Libro de los juegos (исп. «Книга игр»), или Libro de axedrez, dados e tablas («Книга шахмат, костей и таблиц» на древнеиспанском языке), был испанским трактатом о шахматах, который синтезировал информацию из других арабских работ на эту же тему, игр в кости и столы (предков нард), [1] заказанным Альфонсо X Кастильским , Галисийским и Леонским и завершенным в его скрипториуме в Толедо в 1283 году. [2] [ 3 ] Он содержит самый ранний европейский трактат о шахматах, а также является старейшим документом о европейских настольных играх и является образцовым произведением литературного наследия Толедской школы переводчиков .
Libro de los juegos — один из важнейших документов для исследования истории настольных игр . Эта «знаменитая рукописная книга игр» была описана как «одно из самых изысканных сокровищ библиотеки Эскориала » [ 4] , а также как «возможно, величайший источник информации о настольных играх, когда-либо составленный в Средние века». [5] Это одновременно «самый ранний трактат о шахматах и самый старый документ, касающийся таблиц, которые возникли в Европе». [4]
Книга состоит из девяноста семи листов пергамента , многие из которых снабжены цветными иллюстрациями, [3] и содержит 150 миниатюр . [2] Текст представляет собой трактат, в котором рассматриваются игры трех типов: игра мастерства , или шахматы ; игры случая, или кости ; и третий тип игры, настольные , которые сочетают в себе элементы как мастерства, так и случая. Эти игры обсуждаются в заключительном разделе книги как на астрономическом , так и на астрологическом уровне. При дальнейшем рассмотрении текст можно также читать как аллегорическую историю посвящения и как метафизическое руководство по ведению сбалансированной, благоразумной и добродетельной жизни. [6] В дополнение к дидактическому, хотя и не слишком моралистическому, аспекту текста, [7] иллюстрации рукописи раскрывают богатую культурную, социальную и религиозную сложность.
Самая ранняя рукопись находится в библиотеке монастыря Эль Эскориал недалеко от Мадрида в Испании, как рукопись TI6. Она переплетена в овчину и имеет высоту 40 см и ширину 28 см (16 дюймов × 11 дюймов). [3] Копия 1334 года хранится в библиотеке Испанской королевской академии истории в Мадриде .
Альфонсо, вероятно, находился под влиянием своих контактов с учеными в арабском мире. [3] В отличие от многих современных текстов по этой теме, он не вовлекает игры в текст с помощью моралистических аргументов; вместо этого он изображает их в астрологическом контексте. [3] Он понимает игру как дихотомию между интеллектом и случаем. Книга разделена на три части, отражающие это: первая о шахматах (игра чисто абстрактной стратегии ), вторая о костях (с результатами, контролируемыми строго случаем), и последняя о столах (сочетающая элементы обоих). [3] В первом разделе книги также говорится о некоторых других играх абстрактной стратегии, в частности об алькерке и моррисе для девяти человек , среди прочих. Текст, возможно, был написан под влиянием текста Фридриха II о соколиной охоте . [3]
Libro de los Juegos содержит обширную коллекцию сочинений о шахматах, с более чем 100 шахматными задачами и вариантами . [3] Среди его наиболее примечательных записей есть изображение того, что Альфонсо называет ajedrex de los quatro tiempos («шахматы четырех сезонов»). Эта игра представляет собой вариант шахмат для четырех игроков, описанный как представляющий конфликт между четырьмя элементами и четырьмя юморами . Шахматные фигуры помечены соответственно зеленым, красным, черным и белым цветами, а фигуры перемещаются в соответствии с броском костей. [3] Альфонсо также описывает игру под названием « астрономические шахматы », в которую играют на доске из семи концентрических кругов, разделенных радиально на двенадцать областей, каждая из которых связана с созвездием Зодиака . [ 3]
Другой вариант, описанный в книге, — « Грант Ацедрекс », играемый на доске 12x12 с альтернативными фигурами, такими как жираф и единорог. [8] [9]
В книге описываются правила для ряда игр в семействе таблиц . Одной из примечательных записей является todas tablas , эквивалент англо-шотландской игры Irish , которая, по мнению некоторых ученых, имеет несколько сходств с современными нардами, включая идентичную начальную позицию и те же правила для движения и выноса, хотя сопровождающее изображение имеет другую начальную раскладку. [10] Альфонсо также описывает вариант, в который играют на доске с семью точками на каждом столе. Игроки бросали семигранные кости , чтобы определить движение фигур, пример предпочтения Альфонсо числа семь. [11]
Описаны следующие настольные игры:
Миниатюры в Libro de juegos варьируются между иллюстрациями на половину и на всю страницу. Миниатюры на половину страницы обычно занимают верхнюю половину листа, а текст, объясняющий игровую «задачу», решенную на изображении, занимает нижнюю половину. Оборотная или вторая ( verso ) сторона листа 1, на иллюстрации на половину страницы, изображает начальные этапы создания Libro de juegos , сопровождаемые текстом на нижней половине страницы, а передняя или первая ( recto ) сторона листа 2 изображает передачу игры в шахматы от индийского философа-короля трем последователям. [12] Иллюстрации на всю страницу находятся почти исключительно на оборотной стороне более поздних листов и сопровождаются сопроводительным текстом на лицевой стороне следующего листа. Значимость изменения размера и расположения миниатюр может указывать на то, что изображения имели особое значение, могли просто функционировать как повествовательный или дидактический прием или могли указывать на то, что в скриптории Альфонсо работали разные мастера по мере развития проекта с течением времени. [13]
Наличие нескольких мастеров, работающих над Libro de juegos, было типичной практикой для средневековых канцелярий и скрипториев, где труд по созданию рукописи был разделен между людьми с разными способностями [14] , например, должности писца, чертежника и ученика, вырезающего страницы. Но в дополнение к выполнению различных задач, различные мастера могли трудиться над одной и той же работой, например, над иллюстрацией в Libro de juegos , тем самым раскрывая разнообразие почерков или стилей. Libro de Juegos предлагает такие доказательства в разнице в размере между иллюстрациями на половину и на всю страницу в дополнение к изменениям в технике обрамления среди фолиантов: геометрические рамки с украшенными углами, архитектурные рамки, установленные свободно перспективными крышами и колоннадами, и игры, в которые играли под навесами. Другие стилистические различия обнаруживаются в фигурном представлении, в типах лиц и в репертуаре различных поз, принимаемых игроками на разных фолиантах в рукописи.
Например, при сравнении двух миниатюр, найденных на листах 53v и 76r, очевидны примеры этих разных стилей, хотя троп пары игроков сохраняется. На листе 53v двое мужчин играют в шахматы, оба в тюрбанах и мантиях. Хотя они могут сидеть на коврах на земле, как предполагают керамические емкости, которые размещены на ковре или перед ним около человека с правой стороны доски, сидячие позы фигур, которые полностью фронтальные с коленями, согнутыми под прямым углом, предполагают, что они сидят на табуретах или, возможно, на обитых скамьях. Одеяния фигур демонстрируют византийский консерватизм с их моделированной трехмерностью и намеком на классический стиль, однако знаковые жесты рук напоминают о романской энергии и театральности. Хотя фигуры сидят, колени и туловища обращены вперед, их плечи и головы повернуты в трехчетвертном профиле к центру страницы, шахматной доске и друг к другу. Проксимальная , внутренняя рука каждого игрока (рука, которая ближе всего к доске) поднята в говорящем жесте; дистальные , внешние руки игроков также подняты и согнуты в локтях, создавая частичное пересечение туловища каждого игрока, когда руки поднимаются в говорящих жестах. Лица демонстрируют поразительную специфику тонких деталей, свойственную ограниченному количеству миниатюр по всей Libro de juegos , возможно, указывающую на руку конкретного художника. Эти детали включают полные щеки, реалистичные морщины вокруг глаз и поперек бровей, а также красный, пухлый рот, который намекает на готические аффекты в фигуральном представлении, пришедшие из Франции в конце двенадцатого и начале тринадцатого веков. [15]
Стиль миниатюры на листе 76v заметно отличается от стиля на листе 53v. В этом случае на миниатюре в рамке изображены двое мужчин, возможно, испанцы, с непокрытыми волнистыми светло-каштановыми волосами, ниспадающими до линии подбородка. Мужчины кажутся молодыми, так как у игрока слева нет растительности на лице, а его лицо не покрыто морщинами. На обоих листах обе пары игроков играют за столами и кажутся хорошо одетыми, хотя на их мантиях нет никаких дополнительных золотых деталей, как в гардеробах аристократических игроков на других миниатюрах. Эти игроки сидят на земле, опираясь на подушки, которые лежат рядом с доской стола. На этой миниатюре фигура на левой стороне доски обращена к читателю, в то время как фигура справа наклонена к доске спиной к читателю. Другими словами, каждый игрок опирается на левый локоть, используя правую руку, чтобы дотянуться до своего тела для игры. В миниатюрах этого стиля акцент, по-видимому, делается больше на позе игрока, чем на деталях его лиц; этот скрещенный, расслабленный стиль встречается только в фолиантах «Libro de tablas» , третьего раздела « Libro de juegos» , в котором объясняются настольные игры , что, возможно, опять же указывает на творчество конкретного художника.
Другие визуальные детали, современные двору Альфонсо, а также его социальной и культурной среде, пронизывают Libro de juegos . Хотя некоторые из миниатюр обрамлены простыми прямоугольниками с углами, украшенными золотыми замками и львами Кастилии и Леона, другие обрамлены средневековыми испанскими архитектурными мотивами, включая готические и мудехарские аркады колонн и арок. Иногда фигурные изображения иерархичны, особенно в сценах с изображениями Альфонсо, где король сидит на возвышенном троне, диктуя писцам или вынося наказания игрокам. Тем не менее, современная атмосфера испанской convivencia вызывается включением дворянства, мошенников, бродяг, молодых и старых, мужчин, женщин, христианских, мусульманских и еврейских персонажей. Сам Альфонсо изображен на протяжении всего текста, как участник и зритель, а также как пожилой человек и как молодой. [16] Страницы заполнены множеством социальных классов и этнических групп, находящихся на разных стадиях решения задач, поставленных играми.
Libro de los Juegos можно разделить на три части: игры и проблемы, которые она исследует текстуально, сами фактические иллюстрации и метафизические аллегории, где анализ текстов и иллюстраций раскрывает движения макрокосмоса вселенной и микрокосмоса человека. [17] Символизм в средневековых иллюстрациях, как объясняется в сопроводительных текстах, раскрывает намеки на средневековую литературу, искусство, науку, право и философию. [18] Задуманная как дидактический текст, рукопись функционирует как руководство, которое документирует и объясняет, как и почему человек играет в игры, начиная от чистой интеллектуальной стратегии (шахматы) и заканчивая играми чистого случая (игральные кости) и играми, которые включают оба элемента (таблицы). Вероятно, Альфонсо надеялся прояснить для себя, как лучше играть в игру жизни, а также предоставить обучающий инструмент для других. Игра в аджедрекс , или шахматы, — не единственная игра, описанная в « Libro de los Juegos» , но она занимает в тексте главное место и ей уделено наибольшее внимание.
В тринадцатом веке в Европу играли в шахматы почти двести лет, будучи завезенными в Европу арабами около 1000 года. Арабы познакомились с игрой еще в восьмом веке, когда Исламская империя завоевала Персию , [19] где, как предполагалось, и возникла игра в шахматы. Говорят, что королевский советник изобрел игру, чтобы научить своего короля благоразумию, не поправляя его открыто. [20] По мере расширения контактов арабов с Западом расширялась и игра, и ее различные вариации, и к двенадцатому веку шахматы стали развлекательным развлечением среди растущего населения европейцев, включая некоторых ученых, духовенство, аристократию и купеческие классы; [21] Таким образом, к тринадцатому веку иконография и символика, связанные с шахматами, были доступны и знакомы Альфонсо и его придворной культуре, которая могла иметь доступ к частной библиотеке и рукописям Альфонсо, включая « Libro de los Juegos» . [21]
Рукопись Libro de los Juegos была кастильским переводом арабских текстов, которые сами были переводами персидских рукописей. [1] Визуальный троп, изображенный в миниатюрах Libro de los Juegos, виден и в других европейских транскрипциях арабских переводов, в частности, в немецкой рукописи Carmina Burana: [19] две фигуры, по одной с каждой стороны доски, при этом доска наклонена вверх, чтобы показать читателям ходы, сделанные игроками. Сопоставление шахмат и игральных костей в арабской традиции, указывающее на противоположные ценности мастерства (шахматы) и невежества (игральные кости), [22] было, однако, придано иное звучание в рукописи Альфонсо. Как поясняет Альфонсо в первом разделе Libro de los Juegos , Libro de ajedrex (Книга шахмат) демонстрирует ценность интеллекта, Libro de los dados (Книга игральных костей) иллюстрирует, что случай имеет превосходство над чистым интеллектом, а Libro de las tablas (Книга таблиц) прославляет совместное использование как интеллекта, так и случая. [23] Кроме того, иконографическая связь между шахматами и королевской властью в западной традиции продолжала развиваться и стала символом королевских добродетелей, включая мастерство, благоразумие и интеллект. [24]
Большая часть работы, проделанной в скрипториуме Альфонсо, состояла из переводов на испанский язык с арабских переводов греческих текстов или классических еврейских медицинских текстов. [25] В результате, этот ученый-король создал очень мало оригинальных работ по сравнению с огромным количеством работ, которые были переведены под его покровительством. Этот огромный акцент на переводе был, возможно, попыткой Альфонсо продолжить наследие академической открытости в Кастилии, инициированной исламскими правителями в Кордове , где эмираты также нанимали армии переводчиков, чтобы заполнить свои библиотеки арабскими переводами классических греческих текстов. [25] Альфонсо преуспел в продвижении кастильского общества и культуры, делая акцент на использовании галаико-португальского и кастильского языков в академических, юридических, дипломатических, литературных и исторических работах. Этот акцент также имел эффект снижения универсальности его переведенных работ и оригинальных академических сочинений, поскольку латынь была lingua franca как в Иберии , так и в Европе; Однако Альфонсо никогда не прекращал своего продвижения кастильского языка. [26]
В 1217 году Альфонсо захватил королевство Мурсия на побережье Средиземного моря к югу от Валенсии для своего отца, короля Альфонсо IX , тем самым объединив королевства Кастилия и Леон, собрав северную половину Пиренейского полуострова под одним христианским престолом. [12] С началом христианской Реконкисты полуострова вторжения на исламские территории успешно включали земли, ранее принадлежавшие королевствам таифы . Искусства и науки процветали в королевстве Кастилия под слиянием латинских и арабских традиций академического любопытства, поскольку Альфонсо спонсировал ученых, переводчиков и художников всех трех религий Книги (иудейской, христианской и мусульманской) в своих канцеляриях и скрипториях. [27] Духовные и светские ученые из Европы обратили свои взоры на Пиренейский полуостров, поскольку искусства и науки процветали в раннем испанском «возрождении» под покровительством Альфонсо X, который продолжал традицию (относительно) просвещенного и толерантного сосуществования , установленную мусульманским эмиратом несколькими столетиями ранее. [28]
Будучи наследником динамичной смеси арабской и латинской культуры, Альфонсо был погружен в богатое наследие гуманистической философии, и создание его Libro de los Juegos раскрывает компендиум мировоззрений, которые включали эклектичную смесь веры и науки тринадцатого века. Согласно этому подходу, действия человека можно было проследить исторически, а его неудачи и успехи можно было изучать как уроки, которые можно было бы применить к его будущему прогрессу. Эти переживания можно разыгрывать и изучать по мере их проживания или как игровые ходы, сыгранные и проанализированные на страницах Libro de los Juegos . [29] Это прекрасный и роскошный документ, богатый не только мастерством, но и количеством научных знаний по нескольким средневековым дисциплинам, которые интегрированы на его страницах.