Pyaasa ( произношение на хинди: [pjɑːsɑː] ; перевод: Жаждущий ) — индийский индийский драматический фильм 1957 года, снятый и спродюсированный Гуру Даттом , который снимается вместе с Малой Синхой , Вахидой Рехман , Рехманом и Джонни Уокером . Действие фильма происходит в Калькутте . Он фокусируется на разочарованном поэте урду Виджае (Датт), чьи работы недооцениваются издателями и критикуются за то, что они пишут на социальные темы, а не на романтические. Фильм рассказывает о его встречах с проституткой с золотым сердцем Гулабо (Вахида Рехман) и его бывшей девушкой Миной (Синха), о том, как первая помогает ему опубликовать свои стихи, об успехе его работ и о его романтических отношениях с Гулабо.
Роль Виджая изначально была предложена Дилипу Кумару , но он отказался из-за влияния съемок в интенсивных фильмах на его здоровье. Позже в интервью он также сказал, что нашел характер Виджая в Pyaasa похожим на характер Devdas и признал, что Pyaasa был одним из трех фильмов, от которых он пожалел, что отказался. Гуру Датт позже сам принял роль, и фильм стал одним из самых коммерчески успешных фильмов года. [4] [5] Pyaasa является классикой и считается одним из лучших фильмов индийского кино . [6] Он был переделан в телугу фильм Mallepoovu (1978). [7]
Виджай — неудачливый, идеалистический поэт на урду из Калькутты, чьи произведения не воспринимаются издателями всерьез. [8] Они осуждают Виджая за то, что он пишет о социальных проблемах, таких как безработица и бедность, а не о традиционных романтических темах. Его братьям также не нравится его занятие, они пытаются продать его стихи как макулатуру. Не в силах выносить их насмешки, он остается вдали от дома и также находит стихи, которые продал его брат.
Примерно в это же время Виджай встречает проститутку по имени Гулабо, которая покупает и влюбляется в его работы, и, следовательно, влюбляется в него. Его бывшая девушка Мина вышла замуж за издателя Гоша ради финансовой безопасности. Гхош нанимает его в качестве слуги, чтобы узнать больше о нем и Мине. Мертвого нищего, которому Виджай отдал свое пальто и которого он безуспешно пытается спасти с пути движущегося поезда, принимают за Виджая. Гулабо идет к Гошу и публикует свои стихи. Гхош делает это, чувствуя, что может использовать стихи и сорвать куш. Стихи пользуются большим успехом. Однако Виджай жив и находится в больнице после крушения поезда.
Гош и Шьям, близкий друг Виджая, отказываются признавать его, и его отправляют в психиатрическую лечебницу, так как он настаивает на том, что он Виджай, и его считают сумасшедшим. Братья Виджая также подкуплены Гошем, чтобы не признавать его, и проводится поминальная служба по погибшему поэту. Виджай с помощью своего друга Абдула Саттара сбегает из психиатрической лечебницы и добирается до поминальной службы, где он осуждает этот коррумпированный и материалистический мир. Виджаи, увидев, что Виджай жив, его друг и братья встают на сторону конкурирующего издателя за большими деньгами и заявляют, что это Виджай. На мероприятии в его честь Виджай устает от всего лицемерия в окружающем его мире и заявляет, что он не Виджай. Затем он уходит с Гулабо, чтобы начать новую жизнь.
Pyaasa был основан на идее истории под названием Kashmakash, написанной Гуру Даттом где-то в 1947 или 48 году, когда ему было 22 года. Тема и философия фильма были вдохновлены его жизненным опытом в первые трудные дни его жизни. Также предполагается, что история основана на жизни поэта фильма Сахира Лудхианви , у которого был неудачный роман с поэтессой и писательницей Амритой Притам . [10]
До начала проекта в 1956 году в оригинальную историю было внесено несколько изменений при содействии Абрара Алви , например, изначально главным героем должен был быть художник. [11] [12] В оригинальной концовке Гуру Датт хотел показать, что Виджай остался совсем один, но по настоянию дистрибьюторов концовка была изменена. Между сценаристом Абраром Алви и Даттом возник спор по поводу концовки фильма. Абрар хотел, чтобы главный герой принял и пошел на компромисс с преобладающей материальной социальной реальностью; Гуру Датт настаивал на обратном. [13] [14]
Первоначально фильм назывался «Pyaas» (жажда), но позже Датт изменил название на «Pyaasa», чтобы лучше описать фильм. [15]
Персонаж Вахиды Рехман в Pyaasa был вдохновлен реальным персонажем. Абрар Алви и его друзья посетили Бомбей и решили посетить район красных фонарей. Алви разговорился с девушкой, которая назвала себя Гулабо. По словам Алви: «Когда я уходил, она поблагодарила меня надломленным голосом, сказав, что это был первый раз, когда к ней отнеслись с уважением, в месте, где она слышала только оскорбления. Я использовал ее точные слова в фильме». [16]
Датт хотел, чтобы Дилип Кумар сыграл главную роль в фильме, от которой «король трагедии» отказался. Одной из главных причин, по которой его уклонили от участия в напряжённых фильмах, является влияние на здоровье Дилипа Кумара. Как сообщается, врачи посоветовали ему некоторое время играть более лёгкие роли. Другой возможной причиной, по которой его упомянули, является предполагаемое разногласие между ним и Даттом по поводу прав на распространение фильма. Таким образом, Датт сам сыграл эту роль, и фильм стал одним из самых коммерчески успешных фильмов года. [17] [5] [4]
Первоначально роль Шьяма должен был сыграть настоящий друг Датта, Джонни Уокер , но затем ее также поручили одному из помощников Датта.
Pyaasa должен был быть сделан с актрисами Наргис Датт и Мадхубалой в ролях, которые в конечном итоге сыграли Мала Синха и Вахида Рехман . Но две актрисы не могли решить, какую роль они хотели бы играть, и Датт в конечном итоге выбрал двух, тогда новых актрис, Малу и Вахиду. [18]
Гуру Датт хотел снять сцены в районе красных фонарей в Калькутте (ныне Колката), но на съемочную группу напала группа сутенеров. Однако Гуру Датт воссоздал декорации в Бомбее на основе фотографий, сделанных в Калькутте.
После медленного открытия Pyaasa стал крупным коммерческим успехом года. Это дало Гуру Датту уверенность в том, что он сможет повторить это в большом масштабе. Однако Kaagaz Ke Phool стал коммерческой катастрофой. Фильм стал культовым во всем мире в 1980-х годах, спустя долгое время после смерти Гуру Датта. [13] [19]
Фильм может похвастаться одной из лучших работ SD Burman , Sahir Ludhianvi , Geeta Dutt и Mohammed Rafi , которые создали один из самых лиричных мюзиклов на хинди . [ по мнению кого? ] Работа Сахира над музыкой к фильму была особенно высоко оценена; Как заявили в The Hindu , «в то время как для Pyaasa, фильма, который считается детищем Гуру Датта, душой фильма был его поэт-песенник Сахир Лудхианви». [20] Pyaasa ознаменовал собой последнее сотрудничество долговременной команды композитора Бурмана и поэта-песенника Лудхианви. [21]
Популярная песня "Hum Aapki Aankhon Mein" была добавлена в фильм по просьбе дистрибьюторов, чтобы привнести некоторое облегчение в довольно пессимистичный фильм. Это никогда не планировалось в оригинальной версии. [13] [22] [23] Песня "Sar Jo Tera Chakraye", на самом деле написанная RD Burman , сыном SD Burman, изначально была вдохновлена мелодией из британского фильма Harry Black , который позже был выпущен в Индии как Harry Black and The Tiger . Позже он воссоздал ее так хорошо, что когда продюсер Harry Black and the Tiger посетил Индию, он услышал песню и не только не узнал мелодию, но и аплодировал ему за нее. [13]
В 2004 году в рамках программы Sight & Sound , «отмечающей связь между кино и музыкой», Pyaasa была включена в список лучших музыкальных произведений в кино и была названа Оливье Ассайасом одним из его любимых произведений, который назвал ее музыку «возможно, одним из самых замечательных воплощений поэзии на экране». [24]
Этот фильм был оцифрован и восстановлен компанией Ultra Media & Entertainment из Мумбаи , таким образом, став первым индийским фильмом, восстановленным до оригинала. [25] Согласно отчету, оригинальный негатив камеры поступил к ним из архивов полностью расплавленным, с поврежденными или утерянными частями. Их самой большой проблемой было мерцание. Каждый кадр был под разным углом, и не было никакой стабильности. После нескольких очисток им удалось восстановить фактическое содержание с оригинального негатива камеры, но ему не хватало четкости и глубины. 45 экспертов по реставрации работали почти 4 месяца над более чем 2 лакхами (200 000) кадров. Оригинальная монофоническая звуковая дорожка была ремастерирована в 24 бит с 35-миллиметровой оптической звуковой дорожки. Компания отправила его на 72-й Венецианский международный кинофестиваль, состоявшийся в 2015 году, где он соревновался с 20 другими восстановленными классическими фильмами и был выбран для показа в рамках секции «Венецианская классика» вместе с 11 другими фильмами со всего мира. [26]
Pyaasa считается одним из величайших фильмов, когда-либо созданных. [27] [28] Он часто фигурирует в списках величайших фильмов мирового кинематографа. [28] [27] Это был один из самых ранних фильмов, в котором удалось достичь здорового сочетания художественных и коммерческих черт мейнстрима. [29] [30] [31]
Кинорежиссеры в Индии и по сей день ссылаются на Pyaasa как на свое вдохновение. Это один из самых почитаемых и уважаемых фильмов в Индии, и он остается популярным фаворитом среди синефилов и режиссеров хинди-кино. [32] [33]
В частности, его хвалят за техническую браваду, повествование, тему и романтический идеализм. [18] [31] [27] Его саундтрек был первым в своем роде крупным произведением, продвигающим повествование вперед — используя песни, которые являются основной частью основных фильмов индийского кино, и перенося поэзию на экран. [34] [35] [36] В 2004 году его саундтрек был включен журналом Sight and Sound в список «Лучшей музыки в кино». [24]
Фильм считается опередившим свое время. На момент выхода тема фильма была нетрадиционной, поэтому критики не очень ее одобрили, а принятие ее зрителями было под вопросом. [37] [38] Фильм не получил ни одной награды на церемонии Filmfare после года. Несмотря на то, что в фильме была нетрадиционная тема и не было ни одного крупного актера или актрисы на момент его создания, Pyaasa удалось стать третьим по кассовым сборам фильмом года. [39]
Фильм получил международное признание в 1980-х годах, когда он впервые был выпущен в Европе, впоследствии став там большим коммерческим успехом, спустя долгое время после смерти Гуру Датта, и теперь считается «основной вехой» в истории индийского кино. [31] [40] [41] [19] [22] [42]
Гуру Датт и его более поздние фильмы, включая Pyaasa , имеют большую культовую аудиторию, особенно во Франции, Германии, Южной Азии и некоторых частях Восточной Азии (Япония, Сингапур и т. д.). Он имел огромный коммерческий успех во время своей французской премьеры в 1984 году, чего Гуру Датт никогда не видел при своей жизни. С тех пор фильм был показан с огромной популярностью во всем мире, как и недавний показ на 72-м Венецианском международном кинофестивале , состоявшемся в Италии в сентябре 2015 года. [25]
С коммерческим успехом нуаров: Baazi (Navketan Films) , Jaal (Navketan Films), Aar Paar ; триллера: CID (продюсер Датт), а также комедии: Mr. & Mrs. '55 , Гуру Датт и его студия были финансово обеспечены и устоялись. С 1957 года он теперь мог снимать фильмы, которые он действительно хотел снимать, включая Pyaasa. [43]
Pyaasa часто упоминается в числе величайших фильмов, когда-либо снятых. В 2002 году Pyaasa вошел в число 160 лучших фильмов всех времен по версии критиков и режиссеров журнала Sight & Sound . [44] В 2005 году Pyaasa стал единственным фильмом на хинди, попавшим в список « 100 величайших фильмов всех времен » журнала Time , который назвал его «самым романтичным из всех». [45] В 2017 году Taste of Cinema включил его в число «25 самых влиятельных азиатских фильмов всех времен». [46]
По случаю Дня святого Валентина 2011 года журнал Time объявил его одним из «10 лучших романтических фильмов». [47] Он был включен в список «30 лучших романтических фильмов всех времен» по версии Taste of Cinema в 2016 году. [48] Он часто попадает в список «Выбор читателей журнала Time» в десятке лучших фильмов. [49]
Indiatimes включил его в список «25 фильмов Болливуда, которые нужно обязательно посмотреть». [50] В 2013 году,в столетие индийского кино , CNN-IBN включил его в список «100 величайших индийских фильмов всех времен», назвав его «самым проникновенным романтическим фильмом на хинди, когда-либо созданным». [51] Он также был включен в список «20 величайших индийских фильмов» NDTV , ссылаясь на то, что «кинематографическое мастерство, продемонстрированное в Pyaasa, редко повторялось в мейнстримном индийском кино»; [52] опрос Британского института киноискусства «Топ-5 величайших фильмов Индии» в 2002 году; [53] «Топ-3 лучших классических фильмов Болливуда» журнала Time ; [54] «10 лучших фильмов Болливуда» журнала Esquire , назвав его «самой великой посмертной мечтой»; [55] Опрос журнала Outlook «Топ-5 лучших фильмов индийского кино» среди 25 ведущих индийских режиссеров в 2003 году; [56] Опрос журнала Time-Out «Топ-5 лучших фильмов Болливуда» в 2015 году и множество других опросов лучших фильмов. [57]
В 2013 году, чтобы отметить столетие индийского кино , выбрав по одному важному индийскому фильму из каждого десятилетия, The Guardian назвала «Pyaasa» «Квинтэссенцией индийской классики 1950-х годов», отметив: «1950-е годы — самое трудное десятилетие, из которого можно выбрать фильм. Мелодраматический фильм Гуру Датта «Pyaasa» или «Желанный» — «необычайный», фильм, который использует все черты мейнстримного кино для достижения высокой эстетики: от прекрасных кадров мучающегося поэта, подобного Христу, до красоты уличной девчонки (Вахиды Рехман) и чудесной музыки с некоторыми из лучших текстов великого Сахира Лудхианви». [58] В 2019 году Британский институт кино назвал его «Величайшим мюзиклом 1957 года», заявив: «До своей трагической передозировки в 1964 году его режиссер-продюсер-звезда Гуру Датт был одним из самых смелых талантов индийского кино, а «Пьяса» — его шедевр». [59] Он также вошел в книгу «100 музыкальных фильмов» BFI Screen Guides . [60]
В 2011 году британский автор Насрин Мунни Кабир опубликовала книгу «Диалог Пьясы» , которая содержит оригинальные диалоги к фильму на хинди и урду , а также их перевод на английский язык . [2]
Песня «Ye Duniya Agar Mil Bhi Jaye» была повторно использована в фильме 2022 года « Чуп: Месть художника» .
{{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )