stringtranslate.com

Дорога, по которой не пошли

Чтение «Неизбранной дороги»
Обложка « Горного интервала » вместе со страницей, содержащей «Неизбранную дорогу»

« The Road Not Taken » — повествовательная поэма Роберта Фроста , впервые опубликованная в августовском номере Atlantic Monthly за 1915 год [1] , а затем опубликованная как первое стихотворение в сборнике стихов 1916 года Mountain Interval . Её центральной темой является расхождение путей, как в прямом, так и в переносном смысле, хотя её интерпретация известна своей сложностью и потенциальной расходящейся направленностью.

Первая публикация 1915 года отличается от переиздания 1916 года в Mountain Interval : в строке 13 слово «отмечено» заменено на «сохранено», а в строке 18 запятая заменена на тире.

Фон

Фрост провел годы с 1912 по 1915 в Англии, где среди его знакомых был писатель Эдвард Томас . [2] Томас и Фрост стали близкими друзьями и много гуляли вместе. Однажды, когда они гуляли вместе, они пересекли две дороги. Томас не мог решить, какую дорогу выбрать, и в ретроспективе часто сокрушался, что им следовало выбрать другую. После того, как Фрост вернулся в Нью-Гэмпшир в 1915 году, он отправил Томасу предварительный экземпляр «Неизбранной дороги». Томас воспринял поэму серьезно и лично, и она, возможно, сыграла важную роль в его решении вступить в Первую мировую войну . Томас был убит два года спустя в битве при Аррасе . [3] [4]

Анализ

Структура

Стихотворение состоит из четырех строф по пять строк в каждой. Со схемой рифмовки ABAAB первая строка рифмуется с третьей и четвертой, а вторая строка рифмуется с пятой. Размер — четырехстопный ямб , в каждой строке четыре двусложные стопы, хотя почти в каждой строке, в разных позициях, ямб заменен анапестом . [ 5]

Ритм

«The Road Not Taken» читается разговорно, начинаясь как своего рода фотографическое изображение тихого момента в желтом лесу (образность). Изменение его ритма придает естественность, ощущение спонтанно возникающей мысли, влияя на чувство ожидания читателя. [6] В одной из немногих строк, содержащих строго ямб , более регулярный ритм поддерживает идею поворота к принятию некой реальности: «Though as for that the passed there …» В последней строке способ, которым рифма и ритм работают вместе, существенно отличается и застает читателя врасплох. [7]

Прием

«The Road Not Taken» — одно из самых популярных произведений Фроста. Тем не менее, это часто неправильно понимаемое стихотворение, [8] часто читаемое просто как стихотворение, отстаивающее идею «следования своим собственным путем». На самом деле, оно выражает некоторую иронию относительно такой идеи. [9] [10] Критика 2015 года в Paris Review Дэвида Орра описала это недоразумение следующим образом: [8]

Автор стихотворения говорит нам, что он «будет рассказывать» в какой-то момент в будущем о том, как он выбрал менее пройденную дорогу… хотя он уже признал, что обе тропы «одинаково лежали / В листьях» и «проход там / На самом деле проложил их примерно одинаково». Так что дорога, которую он позже назовет менее пройденной, на самом деле является дорогой, по которой пройдена равноправная дорога. Эти две дороги взаимозаменяемы.

Орр подвел итог, отметив: «Это стихотворение о необходимости выбора, которое, как и его автор, так и не делает выбора самостоятельно, а вместо этого раз за разом возвращает нас к одному и тому же загадочному, затененному листьями перекрестку». [8]

Фрост написал стихотворение в качестве шутки для своего друга Эдварда Томаса , который часто не мог решить, какой маршрут выбрать, когда они вдвоем отправлялись на прогулку. [11] В рецензии на книгу New York Times о биографии Брайана Холла 2008 года « Падение Фроста » говорится: «Куда бы они ни пошли, они обязательно упустят что-то хорошее на другом пути». [12] Что касается «вздоха», упомянутого в последней строфе, его можно рассматривать как выражение сожаления или удовлетворения. Однако есть значение в разнице между тем, что говорящий только что сказал о двух дорогах, и тем, что он скажет в будущем. [13] По словам Лоуренса Томпсона , биографа Фроста, когда Фрост однажды собирался прочитать стихотворение, он прокомментировал своим слушателям: «Вы должны быть осторожны с этим; это сложное стихотворение — очень сложное», возможно, намереваясь указать на иронические возможности стихотворения. [14] [15]

Томпсон предполагает, что рассказчик поэмы — «тот, кто привычно тратит энергию на сожаление о любом сделанном выборе: с опозданием, но тоскливо он вздыхает о привлекательной отвергнутой альтернативе». [14] Томпсон также говорит, что, представляя поэму в чтениях, Фрост говорил, что рассказчик был основан на его друге Томасе. По словам Фроста, Томас был «человеком, который, какой бы дорогой он ни пошел, жалел, что не пошел по другой. Он был строг к себе в этом отношении». [2]

В популярной культуре

В эпизоде ​​1993 года « Симпсоны » под названием « Выбор Сельмы » тетя Мардж Глэдис читает стихотворение в начале своего видеозавещания , но Гомер перематывает его вперед. [ нужна цитата ]

Недопонимание смысла стихотворения было подчеркнуто в сериале Netflix «Оранжевый — хит сезона» . [16]

Ссылки

Цитата из стихотворения на здании в Лейдене
  1. Роберт Фрост, «Группа стихотворений», Atlantic Monthly (август 1915 г.). Доступ 18.03.2021.
  2. ^ ab Томпсон, Лоуренс Роджер; Винник, Р. Х. (1970). Роберт Фрост: Ранние годы, 1874–1915. Холт, Райнхарт и Уинстон. стр. 546. ISBN 9780030178061.
  3. ^ Робинсон, Кэтрин (28.09.2023). «Роберт Фрост: «Неизбранная дорога» Кэтрин Робинсон». Poetry Foundation . Получено 29.09.2023 .
  4. ^ Холлис, Мэтью (29 июля 2011 г.). «Эдвард Томас, Роберт Фрост и дорога к войне». The Guardian . Лондон . Получено 8 августа 2011 г.
  5. ^ Асад, Омер (2015-11-26). "Краткое изложение и анализ "Неизбранной дороги"". Анализ стихотворения . Получено 2024-07-26 .
  6. ^ Уайт, Джеймс Бойд (2009). Живая речь: сопротивление империи силы . Princeton University Press. ISBN 9781400827534.стр. 98
  7. ^ Тиммерман, Джон Х. (2002). Роберт Фрост: Этика неоднозначности . Издательство Университета Бакнелла. ISBN 9780838755327.стр. 71
  8. ^ abc Орр, Дэвид (2015-09-11). «Самое неправильно прочитанное стихотворение в Америке». The Paris Review . Получено 2020-04-12 .
  9. ^ Стернбенц, Кристина. «Все совершенно неправильно истолковывают самую известную поэму Роберта Фроста». Business Insider . Получено 13 июня 2015 г.
  10. ^ Робинсон, Кэтрин. "Роберт Фрост: "Дорога не выбрана"". Poetry Foundation . Получено 9 августа 2016 г.
  11. ^ Робинсон, Кэтрин. «Путеводитель по стихотворениям: Роберт Фрост: «Неизбранная дорога»». Poetry Foundation . Получено 14 декабря 2020 г.
  12. Майлз, Джонатан (11 мая 2008 г.). «Вся разница». New York Times . Получено 13 июня 2015 г.
  13. Фингер, Ларри Л. (ноябрь 1978 г.). «"Дорога неизбранная" Фроста: письмо 1925 года, обнаруженное на свет». Американская литература . 50 (3): 478–479. doi :10.2307/2925142. JSTOR  2925142.
  14. ^ ab Томпсон, Лоуренс (1959). Роберт Фрост . Миннесота: Издательство Миннесотского университета.
  15. ^ Кернс, Кэтрин (2009). Кембриджские исследования американской литературы и культуры . Том 77. Cambridge University Press. ISBN 9780521109987.стр. 73
  16. ^ Хаглунд, Дэвид (15.08.2013). «Что в «Оранжевый — хит сезона» о Роберте Фросте сказано правильно». Slate . ISSN  1091-2339 . Получено 20.04.2023 .

Внешние ссылки