stringtranslate.com

Ода радости

« Ода к радости » ( нем . « An die Freude » [an diː ˈfʁɔʏdə] , буквально «К радости») — ода, написанная летом 1785 года немецким поэтом, драматургом и историком Фридрихом Шиллером и опубликованная в следующем году. в Талии . Слегка переработанная версия появилась в 1808 году, в ней были изменены две строки первой и опущена последняя строфа.

«Ода к радости» наиболее известна тем, что Людвиг ван Бетховен использовал ее в последней (четвертой) части своей Девятой симфонии , завершенной в 1824 году. Текст Бетховена не полностью основан на стихотворении Шиллера и вводит несколько новых разделов. Его мелодия [1] (но не слова Шиллера) была принята в качестве « Гимна Европы » Советом Европы в 1972 году, а затем и Европейским Союзом . В государственном гимне Родезии с 1974 по 1979 год « Восстаньте, голоса Родезии » использовалась мелодия «Оды к радости».

Стихотворение

Шиллерхаус в Голисе

Шиллер написал первый вариант стихотворения, когда находился в Голисе , Лейпциг . В 1785 году, с начала мая до середины сентября, он гостил у своего издателя Георга Иоахима Гёшена в Лейпциге и написал «An die Freude» вместе со своей пьесой «Дон Карлос» . [2]

Позже Шиллер внес некоторые изменения в стихотворение, которое затем было переиздано посмертно в 1808 году, и именно эта последняя версия легла в основу сеттинга Бетховена. Несмотря на непреходящую популярность оды, сам Шиллер позднее в своей жизни считал ее неудачей, доходя до того, что называл ее «оторванной от действительности» и «имеющей ценность, может быть, для нас двоих, но не для мира, ни для мира». искусство поэзии» в письме 1800 года своему давнему другу и покровителю Кристиану Готфриду Кёрнеру (чья дружба первоначально вдохновила его на написание оды). [3]

Текст песни

Редакции

Строки, отмеченные *, были исправлены в посмертном издании 1808 года следующим образом:

Оригинальная, позже удаленная последняя строфа читается

Ода свободе

Академические предположения остаются относительно того, написал ли Шиллер первоначально «Оду к свободе» ( An die Freiheit ) и изменил ее на «К радости». [6] [7] Тайер писал в своей биографии Бетховена: «Идея заключается в том, что именно ранняя форма стихотворения, когда оно еще была «Одой к свободе» (а не «Радости»), впервые вызвала восторженное восхищение ею в сознании Бетховена». [8] Музыковед Александр Рединг отмечает, что даже Бернштейн, который использовал «Freiheit» в двух выступлениях в 1989 году, назвал это догадкой, использовал ли Шиллер «радость» как код для «свободы», и что научный консенсус считает, что для этого нет никакой фактической основы. для этого мифа. [9]

Использование настройки Бетховена

На протяжении многих лет «Ода к радости» Бетховена оставалась гимном протеста и праздником музыки.

Другие музыкальные настройки

Другие музыкальные настройки стихотворения включают:

Рекомендации

  1. Обычное название мелодии Гимна — «Гимн радости». «Гимнарий – Гимн радости» . Проверено 11 октября 2013 г.
  2. ^ «История дома Шиллера». stadtgeschichtliches-museum-leipzig.de . Архивировано из оригинала 10 мая 2017 года . Проверено 21 мая 2017 г.
  3. ^ Шиллер, Фридрих (21 октября 1800 г.). «[Письмо без названия]». wissen-im-netz.info (на немецком языке). Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года . Проверено 29 мая 2019 г.
  4. ^ «Бетховен» (PDF) . Оркестр и хор «Гармония». 1993 год . Проверено 29 сентября 2023 г.
  5. ^ Дуден – Das Herkunftswörterbuch . Мангейм: Библиографический институт. 1963. с. 446. ИСБН 3-411-00907-1.Это слово произошло через французский язык от латинского modus. Дюден в качестве первых значений приводит « Brauch, Sitte, Tages-, Zeitgeschmack ». Основное современное значение больше сместилось в сторону «моды».
  6. ^ Кубацкий, Вацлав [на польском языке] (январь 1960 г.). «Das Werk Juliusz Slowackis und seine Bedeutung für die polnische Literatur». Zeitschrift für Slawistik (на немецком языке). 5 (1): 545–564. дои : 10.1524/slaw.1960.5.1.545. S2CID  170929661.
  7. Гёрлах, Александр (4 августа 2010 г.). «Der Glaube an die Freiheit – Wen darf ich töten?». Европейский . Архивировано из оригинала 26 октября 2016 года. Das 'Alle Menschen werden Brüder', das Schiller in seiner Ode an die Freude (eigentlich Ode an die Freiheit) formuliert, ...
  8. ^ Тайер, AW (1817–97), ред. и изд. Эллиот Форбс . Жизнь Бетховена Тэйера . (2 тома, 1967, 1991) Принстон: Издательство Принстонского университета. п. 895.
  9. ^ Рединг, Александр (2018). Симфония № 9 Бетховена. Издательство Оксфордского университета. п. 33, примечание 8 на с. 141. ИСБН 978-0-19-029970-5.
  10. Керри Кандейле (6 мая 2015 г.). «По следам Девятой симфонии Бетховена». Аль-Джазира . Проверено 20 сентября 2020 г.
  11. ^ аб Дэниел М. Голд (31 октября 2013 г.). «Ода, услышанная во всем мире: по следам девятой исследует наследие Бетховена». Нью-Йорк Таймс . Проверено 28 сентября 2014 г.
  12. Видео «флешмоба» - «Ода к радости» в исполнении на вокзале Лейпцига (8 ноября 2009 г.) на YouTube.
  13. Меган Гарбер (9 июля 2012 г.). «Ода радости: 50 струнных инструментов, которые растопят ваше сердце». Атлантический океан . Проверено 3 января 2020 г.
  14. ^ "Флешмобы Бетховена". Billmoyers.com . 14 ноября 2013 г.
  15. ^ Нугайред, Натали (8 мая 2017 г.). «Победный марш Макрона под гимн Европы сказал больше, чем слова». Хранитель . Проверено 16 июля 2017 г.
  16. ^ "Выпускной 9: Война и мир" . Музыкальные события BBC . Проверено 13 января 2019 г.
  17. ^ Отлучение от церкви, daisakuikeda.org (без даты)
  18. ^ Отто Эрих Дойч и др. Тематический каталог Шуберта, немецкое издание 1978 г. (Bärenreiter), стр. 128–129.

Внешние ссылки