объясняется, как он получил или мог позволить себе свое членство в клубе, в котором было ограниченное членство всего 200 джентльменов, каждый из которых должен был предъявить 100 000 фунтов стерлингов наличными или позолоченными ценными бумагами . [d] [51] Эмис в своем исследовании «Досье Джеймса Бонда » считает, что при зарплате М его членство в клубе было бы загадочным; Эмис указывает, что в книге 1963 года « О секретной службе Ее Величества» раскрывается, что зарплата М как главы Секретной службы составляет 6 500 фунтов стерлингов в год. [e] [52]
Бенсон проанализировал стиль письма Флеминга и определил то, что он описал как «размах Флеминга»: стилистический прием, который переносит читателя из одной главы в другую, используя «крючки» в конце каждой главы, чтобы усилить напряжение и втянуть читателя в следующую: [53] Бенсон считает, что размах в «Лунном гонщике» не был столь выраженным, как в предыдущих работах Флеминга, во многом из-за отсутствия последовательностей действий в романе. [54]
По словам литературного аналитика Лероя Л. Панека, в своем исследовании британских шпионских романов 20-го века, в «Лунном гонщике» Флеминг использует технику, более близкую к детективному жанру, чем к жанру триллера. Это проявляется в том, что Флеминг размещает подсказки к сюжетной линии на протяжении всей истории и оставляет раскрытие Драксом своего плана до более поздних глав. [55] Блэк видит, что темп романа задается запуском ракеты (между инструктажем Бонда от М и запуском проходит четыре дня) [36] , в то время как Эмис считает, что у истории «довольно поспешный» финал. [56]
В «Лунном гонщике» используется литературный прием, который Флеминг применяет в других местах: между главными героями происходит, казалось бы, незначительный инцидент — карточная игра, которая приводит к раскрытию более масштабного инцидента — основного сюжета, связанного с ракетой. [57] Дибдин рассматривает азартные игры как общую связь, поэтому карточная игра действует как «введение в последующую встречу... для еще более высоких ставок». [23] Савой рассматривает эту концепцию соревнования между Бондом и злодеем как «понятие игры и вечной борьбы между Порядком и Беспорядком», распространенное во всех историях о Бонде. [58]
Паркер описывает роман как «гимн Англии» и выделяет описание Флемингом белых скал Дувра и сердца Лондона в качестве доказательства. Даже немец Кребс тронут видом сельской местности Кента в стране, которую он ненавидит. [31] Роман помещает Англию — и особенно Лондон и Кент — на передовую холодной войны, и угроза этому месту еще больше подчеркивает его важность. [59] Беннетт и Вуллакотт считают, что Мунрейкер определяет сильные стороны и достоинства Англии и английскости как «тихий и упорядоченный фон английских институтов», которым угрожает беспорядки, приносимые Драксом. [60]
Литературный критик Меир Штернберг считает, что тема английской идентичности может быть увидена в противостоянии Дракса и Бонда. Дракс, чье настоящее имя Drache по-немецки означает дракон, находится в оппозиции к Бонду, который берет на себя роль Святого Георгия в этом конфликте. [61] [f]
Как и в «Казино Рояль» и «Живи и дай умереть », «Лунный гонщик» включает в себя идею «предателя внутри». [62] Дракс, настоящее имя которого граф Гуго фон дер Драхе, — «немецкий нацист, страдающий манией величия, который выдает себя за английского джентльмена», [63] в то время как Кребс носит то же имя, что и последний начальник штаба Гитлера . [45] Блэк видит, что, используя немца в качестве главного врага романа, «Флеминг... эксплуатирует еще одну британскую культурную антипатию 1950-х годов. Немцы после Второй мировой войны стали еще одной легкой и очевидной целью для негативной прессы». [63] « Лунный гонщик » использует двух врагов, которых боялся Флеминг, нацистов и Советы, причем Дракс был немцем и работал на Советы; [42] в «Лунном гонщике» Советы были враждебны и предоставили Драксу не только атомную бомбу, но и поддержку и логистику. [64] «Лунный гонщик» играл на страхах зрителей 1950-х годов перед ракетными атаками из-за рубежа, страхах, основанных на использовании ракеты V-2 нацистами во время Второй мировой войны. [62] История переносит угрозу на один уровень дальше, с ракетой, базирующейся на английской земле, нацеленной на Лондон и «конец британской неуязвимости». [62]
Moonraker был опубликован в Великобритании Джонатаном Кейпом в твердом переплете 5 апреля 1955 года с обложкой, разработанной Кеннетом Льюисом, следуя предложениям Флеминга использовать стилизованный мотив пламени; [65] первый тираж составил 9900 экземпляров. [66] Публикация в США была издательством Macmillan 20 сентября того же года. В октябре 1956 года Pan Books опубликовала версию романа в мягкой обложке в Великобритании, которая была продана тиражом 43 000 экземпляров до конца года. [67] В декабре того же года издание в мягкой обложке в США было опубликовано под названием Too Hot to Handle компанией Permabooks . Это издание было переписано, чтобы американизировать используемые британские идиомы, и Флеминг предоставил пояснительные сноски, такие как стоимость английской валюты по отношению к доллару. [68] С момента своей первой публикации книга была выпущена в многочисленных изданиях в твердом и мягком переплете, переведена на несколько языков и никогда не выходила из печати. [69] [70]
Друг Флеминга и его сосед на Ямайке Ноэль Ковард считал «Лунного гонщика» лучшим произведением, написанным Флемингом на тот момент: «хотя, как обычно, слишком неправдоподобно, но не настолько, как два последних... Его наблюдательность исключительна, а его талант описания ярок». [71] Флеминг получил множество писем от читателей, жалующихся на отсутствие экзотических мест; [72] в одном из них выражался протест: «Мы хотим вырваться из себя, а не сидеть на пляже в Дувре». [73]
Джулиан Саймонс , писавший в The Times Literary Supplement , счёл «Moonraker» «разочарованием» [74] и посчитал, что «тенденция Флеминга... пародировать форму триллера проявилась во второй половине этой истории». [74] Морис Ричардсон в своём обзоре для The Observer был более приветлив: «Не пропустите это», [75] он настоятельно рекомендовал, сказав, что «мистер Флеминг по-прежнему неотразимо читабелен, как бы невероятен он ни был». [75] Хилари Корк, писавшая в The Listener , считала, что «Флеминг — один из самых выдающихся авторов триллеров» [76] и считала, что «Moonraker » «так же беспощадно читабелен, как и всё остальное». [76] Корк предостерег Флеминга от излишнего драматизма, заявив, что «господин Флеминг, очевидно, слишком опытен, чтобы полагаться на эти кроваво-громовые устройства: он мог бы держать наши волосы дыбом на протяжении трехсот страниц, не проливая больше крови, чем было позволено Шейлоку ». [76] Рецензент в The Scotsman считал, что Флеминг «применяет стимулы недружелюбной рукой... «Удивите меня!» — может бросить вызов наркоман: г-н Флеминг может сбить его с ног». [77]
Джон Меткалф из The Spectator посчитал книгу «совершенно позорной — и весьма приятной... без [ Moonraker ] ни одно предстоящее железнодорожное путешествие не должно быть предпринято», [78] хотя он также считал, что это «не одно из лучших произведений мистера Флеминга». [65] Энтони Буше , писавший в The New York Times , был двусмыслен, говоря: «Я не знаю никого, кто писал бы об азартных играх более живо, чем Флеминг, и я только хотел бы, чтобы другие части его книг соответствовали их игровым эпизодам». [65] Ричард Листер из New Statesman считал, что «мистер Флеминг великолепен; он не останавливается ни перед чем». [79] Писавший в The Washington Post , Эл Манола считал, что «британская традиция богатого детективного письма, обильного описания и крепкого героизма прекрасно сочетаются» [80] в Moonraker , предоставляя то, что он считал «вероятно лучшим боевиком месяца». [80]
Актер Джон Пэйн пытался взять на себя опцион на права на экранизацию книги в 1955 году, но из этой попытки ничего не вышло. Организация Rank также пришла к соглашению о создании фильма, но оно также провалилось. [81]
Роман не был одним из рассказов Флеминга, приобретенных Eon Productions в 1961 году; в 1969 году компания приобрела права и поручила Джерри Андерсону продюсировать и совместно написать сценарий. Андерсон и Тони Барвик подготовили 70-страничный вариант, который так и не был экранизирован, но некоторые элементы были похожи на окончательный сценарий « Шпиона, который меня любил» . [82]
Первая адаптация Moonraker была на южноафриканском радио в 1956 году, с Бобом Холнессом, который озвучивал Бонда. [83] По данным The Independent , «слушатели по всему Союзу были в восторге от культурных тонов Боба, когда он побеждал злых мастеров-преступников в поисках мирового господства». [84] Роман был адаптирован в виде комикса , который был опубликован в газете Daily Express и распространялся по всему миру. Адаптация была написана Генри Гэммиджем и проиллюстрирована Джоном Макласки , и выходила ежедневно с 30 марта по 8 августа 1959 года. [85] Titan Books переиздали комикс в 2005 году вместе с Casino Royale и Live and Let Die как часть антологии Casino Royale . [86]
«Moonraker» был использован в качестве названия для одиннадцатого фильма о Джеймсе Бонде , спродюсированного Eon Productions и выпущенного в 1979 году. Режиссер Льюис Гилберт и продюсер Альберт Р. Брокколи , фильм показывает Роджера Мура в его четвертом появлении в роли Бонда. [87] Нацистский элемент мотивации Дракса в романе был косвенно сохранен с темой «высшей расы» сюжета фильма. [88] Поскольку сценарий был оригинальным, Eon Productions и Glidrose Publications уполномочили сценариста фильма Кристофера Вуда создать его вторую новеллизацию на основе фильма; она была названа « Джеймс Бонд и Лунный гонщик» . [89] Элементы «Лунного гонщика» были также использованы в фильме 2002 года « Умри, но не сейчас» , со сценой, происходящей в клубе Blades. Актриса Розамунд Пайк , которая играет Миранду Фрост в фильме, позже сказала, что ее персонаж изначально должен был называться Гала Брэнд. [90]