stringtranslate.com

Метаморфоза

Метаморфоза ( нем . Die Verwandlung ) — новелла , написанная Францем Кафкой и впервые опубликованная в 1915 году . Одна из самых известных работ Кафки, «Метаморфозы» , рассказывает историю продавца Грегора Замзы, который однажды утром просыпается и обнаруживает, что необъяснимым образом превратился в огромное насекомое ( нем . ungeheueres Ungeziefer , букв. «чудовищный паразит ») и впоследствии изо всех сил пытается приспособиться к этому. новое состояние. Новелла широко обсуждалась среди литературных критиков, которые предлагали различные интерпретации. В популярной культуре и экранизациях новеллы насекомое обычно изображается в виде таракана .

Объёмом около 70 печатных страниц в трёх главах, это самый длинный из рассказов, которые Кафка считал законченными и опубликованными при жизни. Текст был впервые опубликован в 1915 году в октябрьском номере журнала Die weißen Blätter под редакцией Рене Шикеле . Первое издание в виде книги появилось в декабре 1915 года в серии Der jüngste Tag под редакцией Курта Вольфа . [1]

Сюжет

Грегор Замза просыпается однажды утром и обнаруживает, что превратился в «чудовищного паразита ». Сначала он считает трансформацию временной и медленно обдумывает последствия этой метаморфозы . Застряв на спине и не имея возможности встать и встать с кровати, Грегор размышляет о своей работе коммивояжера и торговца тканями, которую он характеризует как полную «временных и постоянно меняющихся человеческих отношений, которые никогда не исходят из сердца». Он считает своего работодателя деспотом и быстро уволился бы с работы, если бы не был единственным кормильцем своей семьи и отрабатывал долги своего отца- банкрота . Пытаясь переехать, Грегор обнаруживает, что его офис-менеджер, главный клерк, пришел проверить его, возмущенный неуважительным отсутствием Грегора. Грегор пытается связаться и с менеджером, и с его семьей, но все, что они слышат из-за двери, — это непонятные звуки. Грегор с трудом ползет по полу и открывает дверь. Клерк, увидев преобразившегося Грегора, убегает из квартиры. Семья Грегора в ужасе, и отец загоняет его обратно в комнату, повредив ему бок, толчком, когда он застревает в дверном проеме.

Неожиданная трансформация Грегора лишила его семью финансовой стабильности. Они держат Грегора запертым в его комнате, и он начинает принимать свою новую личность и приспосабливаться к своему новому телу. Его сестра Грета - единственная, кто готов принести ему еду, которая, как они обнаруживают, Грегору нравится только в том случае, если она гнилая. Большую часть времени он проводит, ползая по полу, стенам и потолку, и, обнаружив новое развлечение Грегора, Грета решает убрать его мебель, чтобы освободить ему больше места. Она и ее мать начинают освобождать комнату от всего, кроме дивана, под которым Грегор прячется, когда кто-нибудь входит, но он находит их действия глубоко огорчающими из-за страха, что он может забыть свое прошлое, пока он еще был человеком, и отчаянно пытается сохранить особенно любимый портрет на стене женщины, одетой в мех. Его мать теряет сознание при виде того, как он цепляется за изображение, чтобы защитить его. Когда Грета выбегает из комнаты за ароматными спиртными напитками, Грегор следует за ней и слегка ушибается, когда она роняет бутылку с лекарством, и она разбивается. Их отец возвращается домой и в гневе швыряет в Грегора яблоки, одно из которых застревает в чувствительном месте на его спине и серьезно ранит его.

Грегор страдает от травм всю оставшуюся жизнь и ест очень мало. Его отец, мать и сестра устраиваются на работу и все чаще начинают пренебрегать им, а его комнату начинают использовать под склад. Какое-то время его семья оставляет дверь Грегора открытой по вечерам, чтобы он мог слушать, как они разговаривают друг с другом, но это происходит реже, когда они сдают комнату в квартире трем жильцам-мужчинам, поскольку им не рассказывают о Грегоре. Однажды уборщица , которая ненадолго заглядывает к Грегору каждый день, когда она приходит и перед тем, как уйти, забывает полностью закрыть дверь. Привлеченный игрой Греты на скрипке в гостиной, Грегор выползает наружу, и его замечают ничего не подозревающие жильцы, которые жалуются на антисанитарные условия в квартире и говорят, что уезжают, не будут платить ничего за время, в котором уже прожили, и могут забрать юридические действия. Грета, уставшая заботиться о Грегоре и осознающая, какое бремя его существование возлагает на каждого члена семьи, говорит родителям, что они должны избавиться от «этого», иначе они все погибнут. Грегор, понимая, что он больше не нужен, с трудом возвращается в свою комнату и умирает от голода до восхода солнца. Его тело обнаруживает уборщица, которая предупреждает его семью, а затем избавляется от трупа. С облегчением и оптимизмом отец, мать и сестра берут выходной на работе. Они едут на трамвае за город и планируют переехать в меньшую квартиру, чтобы сэкономить деньги. Во время короткого путешествия господин и госпожа Замса понимают, что, несмотря на невзгоды, приведшие к некоторой бледности ее лица, Грета выросла симпатичной девушкой с хорошей фигурой, и думают о том, чтобы найти ей мужа.

Персонажи

Грегор Замса

Грегор — главный герой повести. Он работает коммивояжером, чтобы обеспечить деньгами свою сестру и родителей. Однажды утром он просыпается и обнаруживает, что превратился в насекомое. После метаморфозы Грегор становится неспособным работать и большую часть оставшейся части истории находится в своей комнате. Это побуждает его семью снова начать работать. Грегор изображается изолированным от общества и часто одновременно неправильно понимает истинные намерения других и сам оказывается непонятым.

Имя «Грегор Замса», по-видимому, частично происходит от литературных произведений, которые читал Кафка. Персонажа «Истории юной Ренаты Фукс » немецкого писателя Якоба Вассермана (1873–1934) зовут Грегор Самасса. [2] Венский писатель Леопольд фон Захер-Мазох , чье сексуальное воображение породило идею мазохизма , также оказал влияние. Захер-Мазох написал «Венера в мехах» (1870), роман, герой которого в какой-то момент принимает имя Грегор. «Венера в мехах» появляется в « Метаморфозах » на картине, которую Грегор Замза повесил на стену своей спальни. [3]

Грета Самса

Грета — младшая сестра Грегора, которая становится его смотрителем после его метаморфозы. Изначально у них сложились близкие отношения, но они быстро угасают. Сначала она вызывается кормить его и убирать в его комнате, но ей становится все нетерпеливее это бремя, и она начинает в беспорядке покидать его комнату назло. Ее первоначальное решение позаботиться о Грегоре, возможно, было вызвано желанием внести свой вклад и быть полезной для семьи, поскольку она злится и расстраивается, когда мать убирает его комнату. Становится ясно, что Грета испытывает отвращение к Грегору, поскольку она всегда открывает окно, входя в его комнату, чтобы не чувствовать тошноты, и уходит, ничего не делая, если Грегор находится на виду. Она играет на скрипке и мечтает поступить в консерваторию учиться - мечта, которую Грегор намеревался осуществить; он планировал сделать это заявление на Рождество. Чтобы обеспечить доход семье после трансформации Грегора, она начинает работать продавщицей. Грета также первая предлагает избавиться от Грегора, что заставляет Грегора планировать собственную смерть. В конце истории родители Греты понимают, что она стала красивой и полнотелой, и решают подумать о том, чтобы найти ей мужа. [4]

г-н Самса

Господин Замса — отец Грегора. После метаморфозы он вынужден вернуться к работе, чтобы поддержать семью материально. Его отношение к сыну жесткое. Он смотрит на трансформированного Грегора с отвращением и, возможно, даже со страхом и несколько раз нападает на Грегора. Даже когда Грегор был человеком, г-н Замса рассматривал его главным образом как источник дохода для семьи. Отношения Грегора с отцом созданы по образцу отношений Кафки с отцом. Тема отчуждения здесь становится совершенно очевидной. [5]

миссис Самса

Миссис Замса — мать Грегора. Ее изображают покорной женой. Она страдает астмой, которая является постоянным источником беспокойства Грегора. Сначала она шокирована трансформацией Грегора, но все равно хочет войти в его комнату. Однако для нее это оказывается слишком много и порождает конфликт между ее материнским порывом и сочувствием и ее страхом и отвращением к новой форме Грегора. [6]

Уборщица

Уборщица - старая овдовевшая женщина, нанятая семьей Самса после того, как их предыдущая служанка просит уволить ее из-за страха, который она испытывает из-за новой формы Грегора. Ей платят за то, чтобы она выполняла свои домашние обязанности. Помимо Греты и ее отца, уборщица - единственный человек, который находится в тесном контакте с Грегором, и она не боится иметь дело с Грегором. Она не подвергает сомнению его изменившееся состояние; она, похоже, принимает это как нормальную часть его существования. Именно она замечает смерть Грегора и избавляется от его тела.

Интерпретация

Как и большинство произведений Кафки, «Метаморфозы» имеют тенденцию получать религиозную ( Макс Брод ) или психологическую интерпретацию. Особенно часто эту историю воспринимают как выражение отцовского комплекса Кафки , как это впервые сделал Чарльз Нейдер в своей книге « Замерзшее море: исследование Франца Кафки» (1948). Помимо психологического подхода, большое количество последователей также получили интерпретации, ориентированные на социологические аспекты, которые рассматривают семью Самса как изображение общих социальных обстоятельств. [7]

Владимир Набоков отверг подобные интерпретации, отметив, что они не соответствуют искусству Кафки. Вместо этого он выбрал интерпретацию, основанную на художественных деталях, но исключившую любые символические или аллегорические значения. Выступая против популярной теории отцовского комплекса, он заметил, что самым жестоким человеком в истории следует считать сестру, а не отца, поскольку именно она нанесла Грегору удар в спину. По мнению Набокова, центральной темой повествования является борьба художника за существование в обществе, наполненном обывателями , которые шаг за шагом его уничтожают. Комментируя стиль Кафки, он пишет: «Прозрачность его стиля подчеркивает темное богатство его фантастического мира. Контраст и единообразие, стиль и изображаемое, изображение и басня органично переплетаются». [8]

В 1989 году Нина Пеликан Штраус написала феминистскую интерпретацию « Метаморфозы» , отметив, что история не только о метаморфозе Грегора, но и о метаморфозе его семьи и, в частности, его младшей сестры Греты. Штраус предположил, что социальный и психоаналитический резонанс текста зависит от роли Греты как женщины, дочери и сестры, и что предыдущие интерпретации не учитывали центральную роль Греты в истории. [9]

В 1999 году Герхард Рик отмечал, что Грегор и его сестра Грета образуют пару, типичную для многих текстов Кафки: она состоит из одного пассивного, довольно строгого человека, и другого активного, более либидозного человека. Появление в творчестве Кафки фигур столь почти непримиримых личностей, образующих пары, стало очевидным с момента написания им рассказа « Описание борьбы » (например, рассказчик/молодой человек и его «знакомый»). Они также появляются в « Суде » (Георг и его друг в России), во всех трех его романах (например, «Робинзон и Деламарш в Америке »), а также в его рассказах « Сельский доктор » (сельский врач и конюх). ) и « A Hunger Artist » (голодный художник и пантера). Рик рассматривает эти пары как части одного единого человека (отсюда сходство имен Грегор и Грета) и в конечном счете как две определяющие составляющие личности автора. Не только в жизни Кафки, но и в его творчестве Рик видит описание борьбы этих двух частей. [10]

В 2004 году Райнер Стах утверждал, что для иллюстрации этой истории не требуется никаких поясняющих комментариев и что она сама по себе убедительна, самостоятельна и даже абсолютна. Он считает, что нет сомнения, что рассказ был бы принят в канон мировой литературы , даже если бы мы ничего не знали о его авторе. [11]

По мнению Питера-Андре Альта (2005), фигура насекомого становится ярким выражением лишенного существования Грегора Замсы. Приведенный к выполнению своих профессиональных обязанностей, стремящийся гарантировать свое продвижение по службе и раздраженный страхом совершить коммерческие ошибки, он является творением функциональной профессиональной жизни. [12]

В 2007 году Ральф Судау высказал мнение, что особое внимание следует уделить мотивам самоотречения и пренебрежения реальностью. Раннее поведение Грегора характеризовалось самоотречением и гордостью за то, что он может обеспечить безопасное и спокойное существование своей семье. Когда он оказывается в ситуации, когда он сам нуждается во внимании и помощи и рискует стать паразитом, он не хочет признаваться себе в этой новой роли и разочаровываться в обращении с ним со стороны своей семьи, которое с течением времени становится все более небрежным и даже враждебным. По словам Судау, Грегор самоотверженно прячет свой тошнотворный вид под диваном и постепенно голодает, тем самым во многом выполняя более или менее откровенное желание своей семьи. Его постепенное исхудание и «самосужение» имеют признаки фатальной голодовки (которая со стороны Грегора неосознанная и безуспешная, со стороны его семьи не понятая и не проигнорированная). Судау также перечисляет имена избранных интерпретаторов « Метаморфозы» (например, Байкена, Сокеля, Заутермейстера и Шварца). [13] По их мнению, повествование является метафорой страданий, вызванных проказой , бегством в болезнь или появлением симптомов, образом существования, испорченным карьерой, или разоблачающей постановкой, которая ломает внешний вид и поверхностность бытовых обстоятельств и обнажает ее жестокую сущность. Далее он отмечает, что изобразительный стиль Кафки, с одной стороны, характеризуется своеобразным взаимопроникновением реализма и фантазии, мирским умом, рациональностью и ясностью наблюдения, а с другой стороны, безумием, диковинностью и заблуждением. Он также указывает на гротескные и трагикомические элементы немого кино. [14]

Фернандо Бермехо-Рубио (2012) утверждал, что эту историю часто несправедливо считают неубедительной. Свой интерпретативный подход он черпает из того факта, что описания Грегора и его семейного окружения в « Метаморфозах» противоречат друг другу. Существуют диаметрально противоположные версии о спине Грегора, о его голосе, о том, болен ли он или уже претерпевает метаморфозу, спит он или нет, какого лечения он заслуживает, о его моральной точке зрения (ложные обвинения Греты) и о том, является ли он его семья безупречна или нет. Бермеджо-Рубио подчеркивает, что Кафка в 1915 году приказал не использовать иллюстраций Грегора. Он утверждает, что именно это отсутствие визуального рассказчика существенно для проекта Кафки, ибо тот, кто изображает Грегора, стилизовал бы себя под всеведущего рассказчика . Другая причина, по которой Кафка выступил против такой иллюстрации, заключается в том, что читатель не должен каким-либо образом предвзято относиться к чтению. То, что описания не совместимы друг с другом, свидетельствует о том, что вступительному заявлению нельзя доверять . Если читатель не введен в заблуждение первым предложением и все еще думает о Грегоре как о человеке, он сочтет историю убедительной и поймет, что Грегор — жертва собственного вырождения. [15]

Фолькер Дрюке (2013) считает, что решающей метаморфозой в истории является метаморфоза Греты. Она - персонаж, на которого направлено название. За метаморфозой Грегора он томится и в конечном итоге умирает. Грета, напротив, повзрослела в результате новых семейных обстоятельств и взяла на себя ответственность. В конце концов, после смерти брата, родители также замечают, что их дочь, «все время оживлявшаяся, [...] недавно превратилась в хорошенькую и стройную девочку», и хотят поискать себе подружку. партнер для нее. С этой точки зрения подтекстовой темой повести является переход Греты, ее метаморфоза из девушки в женщину. [16]

Перевод первого предложения

«Метаморфоза» переводилась на английский язык не менее двадцати раз. Переводчики предоставили ему различные тексты, в том числе вступительное предложение, которое в оригинале звучит так: « Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheuren Ungeziefer verwandelt ». В своем переводе истории 1933 года - первом на английский язык - Уилла Мьюир и Эдвин Мьюир передали ее так: «Когда Грегор Замса однажды утром проснулся от тревожных снов, он обнаружил, что превратился в своей постели в гигантское насекомое». [17]

В частности, фраза «ungeheuren Ungeziefer» переводилась переводчиками по-разному. [18] К ним относятся следующие:


На средневерхненемецком языке Ungeziefer буквально означает «нечистое животное, не подходящее для жертвоприношения» [19] и иногда в разговорной речи используется для обозначения «насекомого» с подтекстом «грязного, противного насекомого». Его также можно перевести как « вредитель ». [18] [20] Английские переводчики «Метаморфозы » часто переводили его как «насекомое».

Какую ошибку или вредителя имел в виду Кафка, остается загадкой для дискуссий. [17] [21] [22] Кафка не собирался называть Грегора чем-то конкретным, а вместо этого пытался передать отвращение Грегора к его трансформации. В своем письме издателю от 25 октября 1915 года, в котором он выражает обеспокоенность по поводу иллюстрации на обложке первого издания, Кафка все же использует термин Insekt , говоря: «Само насекомое не следует рисовать. чтобы было видно издалека». [23]

Владимир Набоков , лепидоптеролог, а также писатель и литературный критик, на основании деталей текста пришел к выводу, что Грегор был не тараканом , а жуком с крыльями под панцирем и способным летать. Набоков оставил эскиз с пометкой «длиной чуть более трех футов» на первой странице своего учебного пособия по английскому языку. В сопроводительных конспектах лекций он обсуждает тип насекомого, в которое превратился Грегор. Отмечая, что уборщица обращалась к Грегору как к « навозному жуку » (Mistkäfer), например: «Иди сюда ненадолго, старый навозный жук!» или «Эй, посмотри на старого навозного жука!», Набоков замечает, что это был всего лишь ее способ дружеского обращения и что Грегор «технически не является навозным жуком. Он просто большой жук». [24]

В популярной культуре

Рекомендации

  1. ^ Ничке, Клаудия (январь 2008 г.). «Петер-Андре Альт, Франц Кафка. Der ewige Sohn. 2005». Арбитриум . 26 (1). дои : 10.1515/arbi.2008.032. ISSN  0723-2977. S2CID  162142676.
  2. ^ Германия, SPIEGEL ONLINE, Гамбург. «Die Geschichte der jungen Ренате Фукс фон Якоба Вассермана - Текст в проекте Гутенберга». Gutenberg.spiegel.de (на немецком языке) . Проверено 11 февраля 2018 г.{{cite web}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  3. ^ Кафка (1996, 3). [ нужны разъяснения ]
  4. ^ «Персонаж Греты Замсы в «Метаморфозе» от LitCharts | Создатели SparkNotes» . ЛитЧарты . Проверено 31 октября 2017 г.
  5. ^ «Персонаж Отца в «Метаморфозе» от LitCharts | Создатели SparkNotes» . ЛитЧарты . Проверено 31 октября 2017 г.
  6. ^ «Метаморфоза: анализ характера матери». ЛитЧарты .
  7. ^ Авраам, Ульф. Франц Кафка: Die Verwandlung. Дистервег, 1993. ISBN 3-425-06172-0
  8. ^ Набоков, Владимир В. Die Kunst des Lesens: Meisterwerke der europäischen Literatur. Остин – Диккенс – Флобер – Стивенсон – Пруст – Кафка – Джойс. Фишер Ташенбух, 1991, стр. 313–52. ISBN 3-596-10495-5
  9. ^ Пеликан Штраус, Нина. Преобразование знаков метаморфозы Франца Кафки , 14:3, (весна 1989 г.), The University of Chicago Press, стр. 651–67.
  10. ^ Рик, Герхард. Кафка конкрет – Das Trauma ein Leben. Wiederholungsmotive im Werk als Grundlage einer Psychologischen Deutung. Кенигсхаузен и Нейман, 1999, стр. 104–25. ISBN 978-3-8260-1623-3
  11. ^ Стах, Райнер. Кафка. Die Jahre der Entscheidungen , с. 221.
  12. ^ Альт, Питер-Андре. Франц Кафка: Эвиг Зон. Эйне Биография. ЧБек, 2008, с. 336.
  13. ^ Судау, Ральф. Франц Кафка: Kurze Prosa / Erzählungen . Клетт, 2007, стр. 163–64.
  14. ^ Судау, Ральф. Франц Кафка: Kurze Prosa / Erzählungen . Клетт, 2007, стр. 158–62.
  15. ^ Бермеджо-Рубио, Фернандо: «Правда и ложь о Грегоре Замсе. Логика, лежащая в основе двух конфликтующих версий в Die Verwandlung Кафки ». В: Deutsche Vierteljahrsschrift für Literaturwissenschaft und Geistesgeschichte , Том 86, Выпуск 3 (2012), стр. 419– 79.
  16. ^ Дрюке, Волкер. «Новая планета для Грете Самсы». Übergangsgeschichten. Фон Кафка, Видмер, Кестнер, Гасс, Ондатье, Аустер Унд Андерен Фервандлунгскюнстлерн , Афина, 2013, стр. 33–43. ISBN 978-3-89896-519-4
  17. ^ ab WB Gooderham, «Метаморфоза Кафки и ее мутации в переводе», The Guardian , 13 мая 2015 г.
  18. ↑ ab Сьюзан Бернофски , «О переводе «Метаморфозы» Кафки», The New Yorker , 14 января 2014 г.
  19. ^ Etymologisches Wörterbuch des Deutschen . Мюнхен: Deutscher Taschenbuch Verlag. 1993. с. 1486. ​​ИСБН 3423325119.
  20. ^ Эндрю Баркер, «Гигантский жук или чудовищный вредитель? Перевод Die Verwandlung Кафки в его культурном, социальном и биологическом контекстах», Translation and Literature , vol. 29, выпуск 3, 2021 г., стр. 198-208 doi :10.3366/tal.2021.0463
  21. ^ Дэвид Баддиел , «Энтомология Грегора Замсы»
  22. ^ Чаба Ондер, «МАКЕТ: «МЕТАМОРФОЗА» НАБОКОВА И ФРАНЦА КАФКИ», Американа , том XIV, № 1, 2018
  23. ^ "Briefe und Tagebücher 1915 (Франц Кафка) - ELibraryAustria" . Архивировано из оригинала 12 января 2008 года . Проверено 30 октября 2006 г.
  24. ^ Набоков, Владимир (1980). Лекции по литературе . Нью-Йорк, Нью-Йорк: Урожай. п. 260.

Внешние ссылки

Интернет-издания

Комментарий

Связанный