stringtranslate.com

Козел отпущения (картина)

«Козел отпущения» (1854–1856) — картина Уильяма Холмана Ханта , на которой изображен « козел отпущения », описанный в Книге Левит . В День искупления козлу обматывали рога красной тканью — символизирующей грехи общества — и отгоняли.

Хант начал рисовать на берегу Мертвого моря и продолжил в своей студии в Лондоне. Работа существует в двух версиях: маленькая версия в более ярких цветах с темноволосой козой и радугой в Художественной галерее Манчестера и большая версия в более приглушенных тонах со светловолосой козой в Художественной галерее Леди Левер в Порт-Санлайт . Обе были созданы в один и тот же период, причем меньшая версия из Манчестера описывается как «предварительная» к большей версии Леди Левер, которая и была выставлена. [1]

История

В каталоге выставки Королевской академии Хант написал, что «сцена была написана в Содоме , на краю покрытых солью отмелей Мертвого моря . Горы за ним — горы Эдома ». [2] Большую часть работы он написал на натуре в 1854 году, но завершил ее в Лондоне в следующем году, добавив несколько штрихов в 1856 году перед ее выставкой в ​​академии. [2]

Картина была единственной крупной работой, завершенной Хантом во время его первой поездки в Святую Землю, куда он отправился после кризиса религиозной веры. Хант намеревался испытать реальные места библейских повествований как средство противостояния отношениям между верой и истиной. Находясь в Иерусалиме , Хант встретил Генри Уэнтворта Монка , пророка -милленариста , у которого были особые теории о значении козла отпущения и близости Страшного суда . Монк был особенно озабочен христианским сионизмом .

Хант выбрал тему, взятую из Торы , как часть проекта по обращению евреев в христианство. Он считал, что иудейские взгляды на козла отпущения согласуются с христианской концепцией Мессии как страдающей фигуры. Он написал своему другу Милле : «Я оптимистично настроен, что [Козел отпущения] может быть средством, которое поможет любому размышляющему еврею увидеть ссылку на Мессию, каким он был, а не как они понимают, временного Царя». [3]

В книге Левит описывается «козёл отпущения», который должен быть ритуально изгнан из стад израильских племён как часть жертвенного ритуала очищения. В соответствии с традиционной христианской теологией Хант считал, что козел отпущения был прототипом искупительной жертвы Иисуса , и что козел представлял тот аспект Мессии, который описан у Исайи как «страдающий слуга» Бога. Хант обрамил картину цитатами: «Но Он взял на Себя наши немощи и понёс наши болезни; а мы думали, что Он был поражаем, наказуем и уничижен Богом» ( Исайя 53:4) и «И понесёт Козел на себе все их беззакония в Землю Необитаемую» ( Левит 16:22) .

Критический прием

Реакция на картину оказалась не такой, как ожидал Хант. В своей автобиографии «Прерафаэлитизм и Братство прерафаэлитов» Хант описывает первую реакцию на картину арт-дилера Эрнеста Гамбарта :

Гамбарт, торговец картинами, всегда был проницательным и занимательным. В свою очередь он пришел в мою студию, и я подвел его к «Козлу отпущения » . «Как вы это называете?»
« Козел отпущения ».
«Да; но что он делает?»
«Вы поймете по названию, Le bouc expiatoire ».
«Но почему expiatoire ?» — спросил он.
«Ну, есть книга под названием Библия, в которой рассказывается об этом животном. Вы помните».
«Нет», — ответил он, — «я никогда о ней не слышал».
«А, я забыл, во Франции эта книга неизвестна, но англичане ее более или менее читают», — сказал я, — «и все они поймут историю о том, как зверя загнали в пустыню».
«Вы ошибаетесь. Никто ничего об этом не узнает, и если я куплю картину, она останется у меня на руках. Теперь посмотрим», — ответил торговец. «Моя жена — англичанка, с ней в карете едет ее подруга, англичанка, мы спросим их, вы скажете им название; посмотрим. Больше ничего не говорите».
Дам провели в комнату. «О, какая прелесть! Что это?» — спросили они.
«Это Козел отпущения ». — сказал я.
Наступила пауза. «О, да», — прокомментировали они друг другу, «это странная коза, вы можете увидеть по ушам, они так свисают».
Затем торговец, кивнув мне с улыбкой, сказал им: «Она в пустыне».
Дамы: «Это сейчас в пустыне? Вы собираетесь представить кого-нибудь еще из стада?» И таким образом торговец оказался прав, и я переоценил понятность картины.

—  Уильям Холман Хант, там же. [4]

Данте Габриэль Россетти в письме Уильяму Аллингему в 1856 году назвал картину «великолепной вещью, но не для публики». Форд Мэдокс Браун написал в своем дневнике: « Козел отпущения Ханта требует, чтобы его увидели, чтобы в него поверили. Только тогда можно понять, как силой гения из старой козы и нескольких солевых инкрустаций можно сделать одно из самых трагических и впечатляющих произведений в анналах искусства». Эрнест Гамбарт, как сообщает Хант, был менее восторжен и позже заметил: «Я хотел хорошую религиозную картину, а он нарисовал мне большого козла». [5] [6] В 1860 году, во время выставки более поздней работы Ханта «Нахождение Спасителя в храме », The Art Journal охарактеризовал картину как «разочаровавшую даже его самых горячих поклонников». [7]

Во время выставки самой «Козла отпущения» в 1856 году журнал The Art Journal подверг сомнению цветовое восприятие картины Хантом, поставив под сомнение то, что горы Эдома , видимые на заднем плане, действительно были такими, какими они были нарисованы, — Мэтью Деннисон, писавший в The Spectator в 2008 году, описал манчестерскую версию как «Day-Glo полосы сиреневого, малинового и желтовато-желткового цветов». Деннисон предполагает, что Хант рисовал сцену по памяти, когда он заканчивал картину в Лондоне после возвращения из поездки на Мертвое море, и неправильно ее запомнил. [8] Эволюционный биолог У. Д. Гамильтон , увидевший картину в детстве и глубоко впечатленный ее интенсивностью «научно-фантастической обложки», написал после посещения Израиля, что «теперь, на берегу Мертвого моря, я знал, что вижу именно тот фон, который помнил... если не что-то более исключительное, более потустороннее, чем сделала его картина». [9] Сам Хант описывает пейзаж, который он нарисовал, так: «никогда не было столь необычной сцены прекрасно организованной ужасной дикой местности. Она черная, полная асфальтовой пены, в руке скользкая и жгучая, как жало — никто не может стоять и говорить, что она не проклята Богом». [8] [10] Художественный критик Питер Фуллер в 1989 году описал пейзаж картины как «ужасное изображение [...] мира как забытой Богом пустоши, груды сломанных изображений, куда падает солнце». [10]

Ссылки

  1. ^ Козел отпущения, Художественная галерея леди Левер
  2. ^ аб Бронхерст, Джудит, Уильям Холман Хант, A Catalog Raisonné , vol. 1, с.180.
  3. ^ Флеминг, Г. Х., Джон Эверетт Милле: Биография , 1998, Констебль, стр. 158
  4. Уильям Холман Хант (1905). Прерафаэлитизм и Братство прерафаэлитов . Том 2. Компания Macmillan.
  5. ^ Данте Габриэль Россетти (1965). «Письмо Уильяму Аллингему (1856-04)». В Oswald Doughty и John Robert Wahl (ред.). Письма Данте Габриэля Россетти: 1835–1860 . Том 1. Оксфорд: Clarendon Press.
  6. ^ Джон Раскин (1905). "398. Козел отпущения ". В Эдвард Т. Кук и Александр Веддерберн (ред.). Работы Джона Раскина . Т. 14. Лондон: Macmillan and Co. стр. 61. ISBN 1-58201-368-3.
  7. ^ "Выставки картин: Нахождение Спасителя в храме ". The Art Journal . Том 6. Лондон: Virtue. 1860. С. 182.
  8. ^ ab Matthew Dennison (ноябрь 2008 г.). «Отличительное видение». The Spectator .
  9. ^ стр. 259-260, «На перекрестке мира», Собрание статей У. Д. Гамильтона: Узкие дороги страны генов, том 2, Эволюция пола 2001, ISBN 0-19-850336-9 
  10. ^ ab Питер Фуллер (1989). "География Матери-природы". В Денисе Косгроув и Стивене Дэниелсе (ред.). Иконография ландшафта: очерки о символическом представлении, дизайне и использовании прошлых сред . Кембриджские исследования по исторической географии. Том 9. Издательство Кембриджского университета. стр. 21. ISBN 978-0-521-38915-0.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки