stringtranslate.com

Мейстерзингеры фон Нюрнберг

Die Meistersinger von Nürnberg (нем. [diː ˈmaɪstɐˌzɪŋɐ fɔn ˈnʏʁnbɛːɐk] ; «Нюрнбергские мейстерзингеры»),WWV96 —музыкальная драмаили опера в трёх действияхРихарда Вагнера. Это самая длинная опера, которую обычно исполняют, она занимает почти четыре с половиной часа, не считая двух перерывов между действиями, и традиционно не сокращается. ПодГанса фон Бюловаона была впервые исполнена 21 июня 1868 года вНациональномтеатреМюнхена, где сегодня находитсяБаварская государственная опера.

Действие происходит в Нюрнберге в середине 16 века. В то время Нюрнберг был вольным имперским городом и одним из центров Возрождения в Северной Европе. История вращается вокруг городской гильдии Мейстерзингеров (Мастеров-певцов), ассоциации поэтов-любителей и музыкантов, которые в основном были мастерами различных профессий. Мастера-певцы выработали мастерский подход к музицированию, со сложной системой правил сочинения и исполнения песен. Атмосфера произведения во многом черпается из изображения Нюрнберга той эпохи и традиций гильдии мастеров-певцов. Один из главных героев, поэт-сапожник Ганс Закс, основан на исторической фигуре Гансе Заксе (1494–1576), самом известном из мастеров-певцов.

«Мейстерзингеры фон Нюрнберг» занимают уникальное место в творчестве Вагнера. Это единственная комедия среди его зрелых опер (он отказался от своего раннего « Das Liebesverbot »), а также необычна среди его произведений тем, что действие происходит в исторически четко определенном времени и месте, а не в мифическом или легендарном окружении. Это единственная зрелая опера Вагнера, основанная на совершенно оригинальной истории и в которой нет никаких сверхъестественных или магических сил или событий. Он включает в себя многие оперные условности, против которых выступал Вагнер в своих эссе по теории оперы: рифмованные стихи, арии , хоры , квинтет и даже балет .

Автограф рукописи оперы хранится в Германском национальном музее .

История состава

В автобиографии Вагнера «Mein Leben»Моя жизнь ») описывается зарождение «Мейстерзингеров» . [1] Искупавшись в Мариенбаде в 1845 году, он начал читать «Историю немецкой поэзии» Георга Готфрида Гервинуса . Эта работа включала главы о мастер-сонге и Гансе Саксе.

У меня сложилось особенно яркое представление о Гансе Саксе и мейстерзингерах Нюрнберга. Меня особенно заинтриговало учреждение Маркера и его функция в оценке мастер-песен... Во время прогулки я придумал комическую сцену, в которой популярный поэт-ремесленник, постукивая молотком по сапожной колодке, дает Маркеру, который вынужденный обстоятельствами петь в его присутствии, в отместку за прежние педантичные проступки во время официальных певческих конкурсов, преподав ему собственный урок. [2]

В книге Гервинуса также упоминается стихотворение реального Ганса Сакса на тему протестантского реформатора Мартина Лютера под названием «Die Wittenbergisch Nachtigall» («Виттенбергский соловей»). Первые строки этого стихотворения, обращенные к Реформации , позже были использованы Вагнером в третьем акте, сцена 5, когда толпа приветствует Сакса: « Wacht auf, es nahet gen den Tag; ich hör’singen im grünen Hag ein winnigliche Nachtigall » . Проснись, приближается рассвет; слышу, поет в зеленой роще блаженный соловей) [3]

В дополнение к этому Вагнер добавил сцену из своей жизни, в которой случай ошибочной идентификации привел к почти беспорядкам: это должно было стать основой финала второго акта.

Из этой ситуации возник волнение, которое, благодаря крикам и шуму, необъяснимому росту числа участников борьбы, приняло вскоре поистине демонический характер. Мне показалось, что весь город взорвется бунтом... Потом вдруг я услышал тяжелый стук, и, как по волшебству, вся толпа разошлась во все стороны... Один из постоянных посетителей сбил одного из самые шумные бунтовщики... И именно эффект этого так внезапно всех разбросал. [2]

Этот первый вариант рассказа был датирован «Мариенбад, 16 июля 1845 года». Позже Вагнер сказал в «Eine Mitteilung an meine Freunde» (1851) («Сообщение моим друзьям») [4] , что «Мейстерзингеры» должны были стать комической оперой, следующей за трагической оперой, то есть « Тангейзером» . Подобно тому, как афиняне сопровождали трагедию комической сатирской пьесой , так и Вагнер последовал за «Тангейзером» с «Мейстерзингерами» : связь заключалась в том, что обе оперы включали песенные конкурсы.

Влияние Шопенгауэра

В 1854 году Вагнер впервые прочитал Шопенгауэра и был поражен теориями философа об эстетике . [5] В этой философии искусство является средством бегства от страданий мира, а музыка является высшим из искусств, поскольку она единственная, не задействованная в изображении мира (т.е. она абстрактна). Именно по этой причине музыка может передавать эмоции без необходимости использования слов. В своем более раннем эссе Oper und Drama (Опера и драма) (1850–1851) [6] Вагнер высмеивал основные элементы оперного построения: арии, хоры, дуэты, трио, речитативы и т. д. В результате прочтения идей Шопенгауэра о роли В области музыки Вагнер пересмотрел свой рецепт оперы и включил многие из этих элементов в «Мейстерзингеры» .

Хотя «Мейстерзингеры» — комедия, она также освещает идеи Вагнера о месте музыки в обществе, об отречении от Вилле ( Вилле ) и об утешении, которое музыка может принести в мире, полном Вана (заблуждения, безумия, самообмана). ). Именно Ван вызывает бунт во втором акте – последовательность событий, возникающих в результате ошибочной идентификации, которую можно рассматривать как форму самообмана. Комментаторы заметили, что в своем знаменитом монологе из третьего акта Wahn, Wahn, überall Wahn (Безумие! Безумие!, Повсюду безумие!) Сакс перефразирует описание Шопенгауэра того, как Ван заставляет человека вести себя саморазрушительным образом: [ 7]

в Flucht geschlagen, wähnt er zu jagen; hört nicht sein eigen Schmerzgekreisch,
wenn er sich wühlt ins eig'ne Fleisch, wähnt Lust sich zu erzeigen!

обращенный в бегство, он думает, что охотится, и не слышит своего крика боли:
когда он разрывает собственную плоть, он воображает, что доставляет себе удовольствие!

После завершения «Тристана и Изольды» Вагнер возобновил работу над «Мейстерзингерами» в 1861 году с совершенно иным философским мировоззрением, чем тот, которого он придерживался, когда разрабатывал свой первый набросок. Персонаж Ганса Закса стал одним из самых шопенгауэровских творений Вагнера. Исследователь Вагнера Люси Беккет [8] отметила замечательное сходство между описанием благородного человека у Вагнера Сакса и описанием благородного человека у Шопенгауэра:

Мы всегда представляем себе очень благородный характер как обладающий определенным оттенком молчаливой печали... Это сознание, возникшее в результате осознания тщетности всех достижений и страданий всей жизни, а не только своей собственной. (Шопенгауэр: Мир как воля и представление )

Другое характерное проявление характера Сакса – его спокойный отказ от перспективы стать поклонником любви Евы – также глубоко шопенгауэровское. [9] Здесь Сакс отрицает волю в ее якобы самой настойчивой форме — сексуальной любви. Вагнер отмечает этот момент прямой музыкальной и текстовой отсылкой к «Тристану и Изольде : Mein Kind, von Tristan und Isolde kenn' ich ein traurig Stück». Ганс Сакс воевал и хотел убить Херна Маркеса Глюка. («Дитя мое, я знаю печальную историю о Тристане и Изольде. Ганс Сакс был умен и не желал ничего из удела короля Марка».)

Завершение и премьера

Завершив сценарий , Вагнер приступил к написанию либретто , живя в Париже в 1862 году, а затем сочинил увертюру . Увертюра была публично исполнена в Лейпциге 2 ноября 1862 года под управлением композитора. [10] Сочинение первого акта было начато весной 1863 года в венском пригороде Пенцинге , но опера полностью не была закончена до октября 1867 года, когда Вагнер жил в Трибшене недалеко от Люцерна . Эти годы были одними из самых трудных для Вагнера: парижская постановка « Тангейзера » 1861 года потерпела фиаско, Вагнер оставил надежду завершить «Кольцо Нибелунгов» , венская постановка «Тристана и Изольды» 1864 года была заброшена после 77 репетиций, и, наконец, в 1866 году жена Минна умерла. Козима Вагнер позже напишет: «Когда будущие поколения будут искать освежения в этом уникальном произведении, пусть они подумают о слезах, из которых возникли улыбки».

Премьера состоялась в Национальном театре Königliches Hof- und в Мюнхене 21 июня 1868 года. Спонсором постановки выступил Людвиг II Баварский , дирижером был Ганс фон Бюлов . Франц Штраус , отец композитора Рихарда Штрауса , играл на валторне на премьере, несмотря на свою часто выражаемую неприязнь к Вагнеру, который присутствовал на многих репетициях. Частые перерывы и отступления Вагнера делали репетиции очень затяжными. После пятичасовой репетиции Франц Штраус возглавил забастовку оркестра, заявив, что больше не может играть. Несмотря на эти проблемы, премьера прошла с триумфом, а опера была признана одним из самых успешных произведений Вагнера. В конце первого выступления публика позвала Вагнера, который появился перед королевской ложей, которую он делил с королем Людвигом. Вагнер поклонился толпе, нарушив протокол суда, согласно которому только монарх мог обращаться к аудитории из ложи. [11]

Роли

Инструментарий

Die Meistersinger von Nürnberg озвучивается для следующих инструментов:

на сцене

Краткое содержание

Нюрнберг , середина шестнадцатого века. [а]

Акт 1

Прелюдия

Сцена 1: Интерьер Катариненкирхе (церкови Святой Екатерины) [б] в Нюрнберге, канун Святого Иоанна или канун Иванова дня , 23 июня.

После прелюдии церковная служба как раз заканчивается пением Da zu dir der Heiland kam (Когда к тебе пришёл Спаситель ), впечатляющей стилизации лютеранского хорала , когда Вальтер фон Штольцинг, молодой рыцарь из Франконии , обращается к Еве. Погнер, с которым он встречался ранее, спрашивает ее, помолвлена ​​ли она с кем-нибудь. Ева и Вальтер влюбляются друг в друга с первого взгляда, но она сообщает ему, что ее отец, ювелир и мастер-певец Фейт Погнер, договорился отдать ее руку замуж за победителя песенного конкурса гильдии в День Святого Иоанна ( День летнего солнцестояния ). , завтра. Горничная Евы, Магдалена, уговаривает Давида, ученика Ганса Сакса, рассказать Вальтеру об искусстве мастер-певцов. Надежда состоит в том, что Вальтер получит квалификацию мастера-певца во время собрания гильдии, которое традиционно проводится в церкви после мессы, и, таким образом, заработает место в песенном конкурсе, несмотря на свое полное незнание правил и условностей гильдии мастеров.

сцена 2

Пока другие ученики готовят церковь к встрече, Дэвид предупреждает Вальтера, что стать мастер-певцом непросто; это требует многих лет обучения и практики. Дэвид читает запутанную лекцию о правилах сочинения и пения мастер-певцов. (Многие из мелодий, которые он описывает, были настоящими мастерами того периода.) Вальтера сбивают с толку сложные правила, но он все равно полон решимости попытаться получить место в гильдии.

сцена 3

В церковь входят первые мастер-певцы, в том числе богатый отец Евы Фейт Погнер и городской служащий Бекмессер. Бекмессер, умный техничный певец, который надеялся выиграть конкурс без сопротивления, огорчен, увидев, что Вальтер - гость Погнера, и намеревается принять участие в конкурсе. Тем временем Погнер знакомит Вальтера с другими мейстер-певцами по мере их прибытия. Пекарь Фриц Котнер, председательствующий на этом собрании, объявляет перекличку. Погнер, обращаясь к собравшимся, объявляет о своем предложении руки дочери победителю песенного конкурса. Когда Ганс Сакс утверждает, что Ева должна иметь право голоса в этом вопросе, Погнер соглашается, что Ева может отказать победителю конкурса, но она все равно должна выйти замуж за мейстер-певца. Другое предложение Сакса о том, что судить победителя конкурса должны горожане, а не мастера, отвергается другими мастерами. Погнер официально представляет Вальтера как кандидата на вступление в мастергильдию. Отвечая на вопрос Котнера о его прошлом, Вальтер утверждает, что его учителем поэзии был Вальтер фон дер Фогельвейде, чьи произведения он изучал в своей частной библиотеке во Франконии, а его учителями в музыке были птицы и сама природа. Мастера неохотно соглашаются принять его при условии, что он сможет исполнить мастер-песню собственного сочинения. Темой своей песни Вальтер выбирает любовь, и поэтому его должен судить один Бекмессер, «Маркер» гильдии по мирским делам. По сигналу к началу ( Fanget an! ) Вальтер заводит новую мелодию в свободной форме ( So rief der Lenz in den Wald ), нарушая все правила мастер-певцов, и его песню постоянно прерывает скрип мела Бекмессера на на своей доске , злобно отмечая одно нарушение за другим. Когда Бекмессер полностью покрыл доску символами ошибок Вальтера, он прерывает песню и утверждает, что доканчивать ее нет смысла. Сакс пытается убедить мастеров позволить Вальтеру продолжить, но Бекмессер саркастически говорит Саксу прекратить попытки устанавливать политику и вместо этого закончить изготовление его (Бекмессера) новых ботинок, которые просрочены. Повысив голос на спор хозяев, Вальтер заканчивает свою песню, но хозяева отвергают его, и он выбегает из церкви.

Акт 2

Вечер. На углу улицы, возле домов Погнера и Сакса. Липа ( тилия , липа или липа) стоит перед домом Погнера, дерево Флидера ( сиринга или сирень) перед домом Сакса. Ученики закрывают ставни.

Сцена 1

Ученики радостно поют о Дне Святого Иоанна, также называемом Днем летнего солнцестояния , и сопровождающих его гирляндах из цветов и лент («Йоханнистаг! Йоханнистаг!»). Дэвид сообщает Магдалене о неудаче Вальтера. В своем разочаровании Магдалена уходит, не дав Дэвиду еды, которую она для него принесла. Это вызывает насмешки со стороны других учеников, и Дэвид собирается напасть на них, когда приходит Сакс и толкает своего ученика в мастерскую.

сцена 2

Погнер приходит с Евой и ведет окольный разговор: Ева не решается спросить о результате заявления Вальтера, а Погнер испытывает личные сомнения относительно того, было ли разумно предлагать руку своей дочери замуж для участия в песенном конкурсе. Когда они входят в дом, появляется Магдалена и рассказывает Еве о слухах о неудаче Вальтера. Ева решает спросить об этом Сакса.

сцена 3

С наступлением сумерек Ганс Сакс садится перед своим домом и работает над новыми туфлями для Бекмессера. Он размышляет о песне Вальтера, которая произвела на него глубокое впечатление ( Was duftet doch der Flieder , известная как Монолог Флидера).

сцена 4

Ева подходит к Саксу, и они обсуждают завтрашний песенный конкурс. Ева без энтузиазма относится к Бекмессеру, который, похоже, единственный допущенный к участию участник. Она намекает, что не будет возражать, если в конкурсе выиграет вдовец Сакс. Хотя Сакс и тронут, он протестует, что он будет для нее слишком старым мужем. По дальнейшим подсказкам Сакс описывает провал Вальтера на собрании гильдии. Это заставляет Еву в ярости бросаться прочь, подтверждая подозрения Сакса, что она влюбилась в Вальтера. Еву перехватывает Магдалена и сообщает ей, что Бекмессер придет спеть ей серенаду . Ева, решившая найти Вальтера, велит Магдалене выдать себя за нее (Еву) у окна спальни.

сцена 5

Когда Ева собирается уйти, появляется Вальтер. Он говорит ей, что мастера-певцы отвергли его, и они готовятся к побегу. Однако Сакс подслушал их планы. Когда они проходят мимо, он освещает улицу своим фонарем, заставляя их спрятаться в тени дома Погнера. Вальтер решает противостоять Саксу, но его прерывает прибытие Бекмессера.

сцена 6

Пока Ева и Вальтер отступают все дальше в тень, Бекмессер начинает свою серенаду. Сакс прерывает его, затягивая во всю глотку сапожную песню и стуча по подошвам недоделанных ботинок. Раздраженный Бекмессер велит Саксу остановиться, но сапожник отвечает, что ему нужно закончить закалку подошв обуви, на опоздание которой Бекмессер публично жаловался (в первом акте). Сакс предлагает компромисс: он будет молчать и позволит Бекмессеру петь, но он (Сакс) будет «маркером» Бекмессера и будет отмечать каждую музыкально-поэтическую ошибку Бекмессера, ударяя молотком по одной из подошв. У Бекмессера, заметившего кого-то у окна Евы (замаскированная Магдалена), нет времени спорить. Он пытается спеть свою серенаду, но делает столько ошибок (его мелодия неоднократно расставляет ударения не на те слоги слов), что от повторяющихся стуков Сакс дошивает туфли. Дэвид просыпается и видит, что Бекмессер, очевидно, поет серенаду Магдалене. Он нападает на Бекмессера в приступе ревнивой ярости. Весь район просыпается от шума. Остальные ученики бросаются в бой, и ситуация перерастает в полномасштабный бунт. В суматохе Вальтер пытается сбежать вместе с Евой, но Сакс заталкивает Еву в ее дом и тащит Вальтера в свою мастерскую. Тишина восстанавливается так же внезапно, как и была нарушена. По улице идет одинокая фигура – ​​ночной сторож, объявляющий час.

Акт 3

Прелюдия, медитативное оркестровое вступление с использованием музыки из двух ключевых эпизодов, которое можно услышать в третьем акте: монолог Сакса в первой сцене «Ван! Ван!» и квазихорал «Виттенбергский соловей», который исполняют горожане, приветствуя Сакса в сцене 5.

Акт 3, картина Фердинанда Лике

Сцена 1: Мастерская Сакса

На рассвете Сакс читает большую книгу. Погруженный в свои мысли, он не отвечает, когда Дэвид возвращается с доставкой обуви Бекмессеру. Дэвиду наконец удается привлечь внимание своего хозяина, и они обсуждают предстоящие праздники — день Святого Иоанна, именины Ганса Сакса . Дэвид читает свои стихи Саксу и уходит готовиться к фестивалю. В одиночестве Сакс размышляет о вчерашнем ночном бунте. «Безумие! Безумие! Повсюду безумие!» ( Ван! Ван! Убералл Ван! ) Его попытка предотвратить побег закончилась шокирующим насилием. Тем не менее, сегодня он полон решимости заставить безумие работать на него.

сцена 2

Сакс дает Вальтеру интерактивный урок по истории и философии музыки и мастер-пения и учит его контролировать свое пение в соответствии с духом (если не строгой буквой) правил мастеров. Вальтер демонстрирует свое понимание, сочиняя две части новой Призовой песни в более приемлемом стиле, чем его предыдущая работа из Акта I. Сакс записывает новые куплеты по мере того, как Вальтер их поет. Остается написать последний раздел, но Вальтер откладывает эту задачу. Двое мужчин выходят из комнаты, чтобы одеться для фестиваля.

сцена 3

Бекмессер, все еще страдающий от побоев накануне вечером, входит в мастерскую. Он замечает куплеты Призовой песни, написанные почерком Сакса, и делает вывод (ошибочно), что Сакс тайно планирует принять участие в конкурсе на руку Евы. Сапожник снова входит в комнату, и Бекмессер предъявляет ему стихи и спрашивает, написал ли он их. Сакс подтверждает, что почерк принадлежит ему, но не уточняет, что он не был автором, а лишь выполнял функции переписчика. Однако далее он говорит, что не собирается ухаживать за Евой или участвовать в конкурсе, и преподносит рукопись Бекмессеру в подарок. Он обещает никогда не претендовать на эту песню как свою собственную и предупреждает Бекмессера, что эту песню очень сложно интерпретировать и петь. Бекмессер, уверенность которого восстановлена ​​перспективой использования стихов знаменитого Ганса Закса, игнорирует предупреждение и бросается готовиться к песенному конкурсу. Сакс улыбается глупости Бекмессера, но выражает надежду, что в будущем Бекмессер научится становиться лучше.

сцена 4

Ева приходит в мастерскую. Она ищет Вальтера, но делает вид, что жалуется на обувь, которую сшил для нее Сакс. Сакс понимает, что обувь идеально подходит, но делает вид, что собирается изменить строчку. Во время работы он говорит Еве, что только что услышал красивую песню, которой не хватает только финала. Ева кричит, когда в комнату входит Вальтер, великолепно одетый для фестиваля, и поет третью и последнюю часть Призовой песни. Пару переполняет благодарность к Саксу, и Ева просит Сакса простить ее за то, что она манипулировала его чувствами. Сапожник отмахивается от них шутливыми жалобами на свою судьбу сапожника, поэта и вдовца. Наконец, однако, он признается Еве, что, несмотря на свои чувства к ней, он полон решимости избежать участи короля Марке (отсылка к сюжету другой оперы Вагнера, «Тристан и Изольда» , в которой старик пытается жениться на женщина намного моложе), давая таким образом свое благословение влюбленным. Появляются Давид и Магдалена. Сакс объявляет группе, что родилась новая мастер-песня, которую, по правилам мастер-певцов, следует крестить . Поскольку ученик не может служить свидетелем крещения, он повышает Давида до звания подмастерья с традиционной манжетой на ухе (и тем самым также «продвигает» его как жениха и Магдалену как невесту). Затем он назвал призовую песню « Песней утреннего сна» ( Selige Morgentraumdeut-Weise ). Отпраздновав свою удачу расширенным квинтетом (Selig, wie die Sonne meines Glückes lacht) , музыкально завершающим первые четыре сцены третьего акта, группа отправляется на фестиваль.

сцена 5

Эта сцена сама по себе почти акт, занимает около 45 минут из двух часов третьего акта и отделена от предыдущих четырех сцен Verwandlungsmusik , трансформирующей интерлюдией. Луг у реки Пегниц . Это праздник Святого Иоанна .

Различные гильдии хвастаются своим вкладом в успех Нюрнберга; Вагнер изображает троих из них: Сапожников, чей хор Sankt Krispin , lobet ihn! использует фирменный крик ! удар! удар! ; Портные, поющие хором Als Nürnberg belagert war с козой, кричат ​​meck! блин! блин! ; и Пекари, которые отрезали портных с помощью Hungersnot! Голод! , или Голод, голод! , и это счастье! Бек! Бек! или печь, печь, печь!

Это приводит к Tanz der Lehrbuben (Танец учеников). Затем торжественно прибывают сами мастера-певцы: Шествие мастеров. Толпа восхваляет Ганса Закса, самого любимого и знаменитого из мастер-певцов; здесь Вагнер представляет воодушевляющий хор Wach' auf, es nahet gen den Tag , используя слова, написанные самим историческим Саксом, [3] в хоральной четырехчастной обстановке, [13] связывая его с хоралами « Виттенбергский соловей» (метафора Мартина Лютера). [14]

Начинается розыгрыш призов. Бекмессер пытается спеть стихи, полученные от Сакса. Однако он искажает слова (Morgen ich leuchte) , не может подогнать их под подходящую мелодию и в конечном итоге поет так неуклюже, что толпа смеется над ним. Прежде чем в гневе уйти, он кричит, что эта песня даже не его: Ганс Сакс обманом заставил его спеть ее. Толпа в замешательстве. Как мог великий Ганс Сакс написать такую ​​плохую песню? Сакс говорит им, что это не его собственная песня, а также что это на самом деле красивая песня, которая понравится мастерам, когда они услышат ее правильное исполнение. Чтобы доказать это, он вызывает свидетеля: Вальтера. Людям настолько интересна эта песня (правильно сформулированная как Morgenlich leuchtend im rosigen Schein ), что они позволяют Вальтеру спеть ее, и все остаются в восторге, несмотря на ее новизну.

Они объявляют Вальтера победителем, и мейстерзингеры хотят тут же сделать его членом своей гильдии. Сначала Вальтер испытывает искушение отклонить их предложение, но Сакс снова вмешивается и объясняет, что искусство, даже новаторское, противоположное искусству, подобное искусству Вальтера, может существовать только в рамках культурной традиции, которую искусство поддерживает и совершенствует. Вальтер убежден; он соглашается присоединиться. Погнер надевает ему на шею символическую медаль мастера, Ева берет его за руку, и люди еще раз восхваляют Ганса Закса, любимого мейстерзингера Нюрнберга.

Прием

«Мейстерзингеры» были с энтузиазмом встречены на премьере в 1868 году и были признаны самой привлекательной работой Вагнера. Эдуард Ханслик написал в Die Neue Freie Presse после премьеры: «Ослепительные сцены цвета и великолепия, ансамбли, полные жизни и характера, разворачиваются перед глазами зрителя, едва давая ему время взвесить, насколько и как мало эти эффекты имеют музыкальное значение». источник."

В течение года после премьеры опера исполнялась по всей Германии в Дрездене , Дессау , Карлсруэ , Мангейме , Веймаре , Ганновере и в Вене, а затем в 1870 году в Берлине. [15] Это была одна из самых популярных и выдающихся немецких опер того времени. Объединение Германии в 1871 году, и, несмотря на общее предостережение оперы против культурного эгоцентризма, «Мейстерзингеры» стали мощным символом патриотического немецкого искусства. Последнее предупреждение Ганса Сакса в конце Акта III о необходимости сохранения немецкого искусства от иностранных угроз стало объединяющим фактором для немецкого национализма , особенно во время франко-прусской войны . [ нужна цитата ]

Остерегаться! Злые проделки грозят нам; если немецкий народ и королевство однажды придут в упадок под ложным, иностранным правлением , вскоре ни один государь не поймет свой народ; и чужие туманы с чужеземным тщеславием они посеяли бы на нашей немецкой земле; что такое немецкое и истинное, никто бы не узнал, если бы оно не жило в чести немецких мастеров. Поэтому я вам говорю: почитайте своих немецких хозяев, тогда вы вызовете хорошее настроение! И если вы поддержите их начинания, даже если Священная Римская империя растворится во мгле, для нас все равно останется святое немецкое искусство!

Заключительная речь Ганса Сакса из третьего акта « Мейстерзингеров
» 1. Слово, переведенное здесь как «иностранный» (« welsch »), является всеобъемлющим термином, обозначающим «французский и/или итальянский». Вагнер здесь ссылается на двор Фридриха Великого , где говорили по-французски, а не по-немецки.

«Мейстерзингеры» вскоре были исполнены и за пределами Германии, распространившись по Европе и всему миру: [16] [17]

На открытии Байройтского фестиваля в 1924 году после его закрытия во время Первой мировой войны исполнялись «Мейстерзингеры» . Публика поднялась на ноги во время последней речи Ганса Сакса и после окончания оперы спела «Deutschland über Alles» . [18]

«Мейстерзингеры» часто использовались как часть нацистской пропаганды. 21 марта 1933 года основание Третьего рейха было отмечено представлением оперы в присутствии Адольфа Гитлера . [19] Прелюдия к третьему акту разыгрывается на кадрах старого Нюрнберга в начале «Триумфа воли» , фильма Лени Рифеншталь 1935 года , изображающего съезд нацистской партии 1934 года. Во время Второй мировой войны «Мейстерзингеры» были единственной представленной оперой.на Байройтских фестивалях 1943–1944 гг.

Ассоциация «Мейстерзингеров» с нацизмом привела к созданию одной из самых противоречивых постановок произведения. Первая постановка «Мейстерзингеров» в Байройте после Второй мировой войны произошла в 1956 году, когда Виланд Вагнер , внук композитора, попытался дистанцировать произведение от немецкого национализма, представив его в почти абстрактных терминах, удалив из декораций любые ссылки на Нюрнберг. Спектакль получил название Die Meistersinger ohne Nürnberg (Мейстерзингеры без Нюрнберга). [20]

Критика Бекмессера как возможного антисемитского образа

Бекмессера широко критиковали как антисемитского стереотипа с тех пор, как эту идею выдвинул Теодор Адорно . [21] Исследователь Вагнера Барри Миллингтон выдвинул идею о том, что Бекмессер представляет собой еврейский стереотип, чье унижение со стороны арийца Вальтера является сценическим представлением антисемитизма Вагнера . [22] Миллингтон утверждал в своей книге 1991 года «Нюрнбергский процесс: есть ли антисемитизм в « Мейстерзингерах» ?» что распространенные антисемитские стереотипы, преобладавшие в Германии XIX века, были частью «идеологической ткани» « Мейстерзингеров » и что Бекмессер воплощал эти безошибочные антисемитские характеристики. [23] Статья Миллингтона вызвала серьезные дебаты среди ученых Вагнера, включая Чарльза Розена , [24] Ганса Рудольфа Вагета, [25] Пола Лоуренса Роуза , [26] и Карла А. Заенкера. [27]

В интервью 2009 года Катарину Вагнер , правнучку композитора и соруководителя Байройтского фестиваля , спросили, считает ли она, что Вагнер опирался на еврейские стереотипы в своих операх. Ее ответ был: «С Бекмессером он, вероятно, так и сделал». [28] Найка Вагнер , еще одна правнучка композитора, утверждает, что Бекмессер в основном является жертвой садизма, «который неотделим от синдрома, который также порождает жестокий фашизм». [29]

Ученые Дитер Борхмейер , Удо Бермбах  [ де ] и Герман Данузер поддерживают тезис о том, что в образе Бекмессера Вагнер не намеревался ссылаться на еврейские стереотипы, а, скорее, критиковать (академический) педантизм в целом. Они отмечают сходство с фигурой Мальволио в комедии Шекспира «Двенадцатая ночь» . [30]

Хотя партитура требует, чтобы Бекмессер в раздражении бросился прочь после его неудачной попытки спеть песню Вальтера, в некоторых постановках он остается и слушает правильное исполнение Вальтером своей песни и пожимает руку Саксу после финального монолога. [31]

Связанная с этим точка зрения гласит, что Бекмессер был задуман как пародия на известного критика Эдуарда Ханслика , который высоко ценил музыку Брамса и мало уважал музыку Вагнера. Мы знаем, что первоначальное имя персонажа Бекмессера было «Вайт Ханслих», и мы знаем, что Вагнер пригласил Ханслика на первое чтение либретто, хотя неясно, носил ли тогда персонаж имя «Ханслих», когда Ханслик услышал. [32] Эта вторая интерпретация Бекмессера может совпадать с приведенной выше интерпретацией антисемитизма, поскольку Вагнер в своем исправленном издании своего эссе « Еврейство в музыке» нападал на Ханслика как на «изящно скрываемого еврейского происхождения» .

Записи

Рекомендации

Примечания

  1. Ханс Сакс называет себя вдовцом в ходе драмы, действие которой происходит 23 и 24 июня (Канун Святого Иоанна и День Святого Иоанна). Первая жена исторического Сакса умерла в 1560 году, и 2 сентября 1561 года он женился повторно; следовательно, действие драмы можно довольно точно развернуть либо на 23/24 июня 1560 г., либо на 23/24 июня 1561 г.
  2. Собор Святой Екатерины был разрушен в 1945 году во время Второй мировой войны. [12]

Сноски

  1. ^ Варрак 1994, с.  [ нужна страница ] .
  2. ^ ab (Вагнер 1992, стр.  [ нужна страница ] )
  3. ^ аб Сакс, Ганс (1879). «32. Die wittenbergische Nachtigall, die man jetzt höret überall». В Карле Панье (ред.). Поэтическая работа Ганса Сакса. Лейпциг: Филипп Реклам июнь.
  4. ^ Вагнер, Рихард. «Обращение к моим друзьям». Пользователи.belgacom.net . Проверено 19 мая 2018 г.
  5. ^ Эстетика Шопенгауэра
  6. ^ Вагнер, Рихард. «Опера и драма». Пользователи.belgacom.net . Проверено 19 мая 2018 г.
  7. ^ Маги 2002, с.  [ нужна страница ] .
  8. ^ Варрак 1994, глава 4.
  9. ^ Маги 2002, глава 14.
  10. ^ Ричард Штернфельд, предисловие к полной вокальной и оркестровой партитуре, Dover Publications, 1976
  11. ^ Грегор-Деллин, Мартин (1983) Рихард Вагнер: его жизнь, его работа, его век . Уильям Коллинз, ISBN 0-00-216669-0 , стр. 376 
  12. ^ Ли 2014.
  13. ^ Гроос, Артур (лето 1992 г.). «Построение Нюрнберга: типологические и пролептические сообщества в «Мейстерзингерах ». Музыка XIX века . 16 (1): 18–34 (31). дои : 10.2307/746617. JSTOR  746617.
  14. ^ Йоханнес Реттельбах (2005), «Сакс, Ганс», Neue Deutsche Biography (на немецком языке), том. 22, Берлин: Duncker & Humblot, стр. 330–332.; (полный текст онлайн)
  15. ^ Карнеги 1994, стр. 137–138.
  16. ^ Варрак 1994, с. 138.
  17. Богарт, Ричард С. (7 мая 2012 г.). «Мейстерзингеры: История исполнения». ОпераГласс . Проверено 20 мая 2019 г.
  18. ^ Карнеги 1994, с. 140.
  19. ^ Карнеги 1994, с. 141.
  20. ^ "Оперы Вагнера - Постановки - Мейстерзингеры, 1956 Байройт" . Wagneroperas.com . Проверено 19 мая 2018 г.
  21. ^ Вагнер, Nike. Вагнеры: Драмы музыкальной династии . Пер. Эвальд Озерс и Майкл Даунс. Лондон: Феникс, 2001. стр. 100–101.
  22. ^ Миллингтон, Барри (редактор) (1992). Компендиум Вагнера: Путеводитель по жизни и музыке Вагнера . Темза и Гудзон, Лондон. ISBN 0-02-871359-1 стр. 304. 
  23. ^ Миллингтон, Барри (декабрь 1996 г.). «Вагнер моет белее». Музыкальные времена . 137 (1846): 5–8. дои : 10.2307/1004263. JSTOR  1004263.
  24. ^ «Антисемитизм Вагнера», The New York Review of Books
  25. ^ Вагет, Ганс Рудольф. «Вагнер, антисемитизм и мистер Роуз: падение Merkwürd'ger!», The German Quarterly , vol. 66, нет. 2 (весна 1993 г.). стр. 222–236.
  26. ^ Роуз, Пол Лоуренс. «Проблема Вагнера в истории немецкого антисемитизма». Немецкий ежеквартальный журнал , том 68, вып. 3 (лето 1995 г.). стр. 304–305.
  27. ^ Ценкер, Карл А. «Растерянный Бекмессер: еще один взгляд на антисемитские стереотипы в Die Meistersinger von Nürnberg ». Обзор немецких исследований , том 22, вып. 1 (февраль 1999 г.). стр. 1–20.
  28. ^ Тененбом, Тувия. «Привет, господин Гитлер!», Die Zeit , 13 августа 2009 г.
  29. ^ Вагнер, Nike. Вагнеры: Драмы музыкальной династии . Пер. Эвальд Озерс и Майкл Даунс. Лондон: Феникс, 2001 с. 101
  30. ^ Бермбах, Удо; и другие. (2007). Спектр Вагнера: Schwerpunkt Wagner und das Komische (на немецком языке). Кенигсхаузен и Нейман. ISBN 978-3-8260-3714-6.
  31. ^ Австралийская опера , 1990, под управлением сэра Чарльза Маккерраса , производство Public Media Homevision. [ нужна полная цитата ] Также в постановке Джона Дью в Дармштадте (2008 г.) и Гетеборге (2010 г.). [ нужна полная цитата ]
  32. Вассони, Николас (19 мая 2018 г.). Мейстерзингеры Вагнера: исполнение, история, представление. Университет Рочестера Пресс. ISBN 9781580461689. Проверено 19 мая 2018 г. - через Google Книги.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки