stringtranslate.com

Путешествие Брана

«Путешествие Брана» ( древнеирландское : Immram Brain [ maic Febail ], что означает «Путешествие Брана [сына Фебаила]») — средневековое ирландское повествование VII или VIII века.

Источник

Дата составления была отнесена к концу VII или началу VIII века, [1] [2] и известно, что текст был включен в утерянный кодекс VIII века Cín Dromma Snechtai . [3]

Хотя общепринятое название Immram Brain определяет тип рассказа как immram (рассказ о путешествии), некоторые ученые утверждают, что произведение не относится к подлинным immrama [4] , а скорее должно считаться echtra (рассказом о приключениях) и следует принять название Echtrae Brain , поскольку действительно Echtra Bran maic Febail — это название (и категоризация), которое встречается в списке рассказов XI века. [5] [8] Также предлагалось сконструированное название Echtrae Brain ocus Tomaidm Locha Febuil [9] [10]

Рассказ может происходить из материала о « потусторонних путешествиях» из ирландской мифологии , возможно, панкельтского происхождения [a] [12] Однако есть и другой лагерь ученых, которые считают, что «эти рассказы [ echtrai ] являются литературными произведениями, написанными в христианский период». [12]

Концепция «путешествия» широко использовалась во всем мире в то время. Хотя этот конкретный набор происходит из Ирландии, его можно сравнить с классическими источниками, такими как « Одиссея» и « Энеида» , некоторыми скандинавскими сказаниями, а также другими бриттскими сказаниями, рассказанными на территории нынешнего Соединенного Королевства, особенно с теми, которые сохранились из Уэльса ( Y Mabinogion ) и Бретани, включая «Тристана и Изольду» . Самый последний перевод был сделан Шеймусом Мак Матуной (1985). [13]

Синопсис

Структурно «Путешествие Брана» представляет собой сочетание поэзии и прозы, с множеством коротких строф, прерываемых более длинным прозаическим повествованием. Эти прозаические повествования известны как Narrative Envelopes.

Эту историю можно кратко изложить следующим образом: [14]

Бран мак Фебаил (современное написание: Бран мак Фебаил ) отправляется на поиски в Потусторонний мир . Однажды, когда Бран гулял, он услышал прекрасную музыку, настолько прекрасную, что она убаюкивала его. Проснувшись, он увиделперед собой прекрасную серебряную ветвь в белом цвету . Он вернулся в свой королевский дом и среди своей свиты заметил странно одетую женщину из Потустороннего мира [15] , которая определила, что ветвь принадлежит яблоне [16] (или дереву с каким-то фруктом) [17], растущей в земле Эмайн (или Эмне), [b] и начала петь стихотворение, описывающее этот Потусторонний мир. [19]

Эмайн — это место «устойчивой погоды» (постоянно, как весна или лето), без недостатка в еде или воде, без болезней или отчаяния; его также называют (или там есть место под названием) Эйрктех («Изобильная Земля»), где падают драконьи камни и кристаллы. [19] [c] Она приказывает Брану отправиться в морское путешествие в Эмайн, который, как она открывает, является Землей Женщин, и исчезает с ветвью. [19] Бран собирает три отряда по девять человек в каждом для путешествия, и его названные братья были поставлены во главе каждого отряда. [22]

После путешествия на лодке в течение двух дней и ночей группа встречает океанское божество Мананнана мак Лира, едущего на колеснице по морю к ним. Мананнан объясняет, что, хотя для Брана и его команды, гребущих на лодке , это может показаться водоемом , для бога это выглядит как потусторонняя цветочная равнина. Мананнан также предсказывает рождение своего сына как Монгана мак Фиахнаи в Ирландии. Затем Мананнан сообщает Брану, что он достигнет своей цели к закату. [23]

Расставшись с Мананнаном Мак Лиром, путешественники Брана останавливаются на Острове Радости, где жители просто смеются и смотрят, и не отвечают на вызовы. Когда Бран посылает разведчика на берег, тот начинает смеяться и зевать, как и другие. Бран бросает этого члена команды и плывет дальше. [24]

Теперь он приближается к Земле Женщин, но не решается сойти на берег. Лидер страны бросает в него волшебный клубок (клубок пряжи), который прилипает к его руке. Затем она вытаскивает лодку на берег, и каждый мужчина разделяется на пары с женщиной, Бран с лидером. Для всех них есть трижды девять «кушеток». [25]

В течение того, что кажется одним годом, прошло еще много лет, пока мужчины счастливо пировали в Стране Женщин, [25] пока Нехтан мак Коллбрейн не почувствовал, как в нем зашевелилась тоска по дому. Лидер женщин не хочет отпускать их и предостерегает их не ступать на берега Ирландии, и советует им вернуть человека, оставленного брошенным на Острове Радости. Группа приближается к берегам Ирландии, и Бран выкрикивает свое имя людям, собравшимся на берегу, но они не узнают его, кроме как по древней легенде. Нехтан не может сдержаться и прыгает с лодки, но в тот момент, когда он ступает на берег, он превращается в пепел. [26]

Бран и его компания рассказывают оставшуюся часть своей истории собравшимся людям, а также передают письменный отчет о своем путешествии, написанный огамическими буквами, а затем плывут через море, и больше их никто не видит. [27]

Параллели

Поэма имеет схожие темы и элементы с другими ирландскими иммрамами , такими как «Путешествие Брендана» и «Путешествие Маэля Дуина» , обе написанные в начале-середине 900-х годов.

Например, путешественники Брана и Маэля Дуина достигают острова смеха или смеющихся людей, [28] и в каждом случае один из членов экипажа остается покинутым. И материал, возможно, был заимствован из Navigatio sancti Brendani abbatis , латинского труда о путешествии Святого Брендана. Генрих Циммер утверждал, что это привело к эпизоду, когда третьего опоздавшего похищают демоны ( Navigation 24), хотя Вальтер Хауг  [de] не видел в этом очевидной параллели. [29] Другой эпизод, открытый для сравнения, — это оставление Бренданом одного из монахов в пользу хоров, поющих псалмы ( Navigation 17), хотя ситуация в случае Брендана счастливая и контрастирует с Браном. [30]

В другом месте Брану рассказывают о дереве со священными птицами, которые поют одновременно [31], подобно тому, что Брендан встречает в своем путешествии [32] , и Маэль Дуин также встречает деревья, полные птиц. [33]

Однако некоторые ученые подчеркивают, что общность путешествия — это лишь поверхностное сходство, поскольку истинные имрамы «исключительно церковные по вдохновению» в отличие от эхтр (включая Путешествие Брана), центральной темой которых является путешествие в кельтский потусторонний мир. [34] Однако есть и определенные моменты близкого сходства, поскольку имрамы «в ограниченной степени опираются на мотивы местных светских писателей» (включая эхтр ) . [34]

Святой Брендан

Путешествие Брана могло повлиять на более позднюю историю путешествия Святого Брендана , возможно, из-за сходства имен ведущих фигур. [35] Navigatio Sancti Brendani Abbatis выделяется среди других immrama , поскольку в нем упоминается terra repromissionis , что переводится на ирландский язык как Tír Tairngire («Земля обетованная»), что является термином для обозначения Потустороннего мира в светских сказаниях. [34]

Истории также схожи тем, что в какой-то момент одного из путешественников изгоняют или оставляют на острове, либо по доброй воле, либо в наказание за грех.

Путешествие Маэля Дуина

«Путешествие Брана» имеет много параллелей с «Путешествием Маэля Дуина» . [36] [13]

Мабиногион

Путешествие Брана можно также сравнить с валлийским текстом Бранвен, дочь Ллира из Мабиноги . Параллели не по сюжетным линиям, как в «Путешествии Брендана» и «Путешествии Маэл Дуина» , а скорее по сходству имен персонажей (Бран, сын Фебала, против Брана, сына Ллира). [46] [47]

Но параллель между двумя фигурами — это еще один момент, по которому мнения кельтистов разделились. [d] [45] Отмечается, что если Манавидан фаб Ллир имеет точного аналога в Мананнане мак Лире , то у Брана есть ирландский аналог по имени Брон, хотя последний довольно неясен. [45]

Классические источники

Было отмечено, что некоторые эпизоды в ирландской имраме имеют поразительное сходство с отрывками из классических произведений, таких как Одиссея или Энеида . [48] Циммер утверждал, что «Путешествие Маэл Дуина» произошло от « Энеиды» , но эта гипотеза была развенчана Уильямом Флинтом Траллом. [4] [49]

Упоминание о морском боге Мананнане, производящем человеческого потомка (Монган), аналогично Посейдону, у которого было десять сыновей, рожденных от человеческих матерей, проживающих в Атлантиде , как описано Платоном, согласно Томасу Джонсону Вестроппу . [50] Также есть близкое сходство между Атлантидой, окруженной концентрическими кольцевыми стенами из металла (включая орихалк ) и медными валами вокруг островов, описанными в иммраме (Máel Dúin; Uí Corra), [50] и некоторое сходство с findruine или белыми бронзовыми «ногами» или столбами, подпирающими землю Эмайн, о которых таинственная женщина поет в « Путешествии Брана» . [51]

Альфред Натт выразил скептицизм по поводу идеи о том, что кельтский Иной мир был основан на классическом греческом Элизиуме , и противопоставил среду свободной любви Страны Женщин в «Путешествии Брана» Элизиуму целомудрия Вергилия . [52]

Источники рукописей

Издания и переводы

Стихотворение «Caíni amra laisin m-Bran», сохранившееся в MS 23 N 10. Ирландский текст @CELT.

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. ^ Общность с приобретением потусторонних сокровищ, названных в валлийских триадах , как утверждает Карни. [11]
  2. ^ Первоначально земля называлась Эмайн (¶3, ¶10), но позже была названа Эмне (¶19, ¶60). [18]
  3. ^ Драконий камень, или dragontia на латыни, описан Плинием и предположительно встречается в мозгах драконов. [20] Поскольку он упоминается в Immram Brain ¶12, похоже, предполагается, что он вымывается в море, одна из теорий заключается в том, что ирландцы, по-видимому, ассоциировали его с янтарем. [21]
  4. ^ Патрик Симс-Уильямс утверждает, что он сам менее убежден, чем Карни, в происхождении валлийского Brân от ирландского voyager. Он также называет Проинсиаса Мак Кану и Глина Э. Джонса среди скептиков, а Рейчел Бромвич — сторонником.

Ссылки

Цитаты
  1. ^ Карни (1976), стр. 174.
  2. ^ Олсен (2013), стр. 58.
  3. ^ Карни (1976), стр. 175.
  4. ^ ab Thrall, William Flint (1923). Manly, John Matthews (ред.). Clerical Sea Pilgrimages and the Imrama. University of Chicago Press. стр. 276, № 2. ISBN 9780598933362. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  5. ^ Диллон, Майлз (1948). Ранняя ирландская литература стр. 107 (стр. 101-130), apud Dumville (1976), стр. 87
  6. ^ Дамвилл (1976), стр. 87, 91.
  7. ^ Бирн, Мэри Э. (запись) (1908). Бергин, Огайо ; Бест, Род-Айленд ; Мейер, Куно ; О'Киф, Дж. Г. (ред.). Анекдот из ирландских рукописей. Том. 2. Галле а. С.: Нимейер. п. 144.
  8. ^ «Список B», вставленный в историю Airec menman Uraird maic Coisse . [6] История сохранилась в рукописях RIA 23 N. 10 , Rawlinson B 512 и Harleian 5280. [7]
  9. ^ Карни, Джеймс (1976). «Самый ранний материал Брана» apud Dumville (1976), стр. 86
  10. ^ Карни (1976), стр. 191.
  11. ^ Карни, Джеймс (1955). «Внешний элемент в ирландской саге», стр. 276–323, apud Dumville (1976), стр. 74–75
  12. ^ ab Dumville (1976), стр. 74–75.
  13. ^ ab Mac Mathúna (1985).
  14. ^ Мейер (1895) (ред. tr.) Путешествие Брана 1 : 1–17. Натт, Альфред . " Краткое изложение представления Браном счастливого потустороннего мира " Счастливый потусторонний мир в мифико-романтической литературе ирландцев , 1 : 141–143
  15. ^ ¶2.Мейер (1895), 1 : 1–5 .
  16. ^ eDIL sv "aball".
  17. Мейер (1895), стр. 4, примечание 2.
  18. Мейер (1895), стр. 10, прим. 3; стр. 28, прим. 7.
  19. ^ abc Immram Brain ¶3–30 (стихотворные строфы). Мейер (1895), 1 : 5–15
  20. ^ Плиний, «Естественная история» 37.57
  21. ^ Китсон, Питер (1984). «Драгоценности и птица Хируат «вечно нового языка»". Эриу . 35 : 122, n56. JSTOR  30007780.
  22. ^ Иммрам Брейн ¶31–32. Мейер (1895), 1 : 16–17
  23. ^ Иммрам Мозг (строфы стихотворений). Мейер (1895), 1 : 16–29.
  24. ^ Иммрам Брейн ¶61. Мейер (1895), 1 : 28–31
  25. ^ ab Immram Brain ¶62. Мейер (1895), 1 : 30–31
  26. ^ Иммрам Брейн ¶63–65. Мейер (1895), 1 : 32–35
  27. ^ Иммрам Брейн ¶66. Мейер (1895), 1 : 34–35
  28. ^ аб Стрийбош (2000), с. 155.
  29. ^ Страйбош (2000), стр. 156.
  30. ^ Стрийбош (2000), стр. 157, 170.
  31. ^ Мейер (1895) № 7, стр. 6–7; Хамель (1941), с. 10 apud Карни (1986), с. 102 н63
  32. ^ Зельмер, изд. (1959) Navigatio, стр. 22–25, апуд Карни (1986), стр. 22–25. 102 н63
  33. ^ Стоукс (1888) Гл. XIX, с. 495; Хамель (1941), с. 39 апуд Карни (1986), с. 102 н63
  34. ^ abc Dumville (1976), стр. 82.
  35. Данн (1921), стр. 447.
  36. ^ Оскамп, Ганс П.А. (1970). Путешествие Маэля Дуина . Гронинген: Издательство Wolters-Noordhoff. стр. 101–179.
  37. ^ ab Mackley (2008), стр. 56–57.
  38. Мейер (1895) ¶61 стр. 28–31
  39. Стоукс (1889) Гл. 31, стр. 78–79
  40. Мейер (1895) ¶62 стр. 30–31
  41. Стоукс (1889) Гл. 28, стр. 62–63
  42. Стокс (1888), стр. 449.
  43. ^ Мейер (1895) ¶65 стр. 32–35
  44. Стоукс (1888) Гл. 11, стр. 476–479
  45. ^ abc Sims-Williams, Patrick (2011), Ирландское влияние на средневековую валлийскую литературу, Oxford University Press , стр. 13–14 и № 71, ISBN 978-0-19-958865-7
  46. Карни (2007a), стр. 168 и далее и Карни (2007b) Ирландия и Грааль , стр. 60–64 под редакцией Симса-Уильямса. [45]
  47. ^ Форд, Патрик К., ред., пер. (2019) [2008], «Бранвен, дочь Ллира», Мабиноги и другие средневековые валлийские сказки (2-е изд.), Беркли: Издательство Калифорнийского университета , стр. 55, ISBN 9780520974661
  48. Данн (1921), стр. 438.
  49. ^ Дамвилл (1976), стр. 76.
  50. ^ аб Вестропп (1912–1913), с. 236.
  51. ^ Иммрам Брейн ¶6/ Мейер (1895), стр. 6–7
  52. Мейер (1895), 1 : 290–291.
Библиография
Дальнейшее чтение