Matir Moina ( бенгальский : মাটির ময়না ; также известный на английском языке как The Clay Bird ) — бенгальский военный фильм - драма 2002 года, написанный и снятый Тареком Масудом . Это был его дебютный полнометражный фильм. Сценарий был написан по мотивам истории Тарека совместно с Тареком и Кэтрин Масуд . В фильме детские впечатления Тарека раскрываются на фоне массового восстания 1969 года в Восточном Пакистане накануне Освободительной войны Бангладеш . В главных ролях снялись Нурул Ислам Баблу , Рассел Фарази, Джаянта Чаттопадхай , Рокейя Прачи , Соэб Ислам и Ламиса Р. Римджем. Он считается одним из лучших бангладешских фильмов 21-го века. [1]
Фильм посвящен историческим отсылкам во времена независимости Бангладеш. Он описывает опыт молодого героя, его семьи, его учителей и его жизнь в медресе. Производство началось с первоначального финансирования от французского правительства . Фильм был официально показан 15 мая 2002 года на 55-м Каннском кинофестивале . Фильм, спродюсированный Катрин Масуд, собрал около 48 752 долларов США в прокате после выхода.
Первоначально фильм был запрещён в Бангладеш. После отмены постановления о высылке 17 апреля 2005 года Laser Vision выпустила VCD и DVD-версию фильма. В 2002 году, как первый бангладешский фильм, он получил премию ФИПРЕССИ в секции «Двухнедельник режиссёров» на Каннском кинофестивале . В 2004 году фильм получил Национальную кинопремию в номинациях «Лучший детский актёр» и «Лучший сценарий» . Фильм также получил различные внутренние и международные награды, включая награды в пяти категориях на 24-й церемонии вручения премии Bachsas Awards . Это была первая номинация Бангладеш на премию «Лучший фильм на иностранном языке» на 75-й церемонии вручения премии «Оскар» в 2002 году. [2]
Действие фильма происходит в конце 1960-х годов, во время волнений в Восточном Пакистане, предшествовавших Войне за освобождение Бангладеш . История о небольшой деревенской семье, которая сталкивается со своей культурой, верой, традициями и жестокими политическими изменениями. [3] Автобиографический фильм, действие которого происходит на фоне детства режиссера, основан на истории жизни, изображенной подростком по имени Ану (Нурул Ислам Баблу). Он живет со своим отцом- мусульманином - фундаменталистом Кази ( Джаянта Чаттопадхай ), который практикует гомеопатические лекарства. Его мать, Айеша ( Рокея Прачи ), когда-то была энергичной девушкой, но после замужества она становится угрюмой в подчинении своему мужу-фундаменталисту. У Ану есть младшая сестра по имени Асма. Младший брат Кази Милон участвует в местной политике, протестуя против военного правления Пакистана . Милон также придерживается левых взглядов . Несмотря на неприязнь Кази, Милон взял Ану посмотреть индуистские фестивали и спринт на каноэ . Фильм изображает культуру светской Бенгалии, такую как народные песни , декламацию Путхи , Чайтра Санкранти или Чарак Пуджа , вышивку , сельские ярмарки, Баха и т. д. [4]
Наконец, Кази отправил Ану в медресе (исламская школа) из-за его религиозных убеждений. В медресе Ану встретил и подружился с Роконом (Рассел Фарази), изгоем, который пригласил его поиграть в мяч с воображаемым. Роль Рокона отличается от роли других учеников. [5] В конце концов, Ану пытался приспособиться к жизни вдали от дома. Внезапно его младшая сестра Асма заболевает и умирает из-за отказа Кази использовать современные лекарства. С другой стороны, в медресе Рокон страдает от эксцентричного неудачника и вынужден директором пройти обряд экзорцизма, нырнув в ледяной пруд, чтобы излечиться от джиннов .
Когда политический переворот достиг критической стадии, в семье Ану начали происходить внутренние кризисы. По мере усиления политических разногласий в медресе Ану развивались умеренные и экстремистские идеологии, и возникали растущие разногласия. Та же картина разногласий наблюдается в семье Ану и ее независимой матери Айеше. Кази, который все еще верит в религиозное единство Пакистана, перед лицом жестоких, противоречивых событий. Затем сокрушительное политическое развитие меняет их город, их жизнь и внутреннюю динамику семьи, включая роль патриарха. Фильм, который фокусируется на религиозном либерализме, культурном разнообразии и непостижимости ислама, имеет всеобщую значимость в неспокойном мире.
В течение многих лет Тарек и Катрин Масуд планировали снять художественный фильм [7], основанный на детском опыте Тарека в медресе (исламской школе) в конце 1960-х годов в Восточном Пакистане (ныне Бангладеш ). [8] Это был неспокойный период в истории Бангладеш . До освобождения его восточное крыло Исламское государство Пакистан было разделено на сильное светское и демократическое движение и происламскую военную хунту, настроенную на подавление инакомыслия и реформы, что привело к массовому восстанию 1969 года в Восточном Пакистане . [9] Фильм содержит ссылки на исторические события. В этом фильме Масуд хотел рассказать свою автобиографическую историю через детское видение. [10] В мае 2000 года, основываясь на качестве сценария, они получили грант от Министерства культуры и коммуникаций Франции и Министерства Европы и иностранных дел Fonds Sud (Южный фонд) на производство фильмов. Этот грант также покрыл расходы на кинопленку , 35-мм камеру и необходимые лабораторные помещения. [11] Позднее парижская продюсерская и дистрибьюторская компания Mk2 заключила контракт на совместное производство и распространение фильма на международном уровне. [12] [11] Несколько продюсеров совместно с Кэтрин продюсировали фильм.
В конце 2000 года, полтора года кинопроизводства началось в Бханге , Фаридпур . Масуд и Кэтрин вложили почти все свои сбережения в проекты, включающие амбициозные массовые сезонные съемки и дизайн публикации времени. Персонажи полностью состоят из непрофессиональных актеров, включая уличных детей , студентов-учителей медресе, сельских народных музыкантов и сельских жителей. В качестве первого бангладешского полнометражного фильма, Matir Moina использует живую запись звука, чтобы запечатлеть спонтанные выступления и живую атмосферу. [11] Фильм также снимался на реальных локациях в сельской местности и небольших городах в Дхамрае и Фаридпуре, в течение всей зимы, муссонов и весны. [11] Он был завершен в начале 2002 года. [11]
Все треки написаны AT Masud
Как первый бангладешский полнометражный фильм, он был первоначально показан 15 мая 2002 года на 55-м Каннском кинофестивале в секции «Двухнедельник режиссёров» . [11] [13] Помимо коммерческого релиза в Европе и Америке, фильм демонстрировался на нескольких фестивалях в последующие годы. В августе 2002 года фильм был показан на Эдинбургском международном кинофестивале и Монреальском всемирном кинофестивале в Канаде. [14] В том же году 9 октября он был показан на кинофестивале в Ситжесе в Испании, [15] и Каирском международном кинофестивале в Египте. [16]
11 января 2003 года фильм был показан на Международном кинофестивале в Палм-Спрингс в США. [17] В том же году 9 февраля он был показан на Международном кинофестивале в Торонто . 5 апреля 2003 года фильм был выбран на фестивале New Directors/New Film Festival, совместно организованном Киносообществом Линкольн-центра в Нью-Йорке и Музеем современного искусства . [11] Он был показан 17 декабря на 8-м Международном кинофестивале в Керале в Индии. [18] 15 февраля 2004 года фильм был показан на Международном кинофестивале в Дублине в Ирландии. Пресс-показ состоялся 24 марта. В 2015 году Matir Moina был показан в Бангладешской академии Шилпакала в качестве первого фильма на Бангладешском кинофестивале. [19] В 2016 году выставка фильма была организована в посольстве Индии по инициативе посольства Бангладеш в Эр-Рияде, Саудовская Аравия. [20] В апреле 2019 года заместитель верховного комиссара Бангладеш в Карачи , Пакистан , организовал выставку фильма в Карачи в сотрудничестве с Goethe-Institut Dhaka . [21]
За пределами своей родной страны фильм изначально был выпущен в кинотеатрах во Франции. Из-за запрета фильм изначально не был показан в коммерческих целях в Бангладеш. Однако позже фильм был выпущен в коммерческих целях только в двух кинотеатрах в Дакке . [22] Фильм был выпущен 30 апреля 2004 года в прибрежных кинотеатрах Нью-Йорка и Сан-Франциско. [16] [23] В октябре 2002 года фильм был выпущен в Дакке. Позже, 4 июля 2003 года, он был выпущен в коммерческих целях в Соединенном Королевстве как первый бангладешский фильм. В том же году 14 августа он был записан в связи с 4-недельной выставкой в Дакке. [11] Фильм был повторно выпущен в коммерческих целях 29 июля 2006 года в Калькутте , Индия. [24]
После первого показа в Каннах фильм получил международное освещение в прессе за его позитивное изображение Бангладеш, а также ее толерантных традиций. Из-за своего религиозного содержания фильм был запрещен к публичному показу в стране Советом по цензуре фильмов Бангладеш . [8] [11] [25] Запрет также утверждал, что фильм предоставляет искаженный образ системы медресе на субконтиненте . [26] После того, как в бангладешских СМИ и в Интернете была развернута массовая кампания против запрета , на правительство Бангладеш было оказано давление с целью отмены запрета. Тарек и Кэтрин Масуд подали иск против запрета в Верховный суд Бангладеш, Апелляционное отделение , и решение в их пользу было отменено. [11] В результате фильм был разрешен к показу в Бангладеш в конце 2002 года.
Channel Four , британская общественная телевизионная вещательная компания, купила права на трансляцию у ICA, британского дистрибьютора фильма. В июле 2005 года фильм был первым бангладешским фильмом, показанным на британском телевидении. [16] Позднее фильм был показан в Аргентине 26 сентября 2006 года и в Великобритании 20 декабря 2006 года. [27]
«Безусловно, одна из лучших картин этого года или любого другого. Экспансивная текучесть Масуда восторженна, вдохновленная в равной степени плавной невозмутимостью Сатьяджита Рэя и работой иранского режиссера Аббаса Киаростами , который искусно использует ритуальное поведение для обеспечения социального комментария».
Элвис Митчелл , The New York Times [10]
Matir Moina в основном получил положительные отзывы от критиков, зрителей и знатоков кино, которые прокомментировали историческое и социальное воздействие фильма. Фильм получил среднюю оценку 4/5 на сайте рецензий фильмов Allmovie . [28] Французская база данных фильмов AlloCiné имеет среднюю оценку 3,5/5 на основе 13 рецензий. [29] На сайте- агрегаторе рецензий фильмов Rotten Tomatoes фильм имеет рейтинг одобрения 89% на основе 27 рецензий со средней оценкой 7,57/10. Критический консенсус сайта гласит, что он «обладает своего рода двойным красноречием». [31] Metacritic , который дал своим рецензиям средневзвешенный рейтинг, при этом фильм получил оценку 75 на основе 14 рецензий критиков, включая «в целом благоприятные рецензии». [30]
Питер Брэдшоу из The Guardian сказал: «Фильм предлагает ценный и независимый взгляд на мусульманскую историю, совершенно отличный от уродливой борьбы до конца, пропагандируемой в других СМИ, и представляет собой тонкий ответ как догматическим истинам религии, так и разновидности исламофобии, которая предполагает, что мусульманский мир грубо монолитен. ..Это один из фильмов года». [32] По словам Энн Хорнадей из The Washington Post , недорогой фильм передает лиризм жизни на водных путях и в городах Бангладеш, некоторые сцены напоминают классику Жана Ренуара 1951 года «Поток» . [33] Тай Берр из The Boston Globe заявил, что связь между личной, политической и духовной нестабильностью раскрывается с помощью чистого воображения вскрытия. [34] Американский кинокритик Фрэнк Шек пишет в The Hollywood Reporter , что явная симпатия продюсеров к персонажам фильма и близкое знание его предмета делают фильм живым. Майкл О'Салливан прокомментировал в обзоре The Washington Post , что «Глиняная птица» затрагивает ряд прекрасных и ленивых тенденций о состоянии человека. [35] По словам Эрика Мондера из Film Journal International , фильм несколько сдержан для своей собственной драмы, но, по крайней мере, для современной аудитории он проливает свет на значительную часть мировой истории. Марти Мейпс из Movie Habit комментирует, что фильм является хорошим образцом кабинетной антропологии. [36] Американский историк кино и критик Элиас Савада сказал: « Глиняная птица — невероятно унизительный опыт». [37] Американский писатель и кинокритик Фил Холл заявил в Film Threat , что это отличный фильм в Бангладеш. Американский журналист и историк Эллиотт Стайн сказал: « The Clay Bird напоминает о сочувствии к детской невинности и жажде жизни, а также о визуальном восторге и естественности великого фильма Сатьяджита Рэя « Pather Panchali ». [38] По словам Джейми Рассела из BBC , Ану искусно создал все более нежный портрет Масуда во время его перехода через детство. [39] По словам Шона Эксмейкера из Seattle Post-Intelligencer , фильм представляет собой вневременную работу с ясными, неуловимыми и почти историческими чертами. [40] Джамал Малик , профессор немецких исламских исследований пакистанского происхождения, сказал, что история Матир Мойны представлена в текстовой структуре, похожей на европейское арт-кино. [41] Индийский режиссер Апарна Сен хвалит фильм. [42] [43]
Тареку Масуду почтили память в Google Doodle 6 декабря 2016 года, в день его 60-летия. Где культовая птица представляет фильм Matir Moina . [44] [45]
16 июня 2004 года фильм был выпущен на DVD (только для региона 2) его французским производителем, дистрибьютором и мировым торговым представителем mk2 под Warner Bros. Home Entertainment France. [55] VCD и DVD-версии фильма были выпущены в Бангладеш 15 апреля 2005 года компанией Laser Vision. [16] Которые включают дополнительный двухчасовой документальный фильм, включающий сцены, интервью и отзывы зрителей. Он считается первым интерактивным DVD в Бангладеш. [16]
Фильм был выпущен на DVD в конце 2005 года его североамериканским дистрибьютором Milestone Films . [56]