stringtranslate.com

Манон

Манон ( французское произношение: [manɔ̃] ) — комическая опера в пяти действиях Жюля Массне на французское либретто Анри Мейяка и Филиппа Жиля , основанная на романе 1731 года «История шевалье де Грие и Манон Леско» аббата Прево. . Впервые он был исполнен в Комической опере в Париже 19 января 1884 года с декорациями, созданными Эженом Карпеза (акт 1), Огюстом Альфредом Рубе и Филиппом Шапероном (акты 2 и 3) и Жаном-Батистом Лавастром (акт 4).

До работы Массне Галеви ( «Манон Леско» , балет, 1830) и Обер ( «Манон Леско» , комическая опера, 1856) использовали эту тему в музыкальных сценических произведениях. Массне также написал одноактное продолжение « Манон » «Портрет Манон» (1894), в котором шевалье де Грие изображен в пожилом возрасте. [1]

Композитор работал над партитурой « Манон» в своем загородном доме под Парижем, а также в доме в Гааге, где когда-то жил сам Прево . [2]

«Манон» — самая популярная и долговечная опера Массне, и, «быстро завоевав мировые сцены», [3] она сохранила важное место в репертуаре с момента своего создания. Это квинтэссенция очарования и жизненной силы музыки и культуры парижской Belle Époque . В 1893 году состоялась премьера оперы Джакомо Пуччини под названием «Манон Леско» , основанной на том же романе, которая также стала популярной.

История производительности

«Собрание вокруг партитуры» Шарля Бода (1853–1935) изображает Массне, репетирующего «Манон» с Сибил Сандерсон в гостиной Пьера Лоти. Она была использована в качестве обложки Le Thâtre в июле 1889 года.

Опера была неотъемлемой частью парижской Опера-Комик, где в 1919 году состоялось ее тысячное представление, в 1931 году — 1500-е, а в 1952 году — 2000-е. [4]

Первой Манон была Мари Хейльброн ; Среди других известных переводчиков - Сивилла Сандерсон (личная любимица Массне), Фанни Хелди , Лукреция Бори , Амелита Галли-Курчи , Биду Саяо , Виктория де лос Анхелес , Анна Моффо , Беверли Силлс , Эдита Груберова , Рене Флеминг , Анна Нетребко и Натали Дессе . Из-за тяжелых вокальных требований роль Манон была описана Силлсом как «французская Изольда ». В качестве знаменитых интерпретаторов Де Грие Коббе называет Эдмона Клемана , Энрико Карузо , Беньямино Джильи , Тито Скипу и Ферруччо Тальявини ; Вольф также перечисляет Гастона Микелетти, Адольфа Марешаля , Шарля Фонтена и Либеро де Лука .

В течение года после премьеры в Париже, «Манон» была представлена ​​в Великобритании в январе 1885 года в Ливерпуле; в США, Академия музыки в Нью-Йорке представила оперу позднее в том же году, 23 декабря. [3] В Королевском оперном театре в Лондоне она была впервые представлена ​​19 мая 1891 года. [5] Метрополитен -опера дала свою первую постановку 16 января 1895 года, и впоследствии «Манон» часто исполнялась там. Анна Нетребко сыграла главную роль в новой постановке, поставленной Лораном Пелли , совместной постановке с Королевским оперным театром , которая транслировалась одновременно в формате HD 7 апреля 2012 года. [6] Опера Сан-Франциско дала опере множество постановок, начиная с 29 сентября 1924 года. [7]

В 1980-х годах была обнаружена фортепианная партитура, в которой разговорный диалог был переложен в речитатив Массне, возможно, для итальянской премьеры; эта версия была исполнена в Опере Сент-Этьена в рамках Фестиваля Массне 2009 года . [8]

Сегодня «Манон» часто исполняется. [9]

Балет «История Манон» Кеннета Макмиллана , хотя и использует музыку, полностью написанную Массне, не включает в себя ни одной из частей «Манон» . [10]

Роли

Дмитрий Смирнов в роли кавалера де Грие (1909, автор Александр Головин )

Синопсис

Место: Франция
Время: правление Людовика XV

Акт 1

Двор гостиницы в Амьене

Только что прибыл дворянин де Бретиньи в компании Гийо, стареющего повесы, который является министром финансов, вместе с тремя кокетливыми молодыми актрисами. Пока хозяин гостиницы подает ужин гостям, горожане собираются, чтобы стать свидетелями прибытия кареты из Арраса . Среди них Леско, гвардеец, который сообщает своим товарищам, что планирует встретиться с родственницей. Появляется карета, и среди толпы Леско быстро узнает свою хрупкую молодую кузину Манон, которая, кажется, несколько сбита с толку (« Je suis encor tout étourdie »), поскольку это ее первое путешествие, которое ведёт её в монастырь.

Манон встречает оппортунист Гийо, который говорит ей, что у него есть экипаж, в котором они могут уехать вместе. Его властное обольщение подрывается возвращением Леско, который затем читает молодой женщине лекцию о надлежащем поведении (« Regardez-moi bien dans les yeux »). Он снова оставляет ее без присмотра, и она восхищается тремя модно одетыми актрисами, но упрекает себя (« Voyons, Manon »), неубедительно клянясь избавиться от всех мирских видений.

Де Грие, направляясь домой, чтобы увидеть своего отца, замечает Манон и мгновенно влюбляется. Когда он приближается, она очарована его рыцарским обращением (« Et je sais votre nom »), и их обмен приветствиями быстро превращается во взаимное признание в любви. Оба их запланированных путешествия, ее в монастырь и де Грие к себе домой, быстро отменяются, поскольку они решают бежать вместе (« Nous vivrons à Paris »). Но есть намеки на несовместимые стремления: в то время как он возвращается, снова и снова, к «tous les deux» (вместе), фраза, которую она нежно повторяет, — «à Paris». С толком воспользовавшись экипажем, предоставленным разочарованным Гийо, влюбленные сбегают.

Акт 2

Квартира Манон и де Грие в Париже

Без особой надежды де Грие пишет отцу, умоляя разрешить ему жениться на Манон. Леско входит, намереваясь устроить сцену, в сопровождении де Бретиньи, который выдает себя за своего товарища-гвардейца. Но его забота об оскорбленной чести семьи — лишь камуфляж для его союза с другом. Пытаясь доказать свои благородные намерения, де Грие показывает Леско письмо отцу. Тем временем де Бретиньи предупреждает Манон, что де Грие похитят этим вечером по приказу его отца, и предлагает ей свою защиту и богатство, пытаясь убедить ее двигаться дальше к лучшему будущему.

После того, как двое посетителей уходят, Манон, по-видимому, колеблется между принятием предложения де Бретиньи и предупреждением де Грие. Когда ее возлюбленный выходит, чтобы отправить свое письмо, ее прощание со скромным домашним хозяйством, которое она разделяла (« Adieu, notre petite table »), дает понять, что она решила пойти с де Бретиньи. Не подозревая об изменении ее сердца, де Грие возвращается и передает свое более скромное видение их будущего счастья (« En fermant les yeux », «Песнь мечты»). Выйдя наружу, чтобы расследовать явное нарушение порядка, он был схвачен и уведен, оставив Манон высказывать свои сожаления.

Акт 3

Сцена 1: Париж, набережная Кур-ля-Рен в праздничный день.

Среди толпы отдыхающих и торговцев всех мастей находятся Леско и Гийо, последний все еще флиртует с молодыми актрисами, в то время как Леско выражает радости азартных игр (« À quoi bon l'économie? »). Приходит де Бретиньи, вскоре к нему присоединяется Манон, теперь уже роскошно одетая и со свитой поклонников. Она поет о своем новом положении (« Je marche sur tous les chemins »), сопровождая его гавотом (« Obéissons quand leur voix appelle ») о радостях любви и юности.

Отец де Грие, граф, приветствует де Бретиньи, и Манон подслушивает, что ее бывший возлюбленный больше не кавалер , а аббат , поступивший в семинарию Сен-Сюльпис. Подойдя к графу, Манон пытается выяснить, любит ли ее еще его сын. Затем Гийо пытается завоевать расположение Манон, приводя с собой балетных танцоров Королевской академии музыки, которые она выразила желание увидеть. Однако Манон охвачена желанием снова увидеть де Грие и признается, к досаде Гийо, когда ее спрашивают, что она не обращала внимания на танцоров. Она спешит в Сен-Сюльпис.

Сцена 2: Сен-Сюльпис

Из часовни выходит прихожане, воодушевленные проповедью нового аббата (« Quelle éloquence! »). Входит Де Грие в священническом облачении, и его отец присоединяет свой голос к хору хвалы, но пытается отговорить сына от этой новой жизни, чтобы он мог увековечить фамилию (« Epouse quelque brave fille »).

Он уходит, не сумев поколебать решимость сына, и, оставшись один, де Грие вновь переживает воспоминания о Манон (« Ah! Fuyez, douce image »). Пока он молится, появляется сама Манон, чтобы умолять его о прощении за свою неверность. В ярости он пытается отвергнуть ее, но когда (в « N'est-ce plus ma main? ») она вспоминает их прошлые интимные отношения, его сопротивление преодолевается, и их голоса сливаются в страстном признании в любви.

Американская певица-сопрано Сибилла Сандерсон в роли Манон в 1888 году

Акт 4

Игровой салон в отеле de Transylvanie.

Леско и Гийо среди игроков, и три молодые актрисы готовы привязаться к любому победителю. Манон прибывает с де Грие, который заявляет о своей всецелой любви: (« Манон! Манон! Сфинкс étonnant »). Его убеждают сыграть в азартные игры, в надежде получить богатство, которого она жаждет. Он играет в карты с Гийо и постоянно выигрывает, поскольку Гийо удваивает и снова удваивает ставку. Пока Манон ликует, Гийо обвиняет де Грие в мошенничестве. Де Грие отрицает обвинение, и Гийо уходит, вскоре вернувшись с полицией, которой он доносит на де Грие как на мошенника, а на Манон как на распутницу.

Входит старший де Грие и говорит своему сыну, что, хотя он и будет ходатайствовать за него, он ничего не сделает, чтобы спасти Манон. В большом ансамбле, где Гийо ликует от своей мести, Манон оплакивает конец всякой радости, де Грие клянется защищать ее, а остальные выражают испуг и ужас, арестованную пару уводят.

Акт 5

[Акт 4, Сцена 2 в оригинальной версии]

Безлюдное место у дороги в Гавр.

Осужденная как женщина с дурной репутацией, Манон приговорена к депортации. Де Грие, освобожденный благодаря вмешательству отца, и раскаявшийся Леско, теперь его союзник, ждут, чтобы захватить конвой, в котором Манон везут в порт. Прибывает отряд солдат со своими пленниками. Потенциальные спасители понимают безнадежность атаки на столь сильный эскорт, но Леско удается подкупить их сержанта, чтобы позволить Манон остаться до вечера. Конвой движется дальше, и больная и измученная Манон падает на землю у ног де Грие.

В его объятиях, почти в бреду, она вновь переживает их прежнее счастье. Де Грие говорит ей, что прошлое может существовать снова, но Манон, теперь спокойная, знает, что уже слишком поздно. Со словами « Et c'est là l'histoire de Manon Lescaut » она умирает.

Известные арии

Записи

Ссылки

Примечания

  1. Хардинг 1970, стр. 116.
  2. Хардинг 1970, стр. 75–76.
  3. ^ ab Macdonald 2001, стр. 544.
  4. Вольф 1953, стр. 113–114.
  5. ^ Архивная база данных Королевского оперного театра
  6. «Манон» в архиве Метрополитен-опера.
  7. ^ Онлайн-база данных оперы Сан-Франциско
  8. ^ Лоран Бюри, «Жан-Луи Пишон: 'Je pense avoir fait évoluer le review des gens sur Massenet'», Интервью с Жаном-Луи Пишоном, 9 ноября 2011 г., на forumopera.com. По состоянию на 10 августа 2014 г.
  9. ^ Например, выступления, перечисленные на operabase.com
  10. ^ Бланд 1981, стр. [ нужна страница ]
  11. ^ Записи «Манон» на operadis-opera-discography.org.uk
  12. По словам Джеймса Кэмнера в Fanfare , т. 21, № 3 (янв./февр. 1998 г.): «Из-за более раннего, неточного переноса этой записи 1923 года на пластинку исполнение Фанни Хельди в роли Манон было названо пронзительным, но благодаря корректирующей, сверхъестественно точной работе Уорда Марстона мы теперь понимаем, почему прекрасная бельгийская сопрано была кумиром Парижа».

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки