stringtranslate.com

Опытная английская домработница

«Опытная английская домохозяйка» [a] кулинарная книга английской предпринимательницы Элизабет Раффалд (1733–1781). Впервые была опубликована в 1769 году и выдержала 13 авторизованных изданий и не менее 23 пиратских . [1]

Книга содержит около 900 рецептов : супов; основных блюд, включая жареное и вареное мясо, вареные пудинги и рыбу; десертов , украшений стола и «маленьких пикантных блюд»; консервированного мяса , напитков, вин, солений , варений и дистиллированных эссенций. Рецепты в основном состоят из прямых указаний повару и не содержат списков ингредиентов. Книга иллюстрирована тремя раскладными медными гравюрами .

Книга известна своей практичностью, отходя от более ранней практики тем, что избегает плагиата , вместо этого почти полностью состоя из прямых инструкций, основанных на опыте Раффалда. Она представила первый известный рецепт свадебного торта, покрытого марципаном и королевской глазурью, и является одним из первых примеров использования барбекю . Книга остается справочником для кулинарных писателей.

Контекст

Раффалд родилась в Донкастере в 1733 году. Между 1748 и 1763 годами она работала экономкой в ​​нескольких семьях, включая Уорбертонов из Арли Холла в Чешире , где она встретила своего будущего мужа, Джона Раффорда, главного садовника Арли Холла. В 1763 году пара переехала в Манчестер , где Элизабет открыла кондитерскую, а Джон продавал цветы и семена на рыночном прилавке. У них было 16 детей, все девочки. [2] Помимо своей кулинарной книги, она написала книгу по акушерству и управляла регистрационным бюро в Манчестере, чтобы размещать домашнюю прислугу у потенциальных работодателей. В 1773 году она продала авторские права на книгу своему издателю за 1400 фунтов стерлингов, что эквивалентно примерно 225 000 фунтов стерлингов в 2023 году. [1] [2]

Раффалд пишет в своем предисловии , что она не только работала экономкой «в знатных и достойных семьях», но и «имела возможность путешествовать с ними». [3] Библиограф Уильям Кэрью Хазлитт отмечает, что таким образом она «расширяла свою сферу наблюдения». [4] Статья в Gastronomica 2005 года описывала Раффалд как «самого знаменитого английского кулинарного писателя восемнадцатого века после Ханны Гласс ». [5]

Книга

Содержание

Подпись Элизабет Раффалд коричневато-черными чернилами на первой странице основного текста в качестве защиты от плагиата . Согласно титульному листу, только подписанные копии должны были считаться подлинными.

Следующие номера страниц относятся к 4-му изданию 1775 года.

Деталь сервировки стола

Часть I [Супы, мясо, рыба, пироги и пудинги]

Часть II [ Десерты и сопутствующие блюда]

Часть III [ Консервы , соленья , вина, дистиллированные эссенции ]

[Приложения]

Подход

Начало рецепта "Запечь СВИНЬЮ"

Книга начинается без оглавления, хотя три части описаны на титульном листе. Вступительная часть состоит из посвящения « Достопочтенной леди Элизабет Уорбертон », занимающего две страницы, трехстраничного предисловия к первому изданию и раскладной пластины подходящей печи, дополненной « Описанием пластины » на развороте. В более поздних изданиях (начиная с 1775 года) борьба с плагиатом осуществлялась с помощью заявления внизу титульного листа «NB Ни одна книга не является подлинной, кроме той, что подписана автором», и соответствующей рукописной подписи коричневато-черными чернилами, обрамляющей заголовок главы 1.

Каждая глава начинается с раздела «Наблюдения» по теме главы; так, Глава 3 содержит три страницы «Наблюдений по жарке и варке». Наблюдения близки к инструкциям, например, «когда вы варите баранину или говядину, не забывайте обваливать их в муке, прежде чем положить в котел с холодной водой, держать его закрытым и снимать пену». [6]

Остальная часть каждой главы полностью состоит из «рецептов» ( recipes ). Обычно они называются инструкциями, например «Зажарить свинью», «Приготовить соус для свиньи». Иногда есть комментарий, например «Хороший способ приправить холодную птицу».

Названия блюд в подавляющем большинстве на английском языке, даже если блюдо на самом деле иностранное; так, «To make Cream Cakes» — это заголовок рецепта безе , начинающийся словами «Взбейте белки девяти яиц в крепкую пену, затем осторожно перемешайте их ложкой, опасаясь, что пена может осесть». [7]

Однако Раффалд не боится использовать иностранные слова для обозначения новых техник, например, «to fricassee Lamb Stones», [8] «to grill a Pig», [9] «Bouillie Beef», [10] «Ducks a-la-mode », [11] «To fricando Pigeons», [12] [b] «To ragoo Mushrooms». [13] [c] Объясняя это, она пишет в предисловии к первому изданию:

И хотя я дал некоторым из моих блюд французские названия, поскольку они известны только под этими названиями, тем не менее они не будут слишком дорогими и не добавят композиции, но будут настолько простыми, насколько это допускает характер блюда. [3]

Рецепты сами по себе написаны исключительно в виде инструкций, без списков ингредиентов. Они, как правило, лаконичны, предполагается, что читатель знает, как взбивать яйца и отделять белок от желтка, варить крахмалистые продукты в молоке, не сжигая кастрюлю, или делать «пасту» ( тесто ), все эти навыки необходимы для этого рецепта сагового пудинга : [d]

     ПУДИНГ САГО по-другому. Отварите две унции саго в молоке, пока оно не станет достаточно густым, взбейте шесть яиц, оставив три белка, добавьте к нему полпинты сливок, две ложки сака, мускатный орех и сахар по вкусу; положите пасту вокруг вашего блюда. [15]

Иллюстрации

Официальные издания содержали три гравюры на разворачивающихся страницах, перемежающиеся с текстом. Первая иллюстрировала печь; две другие предлагали расположение стола для первого и второго блюда. Раффалд объясняет в своих «Указаниях для GRAND TABLE», что:

желая облегчить себе задачу в будущем, я постарался сервировать обед настолько элегантно, насколько это было в моих силах, и в соответствии с современным вкусом; но, обнаружив, что не могу выразить себя так, чтобы меня поняли молодые хозяйки, расставляя блюда на столе, я был вынужден иметь две медные тарелки ; так как я очень не хочу оставлять даже самые слабые способности в неведении, поскольку моей главной задачей является сделать всю мою работу как простой, так и легкой. [16]

Книга, предназначенная для «растущего среднего класса, которому требовались объяснения и разъяснения», содержала точное описание того, как подавать изысканную еду à la française , дополненное двумя раскладывающимися гравюрами с изображением стола с 25 «красиво оформленными» и симметрично расположенными сервировочными блюдами, «щедро разложенными на столе», каждое из которых сопровождалось названием соответствующего рецепта. Неясно, является ли термин «cover» для обозначения такой «грандиозной трапезы» признанием французского couvert , поскольку он может просто означать, у Ханны Гласс , «большой стол, который нужно накрыть». [17]

Разворотная гравюра с изображением сервировки стола для элегантного второго блюда

В состав второго блюда входят следующие блюда (сверху вниз):

Фазан ,

Снежные шарики, Раки в пикантном желе, Самогон,

Маринованная корюшка , мраморная телятина ,

Пруд для рыб, пирожки с начинкой , шары из золотой паутины с девизами внутри,

Тушеный кардон , крем Помпадор,

Жареные вальдшнепы , прозрачный пудинг, покрытый серебряной паутиной, гороховый цыпленок со спаржей ,

Макароны , Тушеные грибы ,

Фисташковый крем, крокант с острыми бисквитами, плавающий остров ,

Свинья с воротником , Миноги в горшках ,

Rocky Island, бекасы в пикантном желе , жженые сливки ,

Жареный заяц .

Влияние

Современный

Ежемесячный обзор, или литературный журнал, за 1770 год включил книгу в список, отметив лишь, что «рецензенты [e] с сожалением признаются, но их уважение к истине обязывает их к этому, что существуют темы , с которыми, увы! они слишком мало знакомы , чтобы претендовать на роль судей того, что ученые могут опубликовать по ним». [18]

«Опытная английская домоправительница » была «чрезвычайно успешной», выдержав 13 авторизованных изданий и не менее 23 пиратских. [1] Чтобы попытаться сократить пиратство, Раффалд подписал каждый экземпляр на первой странице основного текста чернилами и напечатал сообщение «NB Ни одна книга не является подлинной, кроме той, что подписана автором» на титульном листе. Наконец, в 1773 году она продала авторские права своему издателю за 1400 фунтов стерлингов, [2] что эквивалентно примерно 225 000 фунтов стерлингов в 2023 году.

Помимо прямого пиратства, книга вдохновила других «опытных домохозяек» попытаться получить прибыль, публикуя книги кулинарных советов. В 1795 году Сара Мартин опубликовала «Новую опытную английскую домохозяйку для использования и удобства дамских домохозяек, поваров и т. д.», написанную исключительно для ее собственной практики . [19] Аналогично Сюзанна Картер озаглавила свою книгу 1822 года «Руководство опытного повара и домохозяйки». Она включала 12 гравюр «для организации обедов из двух блюд». [20]

В качестве иллюстрации того, насколько Раффалд популярен в образе опытной английской домохозяйки, в «Критическом обзоре, или Анналах литературы» за 1812 год было написано, что «накрытие обеденного стола в Исландии не вызывает особых хлопот и может предоставить простор для демонстрации изящных способностей опытной английской домохозяйки. На скатерти не было ничего, кроме тарелки, ножа и вилки, бокала для вина и бутылки бордо для каждого гостя, за исключением того, что посередине стояла большая и красивая стеклянная сахарница с великолепной серебряной крышкой». [21]

Первые

«Опытная английская домохозяйка» стала первой книгой, содержащей рецепт того, что стало классическим свадебным тортом с марципаном и королевской глазурью. [5]

Оксфордский словарь английского языка 1888 года [22] приписывает Раффальду звание одного из самых ранних источников на английском языке, упоминающих барбекю в кулинарии. [23]

О современной кулинарии

В 1999 году Cambridge Guide to Women's Writing in English отметил, что Раффалд выделяет свою работу как чисто практическую, в отличие от книг неиспробованных рецептов, скопированных откуда-то еще, и что она извиняется за «простоту стиля» в своем вступительном письме. Однако Guide отмечает, что «в этом суть ее непреходящей привлекательности, а ее ясность и экономия слов находят отклик в работе Элизы Эктон столетие спустя». [24]

Кулинарный писатель Софи Григсон написала в The Independent , что ее мать Джейн готовила апельсиновые заварные кремы Раффалда «каждый год, когда сезон апельсинов в Севилье был в самом разгаре, — настоящее удовольствие, которого с нетерпением ждали». [25]

В 2013 году бывшее место работы Раффалд, Arley Hall, вернуло на свои столы некоторые из ее рецептов, включая пирог с ягненком, гороховый суп и рисовый пудинг. Однако генеральный менеджер Стив Гамильтон сказал, что они будут избегать пудинга из черепахи и телячьей ноги Раффалд. [1]

Публикация

Раффалд утверждает в своем Предисловии, что она лично «просматривала [каждый лист], как только он выходил из-под печати, имея возможность напечатать его у соседа, на которого я могу положиться». Она пишет, что «вся работа теперь завершена по моим пожеланиям», она должна поблагодарить своих друзей и подписчиков; она утверждает, что более 800 из них внесли свой вклад, «собрав мне такую ​​большую подписку, которая намного превосходит мои ожидания». [26] Таким образом, она была самоиздателем .

Официально

Официальные издания в основном публиковались в Лондоне с небольшими отличиями.

Другие издания

В Великобритании и Америке было выпущено множество неофициальных изданий, в том числе:

Примечания

  1. Полное название книги — «Опытная английская экономка, для удобства и удобства дам, экономок, поваров и т. д.». Написана исключительно на основе практики и посвящена достопочтенной леди Элизабет Уорбертон, у которой автор в последнее время работал экономкой. Состоит из почти девятисот оригинальных квитанций, большинство из которых никогда не публиковалось .
  2. ^ Фрикандо — традиционное каталонское блюдо.
  3. ^ Рагу — французское блюдо.
  4. ^ Саго было завезено в Европу около 1300 года. [14]
  5. ^ Предположительно мужчина.
  6. ^ 3 раскладных варианта (плита, 2 варианта стола).
  7. Переиздано в мягкой обложке издательством Gale Ecco в 2010 г. ISBN  978-1-170-98115-3 .
  8. Впервые на фронтисписе изображена миссис Раффалд (после ее смерти).
  9. ^ 3 раскладывающихся листа.

Ссылки

  1. ^ abcd "Рецепты шеф-повара из Грузии Элизабет Раффалд возвращаются в меню Arley Hall". BBC News . 5 апреля 2013 г. Получено 6 апреля 2013 г.
  2. ^ abc Библиотека местной истории Центральной библиотеки Манчестера (1978). Мужчины и женщины Манчестера . William Morris Press. С. 5–6.
  3. ^ ab Raffald, 1775. Страница ii
  4. ^ Хазлитт, Уильям Кэрью (1886). Старые кулинарные книги и древняя кухня. Лондон: Эллиот Сток. стр. 177. OCLC  1746766.
  5. ^ ab Wilson, Carol (2005). «Свадебный торт: кусочек истории». Gastronomica: The Journal of Food and Culture . 5 (2): 69–72. doi :10.1525/gfc.2005.5.2.69. JSTOR  10.1525/gfc.2005.5.2.69.
  6. Раффалд, 1775. Страница 53.
  7. Раффалд, 1775. Страница 272.
  8. ^ Раффалд, 1775. Страница 110.
  9. Раффалд, 1775. Страница 111.
  10. Раффалд, 1775. Страница 113.
  11. Раффалд, 1775. Страница 129.
  12. Раффалд, 1775. Страница 132.
  13. Раффалд, 1775. Страница 288.
  14. ^ Рамбл, Виктория Р. (7 апреля 2009 г.). Суп сквозь века: кулинарная история с рецептами того времени. Макфарланд. стр. 32. ISBN 978-0-7864-5390-0.
  15. Раффалд, 1775. Страница 177.
  16. Раффалд, 1775. Страницы 381–382.
  17. ^ Уокер, Харлан (2002). Еда: Труды Оксфордского симпозиума по еде и кулинарии, 2001. Оксфордский симпозиум. С. 171–172. ISBN 978-1-903018-24-8.
  18. ^ Гриффитс, Ральф; Гриффитс, GE (1770). Ежемесячный обзор, или литературный журнал. стр. 331.
  19. Британский критик и ежеквартальный теологический обзор. Ф. и К. Ривингтон. 1796. С. 95.
  20. Картер, Сусанна (1822). Руководство для опытного повара и экономки. Лондон: WS Johnson.
  21. Критический обзор: Или, Анналы литературы. 1812. С. 25.
  22. ^ "Oxford English Dictionary, 1888". 3 июля 2014 г. Получено 22 марта 2015 г.
  23. ^ "Элизабет Раффалд – опытная английская экономка". The Arden Arms, Стокпорт. Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Получено 22 марта 2015 года .
  24. ^ Сейдж, Лорна; Грир, Жермен ; Шоуолтер, Элейн (30 сентября 1999 г.). Кембриджский путеводитель по женскому письму на английском языке . Cambridge University Press. стр. 519. ISBN 978-0-521-66813-2.
  25. ^ Григсон, Софи (6 февраля 1993 г.). «Еда и напитки: мармелад — не единственный фрукт апельсинов: Софи Григсон в своей первой колонке предлагает новые способы передать сладость и остроту зимней Севильи» . The Independent . Архивировано из оригинала 18 июня 2022 г. Получено 22 марта 2015 г.
  26. Раффалд, 1775. Страницы i–ii.

Внешние ссылки