stringtranslate.com

Раддигор

Сцена с привидением, изображенная Х. М. Броком для первой постановки оперной труппы D'Oyly Carte Opera Company в 1921 году

Ruddigore; or, The Witch's Curse , первоначально называвшаяся Ruddygore , — комическая опера в двух актах с музыкой Артура Салливана и либретто У. С. Гилберта . Это одна из опер Савойи и десятая из четырнадцати комических опер, написанных вместе Гилбертом и Салливаном . [1] Впервые она была исполнена оперной компанией D'Oyly Carte в театре Савой в Лондоне 22 января 1887 года.

Премьера не была в целом успешной, так как критики и зрители посчитали, что «Раддигор» (как он тогда назывался) не дотягивает до своего предшественника, «Микадо» . После некоторых изменений, включая переименование названия, спектакль был показан 288 раз. Спектакль оказался прибыльным, [2] и не все отзывы были плохими. Например, The Illustrated London News похвалила работу как Гилберта, так и, особенно, Салливана: «Сэр Артур Салливан в высшей степени преуспел в выражении утонченных чувств и комического юмора. В первом отношении преобладает очарование изящной мелодии; в то время как во втором музыка самых гротескных ситуаций благоухает весельем». [3]

Были и другие изменения и сокращения, включая новую увертюру, когда Руперт Д'Ойли Карт возродил Раддигора после Первой мировой войны . Хотя он никогда не приносил больших денег, он оставался в репертуаре до закрытия компании в 1982 году. Возрождение к столетию в Сэдлерс Уэллс в Лондоне вернуло оперу почти к ее первоначальному состоянию премьеры. В 2000 году издательство Oxford University Press опубликовало научное издание партитуры и либретто под редакцией исследователя Салливана Дэвида Рассела Хьюма . Это восстанавливает произведение, насколько это возможно, до того состояния, в котором его оставили авторы, и включает в себя существенное введение, которое объясняет многие изменения, а также приложения, содержащие некоторую музыку, удаленную в начале показа. После истечения срока действия британских авторских прав на произведения Гилберта и Салливана в 1961 году, и особенно после производства и записи в Сэдлерс-Уэллс, различные режиссеры экспериментировали с восстановлением части или всего вырезанного материала вместо версии Д'Ойли Карт 1920-х годов.

Фон

Иллюстрация Амеде Форестье к сценам из The Illustrated London News до смены названия оперы.

После открытия «Микадо» в 1885 году Гилберт, как обычно, быстро обратился к поиску темы для следующей оперы. Некоторые сюжетные элементы « Раддигора» были введены Гилбертом в его более ранней одноактной опере « Века назад» (1869), включая историю о злом предке и способе предков выйти из своих портретов. Опера Генриха Маршнера 1828 года «Вампир » включает лорда Ратвена, который должен похитить и принести в жертву трех девушек или умереть. [4] Местные жители утверждают, что предки Мургатройд в «Раддигоре» основаны на семье Мургатройд из Ист-Риддлсден-холла , Западный Йоркшир . [5] По словам его биографов Сидни Дарка и Роуленда Грея, Гилберт также использовал некоторые из своих ранних стихов, « Баллады Баба» , для некоторых сюжетных элементов. Песню «Я знаю юношу, который любит маленькую девицу» можно проследить до баллады Баба «Скромная пара», в которой очень застенчивые и порядочные Питер и Сара обручены, но не хотят пожимать руки или сидеть рядом. [6] Песня сэра Родерика из второго акта «Когда воет ночной ветер» имела своего предшественника в одном из стихов Гилберта, опубликованном в журнале Fun в 1869 году:

Прекрасный призрак, приди! Луна проснулась,
Сова весело ухает из-под своих ветвей,
Веселая летучая мышь распахнула крылья.
Приди, взлетай к тем безмолвным облакам;
Эфир кишит населенными саванами:
Мы полетим сквозь легкие призрачные толпы,
Ты, облачное, липкое создание! [6] [7]

Опера также включает в себя и пародирует элементы мелодрамы , популярной в театре Адельфи . [8] Есть чопорно благовоспитанная бедная, но добродетельная героиня, злодей, который похищает девушку, герой в маскировке и его верный старый слуга, который мечтает об их былых славных днях, моряк-змея в траве, который утверждает, что следует своему сердцу, дикая, безумная девушка, чванство огнепожирающего патриотизма, призраки, оживающие, чтобы наложить семейное проклятие , [9] и так далее. Но Гилберт, в своей обычной перевернутой манере, переворачивает моральные абсолюты мелодрамы с ног на голову: герой становится злым, злодей становится добрым, а добродетельная девушка меняет женихов по малейшему поводу. Призраки возвращаются к жизни, разрушая проклятие, и все заканчивается счастливо.

Салливан откладывал постановку «Раддигора» на музыку большую часть 1886 года. Он взял на себя обязательство по плотному графику дирижирования и сочинению кантаты « Золотая легенда » для трехгодичного музыкального фестиваля в Лидсе в октябре 1886 года. [10] Он также сопровождал Фанни Рональдс на многочисленные общественные мероприятия. К счастью, «Микадо» все еще играл хорошо, и Салливан убедил Гилберта отложить постановку « Раддигора» . [11] Однако он приступил к делу в начале ноября, а репетиции начались в декабре. [12] Во время сцены с призраком во втором акте актеры не могли видеть палочку Салливана, когда сцена была затемнена для реинкарнации Предков. Было найдено технологическое решение: Салливан использовал палочку из стеклянной трубки, содержащую платиновую проволоку, которая светилась тускло-красным цветом. [13]

Опера столкнулась с некоторой критикой со стороны зрителей на своем открытии 22 января 1887 года, и один критик задался вопросом, не показывает либретто «признаки упадка сил автора». [14] После тиража, который был короче, чем любая из ранних опер Гилберта и Салливана, премьера которой состоялась в Савое, за исключением «Принцессы Иды» , «Раддигор» закрыли в ноябре 1887 года, чтобы освободить место для возрождения HMS Pinafore . Чтобы дать возможность подготовить возрождение более ранней работы в Савое, последние два представления «Раддигора» были даны в Хрустальном дворце 8 и 9 ноября. [15] Она не была возобновлена ​​при жизни композитора или автора.

Роли

Ричард, Роуз и Робин
Смертные
Призраки

Синопсис

Действие I

Робин и Роуз

В городе Редерринг, в Корнуолле , хор профессиональных подружек невесты жалуется, что за последние шесть месяцев не было ни одной свадьбы. Все подходящие молодые люди надеются на союз с Роуз Мейбад, самой красивой девушкой в ​​деревне, но они слишком робки, чтобы подойти к ней. Отчаявшиеся подружки невесты спрашивают тетю Роуз, Даму Ханну, не хочет ли она выйти замуж, но она поклялась вечно оставаться незамужней. Много лет назад она была помолвлена ​​с «богоподобным юношей», который оказался сэром Родериком Мургатройдом, одним из плохих баронетов Раддигора. Только в день своей свадьбы она узнала его истинную личность.

Дама Ханна рассказывает подружкам невесты о проклятии Раддигора. Столетия назад сэр Руперт Мургатройд, первый баронет Раддигора, преследовал ведьм . Одна из его жертв, когда ее сжигали на костре , прокляла всех будущих баронетов Раддигора совершать по преступлению каждый день или погибать в немыслимых муках. Каждый баронет Раддигора с тех пор попадал под влияние проклятия и умирал в муках, когда больше не мог заставить себя продолжать преступную жизнь.

После ухода испуганных подружек невесты, Дама Ханна приветствует свою племянницу Роуз и спрашивает, есть ли в деревне молодой человек, которого она могла бы полюбить. Роуз, которая черпает свои идеи о добре и зле из книги по этикету, отвечает, что все молодые люди, которых она встречает, либо слишком грубы, либо слишком застенчивы. Дама Ханна спрашивает особенно о Робине Оукапле, добродетельном фермере, но Роуз отвечает, что он слишком застенчив, чтобы подойти к ней, а правила этикета запрещают ей говорить, пока с ней не заговорят. Входит Робин, утверждая, что хочет попросить совета у Роуз о «друге», которая влюблена. Роуз говорит, что у нее тоже есть такой друг, но Робин слишком застенчив, чтобы понять намек. Преданность Роуз этикету не позволяет ей сделать первый шаг, и поэтому они расстаются.

Дурвард Лели в роли Бесстрашного

Старый Адам, верный слуга Робина, прибывает и обращается к Робину как к сэру Ратвену (произносится как «Риввен») Мургатройду. Робин показывает, что он действительно сэр Ратвен, сбежавший из дома двадцать лет назад, чтобы избежать наследования баронета Раддигора и сопутствующего ему проклятия. Он говорит Адаму никогда не раскрывать свою истинную личность. Теперь Ричард Даунтлесс, молочный брат Робина, прибывает после десяти лет в море. Робин говорит ему, что он боится признаться в любви Роуз, и Ричард предлагает поговорить с ней от его имени. Однако, когда Ричард видит Роуз, он сам влюбляется в нее и немедленно делает предложение. После ознакомления с ее книгой этикета Роуз соглашается. [17] Когда Робин узнает, что произошло, он указывает на многочисленные недостатки своего молочного брата с помощью серии двусмысленных комплиментов. Осознав свою ошибку, Роуз разрывает помолвку с Ричардом и принимает Робин.

Появляется Безумная Маргарет, растрепанная и обезумевшая . Ее довела до безумия ее любовь к сэру Деспарду Мургатройду, «Плохому баронету». Она ревностно ищет Роуз Мейбад, услышав, что сэр Деспард намерен похитить Роуз в качестве одного из своих ежедневных «преступлений». Однако Роуз говорит ей, что ей не нужно бояться, так как она обещана другому. Они уходят как раз вовремя, чтобы избежать прибытия Баксов и Блэйдов, которые пришли ухаживать за деревенскими девушками, за которыми следует сэр Деспард, который продолжает всех пугать. Он размышляет о том, что, хотя семейное проклятие заставляет его совершать отвратительное преступление каждый день, он совершает преступление рано, а остаток дня совершает добрые дела. Ричард подходит к нему и сообщает, что старший брат Деспарда Ратвен жив, называет себя Робином Дубояблочным и собирается жениться на Роуз позже в тот же день. Обрадованный Деспард объявляет себя свободным от проклятия, поскольку теперь он может передать титул баронета своему брату.

Деревня собирается, чтобы отпраздновать свадьбу Роуз и Робина. Сэр Деспард прерывает их, говоря, что Робин — его старший брат и должен принять его законный титул Плохого Баронета. Роуз, в ужасе от истинной личности Робина, решает выйти замуж за Деспарда, который отказывает ей: теперь свободный от проклятия, бывший баронет встречается со своей старой любовью и невестой Безумной Маргарет, которая в восторге. Затем Роуз принимает Ричарда, поскольку он «единственный, кто остался». Робин уходит, чтобы принять свою законную личность сэра Рутвена Мургатройда.

Действие II

Генри Литтон в роли сэра Ратвена

В замке Раддигор Робин (теперь сэр Ратвен) пытается справиться с ролью плохого баронета, но с этой задачей он оказывается совершенно не справляющимся. Старый Адам предлагает различные злодейские преступления, но Робин предпочитает незначительные поступки, которые не являются преступными, а «просто грубыми». Ричард и Роуз входят, чтобы попросить согласия Робина на их брак, которое он дает неохотно.

Слабые преступления Робина выводят его предков из их привычного обитания в портретной галерее замка. Проклятие требует, чтобы они следили за тем, чтобы их преемники каждый день совершали преступления, и пытали их до смерти, если они не справятся. Они спрашивают, выполняет ли Робин это требование. Им не нравится, что преступления новоиспеченного баронета варьируются от незначительных (подача ложной налоговой декларации: «Ничего», — говорят призраки; «Все так делают. Этого от тебя ждут») до смехотворных (подделка собственного завещания и лишение наследства своего нерожденного сына). Дядя Робина, покойный сэр Родерик Мургатройд, приказывает ему «украсть даму» в тот же день или погибнуть в ужасных муках. После того, как призраки угощают его образцом мук, с которыми ему предстоит столкнуться, Робин неохотно соглашается. Он велит Адаму отправиться в деревню и похитить даму — «Любую даму!»

Тем временем Деспард искупил свои предыдущие десять лет злых деяний и женился на Безумной Маргарет. Теперь они вдвоем живут спокойной, бесстрастной жизнью среднеоплачиваемой государственной службы. Они приходят в замок и убеждают Робина отказаться от преступной жизни. Когда Робин утверждает, что он еще ничего плохого не сделал, они напоминают ему, что он несет моральную ответственность за все преступления, которые Деспард совершил вместо него. Осознавая всю степень своей вины, Робин решает бросить вызов своим предкам.

Адам теперь выполнил приказы Робина, но, к сожалению, решил похитить Даму Ханну. Дама действительно оказывается грозной, и Робин взывает о защите своего дяди. Сэр Родерик должным образом появляется, узнает свою бывшую любовь и, разгневанный тем, что его бывшая невеста была похищена, отсылает Робина. Оставшись одни, он и Дама Ханна наслаждаются коротким воссоединением. Робин прерывает их в сопровождении Роуз, Ричарда и подружек невесты. Он придирается , что, согласно условиям проклятия, баронет Раддигора может умереть, только отказавшись совершить ежедневное преступление. Поэтому отказ «равнозначен самоубийству», но самоубийство само по себе является преступлением. Таким образом, рассуждает он, его предшественники «вообще никогда не должны были умирать».* Родерик следует этой логике и соглашается, заявляя, что он «практически» жив.

Теперь, когда Робин свободен от проклятия, Роуз снова бросает Ричарда и счастливо возобновляет свою помолвку с Робином. Родерик и Дама Ханна обнимаются, в то время как Ричард довольствуется первой подружкой невесты, Зорей.

Музыкальные номера

Кортис Паундс в роли Ричарда в оригинальной нью-йоркской постановке (1887)
Действие I
Действие II

Премьера и прием

Премьера не была столь же успешной, как другие премьеры опер Савойи из-за споров по поводу названия и оживления призраков, а также оговорок по поводу сюжета и музыки. Согласно St James's Gazette , "Первый акт был хорошо принят публикой. Номер за номером восторженно исполнялись на бис, и каждая забавная реплика диалога воспринималась криком одобрительного веселья". [21] [22] Антракт был долгим (полчаса), так как нужно было подготовить сложную картинную галерею, но Д'Ойли Карт предвидел это и напечатал талоны снисхождения, которые были розданы. Он был отмечен шумным гвалтом, когда лорд Рэндольф Черчилль был замечен в толпе, но громкий крик "Никакой политики!" принес относительное спокойствие. [23] Второй акт, однако, закончился плохо. 23 января 1887 года в статье под заголовком «Их первый провал; Первая опера Гилберта и Салливана не увенчалась успехом» газета The New York Times сообщала: «Когда занавес наконец упал, раздалось шипение — впервые услышанное в театре «Савой». Зрители даже выражали свои чувства словами, раздавались крики и вопли, например: «Снимите эту чушь!» «Дайте нам Микадо !»». Газета добавляла: «(И)название решительно против этого». [24]

Джордж Гроссмит в роли Робина Дубояблочного

Спектакль был омрачен неудачным выступлением Леоноры Брэхэм в роли Роуз Мейбад и обычным для Джорджа Гроссмита волнением в первый вечер, через неделю после чего он опасно заболел [25] и был заменен своим дублером Генри Литтоном почти на три недели. [26] Салливан записал в своем дневнике: «Постановка Раддигора [ так в оригинале ] в Савое. Весьма восторженно до последних 20 минут, затем публика проявила недовольство». [27]

Критический прием

В день премьеры The New York Times , корреспондент которой присутствовал на генеральной репетиции накануне, предупредила: «Музыка не соответствует стандарту сэра Артура Салливана. В целом она в значительной степени банальна... Диалоги Гилберта в первом акте местами очень забавны, но во втором они медленные и утомительные». [28] Пресса в целом согласилась с аудиторией Savoy, что второй акт премьеры уступает первому. The Times высказала мнение, что «веселье, которое бурлит в первом акте, полностью иссякает во втором, который длинный и утомительный и заканчивается антикульминацией бессмысленности». [29] The Times похвалила как либретто, так и музыку первого акта («Все сверкает вспышками остроумия мистера Гилберта и изяществом мелодичности сэра Артура Салливана... почти теряешься, что выбрать для цитаты из смущения юмористических богатств»), но оценила саундтрек в целом как «довольно средний, не равный «Волшебнику», но определенно превосходящий « Принцессу Иду ». [29] Punch также посчитал второй акт слабым: «Идея бурлеска смешна с самого начала, но не для продолжения». [30] The Pall Mall Gazette посчитала либретто «таким же остроумным и причудливым, как и любой из сериалов», хотя «вторая половина последнего акта немного затянута». [31] The New York Times сообщила, что «второй (акт) провалился с самого начала и был мрачным и утомительным провалом». [24] По данным газеты St. James's Gazette , «постепенно энтузиазм угас, и интерес к истории начал ослабевать, пока, наконец, сюжет не оказался на грани полного краха».

Бонд и Баррингтон : Маргарет раскрывает Деспарду одну из своих «странных мыслей».

The Era прокомментировала: «В целом либретто очень слабое и неряшливо построенное». [32] Fun спросила: «Возможно ли, что мы получим скучную пьесу от самого умного и оригинального юмориста того времени? Увы! Это могло быть — так и было». [33] Согласно Pall Mall Budget , «актеры, казалось, нервничали с самого начала. Мисс Брэм забыла свои реплики и была не в голосе. Мистер (Джордж) Гроссмит был в том же положении». The Times также раскритиковала Брэм, заявив, что она «играла очень очаровательно, но постоянно пела фальшиво». Постановка также подверглась критике: The Times заявила: «Сцена с призраком... о которой предварительные уведомления и намеки посвященных заставили ожидать многого, была очень скучным делом». [29] The Era посчитала, что партитура Салливана «далека от свежести и спонтанности, как это свойственно ему». [32]

Не все газеты были негативно настроены. The Sunday Express озаглавил свой обзор «Еще один блестящий успех». The Sunday Times согласился и заявил, что произведение «было воспринято с полным восторгом выдающейся и представительной аудиторией». The Observer также похвалил произведение, хотя и допустил, что ему «не хватает чего-то от неизменной гениальности» The Mikado . [34] The Daily News приветствовал новаторство Салливана (который, как обычно, дирижировал в первый вечер), дирижируя палочкой с наконечником в виде маленькой лампы накаливания. [22] Ученый Реджинальд Аллен предположил, что рецензии в воскресных газетах могли быть лучше других, потому что их критики, столкнувшиеся с крайними сроками (премьера была в субботу вечером и закончилась поздно из-за большого перерыва), могли не остаться до конца. [27] Fun , пренебрежительно отозвавшись о либретто, сказал о музыке: «Сэр Артур превзошел самого себя». [33] The Pall Mall Gazette похвалила «очаровательные мелодии, свежие и восхитительные, как всегда»; The Daily News написала, что «мистер Гилберт сохраняет во всей полноте свою уникальную способность к юмористической сатире и причудливой перевернутости» и похвалила «мелодический гений Салливана, который никогда не подводит». [31] Lloyd's Weekly Newspaper написала: «Сэра Артура Салливана следует поздравить». [35]

Последующие обзоры и прием

Джеральдин Ульмар в роли Роуз в Нью-Йорке

Последующие рецензии, написанные после того, как Гилберт и Салливан переименовали шоу и внесли другие изменения, были в целом более благоприятными. Через неделю после премьеры Illustrated London News похвалила работу, актеров и как Гилберта, так и, особенно, Салливана: «Сэр Артур Салливан в равной степени преуспел в выражении утонченных чувств и комического юмора. В первом отношении преобладает очарование изящной мелодии; в то время как во втором музыка самых гротескных ситуаций благоухает весельем». [3] 1 февраля 1887 года The Theatre писал: «Не может быть никаких сомнений, что своей замечательной постановкой последней работы гг. Гилберта и Салливана руководство Savoy добилось еще одного из тех блестящих и прибыльных успехов, которых его предприимчивость, интеллект и хороший вкус неоднократно достигали — и заслуживали». [36] Неделю спустя Академия посчитала, что «Раддигор» (как его все еще называли в обзоре) был, вероятно, не так хорош, как «Пейшенс» или «Микадо» , и не так «свеж», как «HMS Pinafore» , но «он лучше, чем ... «Принцесса Ида» , « Пираты » и «Иоланта ». [37] «Musical Times» назвала эту работу «одним из самых блестящих примеров, которые совместное искусство гг. Гилберта и Салливана вызвало к жизни», и сказала, что Салливан «написал некоторые из своих самых свежих и самых восхитительных мелодий». [38] Однако, по мнению «The Manchester Guardian» , рецензировавшего премьеру в Манчестере в марте 1887 года, «слабость его центральной идеи привела г-на Гилберта к экстравагантности без остроумия и пародии без смысла». [39]

5 февраля 1887 года The New York Times сообщила об изменении названия на «Раддигор». «Вследствие критики пьесы второй акт был изменен. Картины, за исключением одной, больше не вынимаются из рам. Зрительные залы переполнены, как это всегда бывает в Лондоне, но всеобщее мнение, что эта вещь будет худшим провалом в провинции и Америке, чем «Иоланта »». [40] В письме, отправленном по телеграфу в The New York Times и напечатанном 18 февраля, Ричард Д'Ойли Карт отрицал, что пьеса была провалом, заявив, что кассовые сборы опережают тот же период времени для «Микадо» , несмотря на отсутствие больного Гроссмита, который к тому времени выздоравливал. [41] Он признал, что в первый вечер были «отдельные шипения», потому что некоторым зрителям не понравилось повторное появление призраков или ссылка на «Верховный суд» (согласно Д'Ойли Карту, неправильно понятое как «Верховное существо»), но утверждал, что оба возражения были сняты путем удаления оскорбительного материала, и что реакция зрителей в остальном была восторженной. Он добавил: «Театр переполнен каждую ночь». [42]

Американские постановки имели неоднозначный успех. Спрос на билеты на премьеру был настолько велик, что руководство театра Fifth Avenue Theatre продало их на публичных торгах. [43] «Большая и блестящая» публика собралась на премьеру в Нью-Йорке 21 февраля 1887 года. «После первой половины первого акта наблюдалось ощутимое снижение интереса со стороны зрителей, и следует признать, что были моменты в течение вечера, когда людям было скучно». Хотя критик хвалил многих членов актерского состава и считал, что постановка улучшится, когда актеры лучше освоятся с работой, рецензент пришел к выводу, что «Гилберт и Салливан потерпели неудачу». [44] С другой стороны, американский тур, начавшийся в Филадельфии шесть дней спустя, встретил гораздо более благоприятную реакцию публики. «То, что опера имеет здесь большой успех и еще один « Микадо » в перспективной популярности, не может быть никаких сомнений... Общий вердикт таков, что Салливан никогда не сочинял более блестящей музыки, в то время как острая сатира и едкий юмор Гилберта [ sic ] столь же блестящи, как и всегда». [45] Летом 1886 года Брэм тайно вышла замуж за Дж. Дункана Янга, ранее главного тенора в труппе. В начале 1887 года, вскоре после начала работы над «Раддигором» , Брэм сообщила Карту, что она беременна вторым ребенком, дочерью, которая должна родиться 6 мая. [46] Джеральдин Ульмар , Роза в составе нью-йоркской труппы, была вызвана в Лондон, чтобы взять на себя роль. [47]

Джесси Бонд в роли Маргарет

Гилберт причислил «Раддигора» к трем своим любимым операм Савойи наряду с «Йоменами гвардии» и «Утопией, ограниченной» . [48] Более поздние оценки обнаружили в произведении много достоинств. [25] После того, как оно было возобновлено оперной компанией D'Oyly Carte в 1920 году, произведение оставалось в их регулярном репертуаре, и ему, как правило, отводилось место в регулярной ротации других репертуарных компаний Гилберта и Салливана. К 1920 году, пересматривая произведение, Сэмюэл Лэнгфорд написал в The Manchester Guardian, что «ужасное напряжение — это настоящий гилбертовский элемент», но «опера обладает обильным очарованием среди своих более отталкивающих качеств». [49] В 1934 году Хескет Пирсон оценил либретто как одно из лучших у Гилберта. [50] В обзоре 1937 года The Manchester Guardian заявила:

Непостижимо, что «Раддигор» когда-либо считался менее привлекательным, чем другие комические оперы в серии «Савой». Либретто представляет нам Гилберта в его самом остроумном виде, а в музыке мы слышим Салливана не только в его самом мелодичном ключе, но и как мастера более тонких ритмов, чем он приказывает где-либо еще. Более того, пародия — это то, чем все могут насладиться в полной мере, поскольку здесь сатира направлена ​​не на кружок, не на то или иное эстетическое движение, а на абсурдность мелодраматической традиции, которая почти так же стара, как и сама сцена. [51]

В 1984 году Артур Джейкобс оценил «Раддигора » как «одно из слабейших либретто Гилберта, оно (особенно после свежести изобретательности в «Микадо» ), очевидно, опиралось на отшлифованные идеи... Сюжет, предположительно, представляет собой бурлеск того, что было «транспонтинной» мелодрамой... Но эта разновидность мелодрамы сама по себе была едва ли достаточно жива, чтобы над ней смеяться. Как выразился Weekly Dispatch : «Если сценическая работа, карикатурно представленная в «Раддигоре» или «Проклятии ведьмы», не исчезла, она отошла в регионы, не посещаемые покровителями театра мистера Д'Ойли Карте»» [52] .

Анализ музыки и текста

Музыкальное содержание

Исследователь Салливана Джервас Хьюз охарактеризовал песню сэра Родерика «Когда воет ночной ветер» как «несомненно, лучшее произведение описательной музыки, которое когда-либо писал Салливан, достойное места рядом с «Лесным царьком» Шуберта , увертюрой Вагнера к « Летучему голландцу» и намного выше «Пляски смерти » Сен-Санса , все из которых являются тоновыми картинами в схожем цвете. Хотя вокальная партитура не дает и намека на сверхъестественное великолепие оркестровки, она демонстрирует надежные опоры, с помощью которых музыка в круглых дюжинах тактов находит свой путь от ре минора до ля-бемоль мажора и обратно, а также сокрушительное воздействие вступления хора фортиссимо в прерванной каденции на аккорде си-бемоль мажор». Последующие прогрессии кажутся необычными, но если мы внимательно изучим их, то поймем, что здесь Салливан не нащупывает свой путь на незнакомой территории. Скорее мы можем найти в этих нескольких тактах апофеоз его зрелого гармонического ресурса». [53]

Версии

Изменения во время первоначального запуска

После неблагоприятного приема, который опера получила в день премьеры, Гилберт и Салливан внесли многочисленные существенные сокращения и изменения: [54] Салливан записал в своем дневнике: [55]

Гилберт и Салливан внесли следующие изменения:

Оригинальная вокальная партитура, опубликованная в марте 1887 года, представляла собой эту переработанную версию музыкального текста. [18] Запись 1987 года оперы New Sadler's Wells, для которой Дэвид Рассел Хьюм был консультантом, восстановила большую часть сохранившегося материала из версии премьеры, включая «For thirty five years I've been sober and wary», а также дополнительную музыку из сцены с призраком. Запись и постановка были частично основаны на исследовании Хьюма, которое также привело к изданию партитуры Раддигора издательством Oxford University Press в 2000 году , в котором музыка для некоторых отрывков была опубликована впервые. [18]

Пересмотры в 1920-х годах

Эскиз декораций ко второму акту Уильяма Бриджеса-Адамса для возобновленной в 1921 году постановки.

Ruddigore не был возрожден профессионально при жизни авторов. Когда он получил свое первое профессиональное возрождение в декабре 1920 года в Глазго — а затем в Лондоне, в октябре 1921 года — оперная компания D'Oyly Carte сделала ряд дальнейших сокращений и изменений, которые были включены в партитуры и использовались в последующих постановках и записях D'Oyly Carte. [18] [60] Дэвид Рассел Халм, редактор научного издания партитуры Oxford University Press 2000 года, приписал сокращения и другие изменения в музыке в основном Гарри Норрису , музыкальному руководителю D'Oyly Carte во время возрождения в Глазго, а изменения в оркестровке оперы, а также новую увертюру — Джеффри Тою . Он пришел к выводу, что некоторые менее значительные изменения могли быть сделаны Малкольмом Сарджентом , но в нескольких случаях Халм не был уверен, какой дирижер был ответственен за то или иное изменение. [18] [61]

Наиболее заметными изменениями были следующие:

Стандартная вокальная партитура Чаппелла была пересмотрена в конце 1920-х годов, чтобы отразить эти изменения, за исключением того, что «Мелодрама» и «Рев битвы закончился» продолжали печататься. Вокальная партитура Г. Ширмера, опубликованная в Америке, соответствовала пересмотренной партитуре Чаппелла, за исключением того, что она также включала речитатив Робина из второго акта и скороговорку «Отныне все преступления» и обе версии финала второго акта.

Публикация издания Oxford University Press в 2000 году облегчила восстановление отрывков, удаленных из оперы. Из-за множества различных доступных изданий и сложной текстовой истории произведения не существует стандартной исполнительской версии Ruddigore . Сравнивая две сохранившиеся увертюры, Джервас Хьюз писал:

[Т]оригинальная увертюра к «Раддигору» … представляет собой грубый «выбор», который едва ли искупается его энергичным финалом. Финальная каденция никоим образом не типична для Салливана. В этой увертюре «двойной хор»… полностью взят из оперы – неудовлетворительный ход, потому что он портит ее эффект в нужном месте. Оркестровка отрывка также не особенно искусна. … Когда «Раддигор» был возрожден примерно через тридцать четыре года, эта мешанина была сочтена неподходящей… и Джеффри Той написал новую увертюру (которая используется с тех пор). Никаких прецедентов не было соблюдено, и в ней нет ничего салливановского, за исключением самих мелодий; если одна из них на мгновение развивается в манере, которая напоминает бальный зал с привидениями [62], а не картинную галерею с привидениями, то в этом нет большого вреда. [63]

Производство

Плакат 1887 года с Роуз и Робином

В отличие от своего предшественника, «Микадо» , «Раддигор» имел сравнительно короткий первоначальный тираж в 288 представлений. Провинциальный тур был очень коротким, завершившись в начале июня 1887 года. Гилберт сам разработал костюмы для дам и главных героев, в то время как К. Вильгельм создал костюмы предков. Декорации были созданы Хоузом Крейвеном . [64] Шесть портретов предков, которые появлялись во втором акте оригинальной лондонской постановки, сохранились и выставлены в развлекательном зале больницы Нормансфилд на юго-западе Лондона. [65] Постановка в Нью-Йорке с персоналом D'Oyly Carte длилась 53 представления. Опера не была возобновлена ​​при жизни Гилберта и Салливана.

Первое возобновление состоялось в декабре 1920 года в Глазго, а первое возобновление в Лондоне состоялось в следующем году. Опера была сокращена и сильно переработана, включая новую увертюру и новый финал второго акта. Возобновление имело успех, и с этого момента « Раддигор» был постоянным элементом репертуара D'Oyly Carte до его закрытия в 1982 году. Новые костюмы были разработаны Перси Андерсоном в 1927 году. [64] Он был включен в каждый сезон до зимы 1940–41 годов, когда декорации и костюмы (вместе с костюмами трех других опер) были уничтожены в результате действий противника. В Австралии ни одна разрешенная постановка « Раддигора» не была представлена ​​до 23 июня 1927 года в Королевском театре в Аделаиде , спродюсированная компанией JC Williamson . Новая постановка D'Oyly Carte дебютировала 1 ноября 1948 года с новыми костюмами и декорациями ко второму акту, разработанными Питером Гоффином . [64] С тех пор она игралась в каждом сезоне до 1976–77 годов, за исключением сезона 1962–63 годов (сезона, который включал в себя длительный зарубежный тур). Новые декорации для гастролей были разработаны Гоффином в 1957 году. [64] В конце 1970-х годов компания начала играть сокращенный репертуар. Раддигор был включен в тур 1976–77 годов, затем на пять месяцев в 1978–1979 годах; и, наконец, в 1981–82 годах. [ необходима цитата ]

В 1987 году оперный театр New Sadler's Wells Opera поставил «Раддигора» , используя новую редакцию текста, в которой были восстановлены многие отрывки, вырезанные в предыдущих постановках. [66] Среди недавних профессиональных постановок оперная компания Gilbert and Sullivan поставила оперу в оперном театре Бакстона , а британская Opera North и американская New York Gilbert and Sullivan Players поставили хорошо зарекомендовавшие себя постановки в 2010 году. [67] [68] Opera North возобновила свою постановку в 2011 [69] и 2012 годах. [70]

В следующей таблице показана история постановок D'Oyly Carte при жизни Гилберта:

Исторический кастинг

В следующих таблицах показан состав исполнителей основных оригинальных постановок и гастрольный репертуар оперной компании D'Oyly Carte с интервалом примерно в 10 лет вплоть до закрытия компании в 1982 году:

Записи

Четыре записи D'Oyly Carte Opera Company (1924, 1931, 1950, 1962) в значительной степени отражают сокращения и изменения 1920-х годов, хотя они отличаются в некоторых деталях. Ни одна из этих четырех записей не включает речитатив и скороговорку Робина из второго акта. Коммерческой записи « Раддигора» в том виде, в котором ее оставили Гилберт и Салливан, не существует, но запись New Sadler's Wells 1987 года в значительной степени представляет оперу с материалами, которые были включены в ее премьерный показ. [66]

Gilbert and Sullivan Discography считает, что лучшей коммерческой записью является диск New Sadler's Wells, а из записей D'Oyly Carte Opera Company лучшими являются записи 1924 и 1962 годов. [82] Также утверждается, что видео Брента Уокера «Раддигор» является одним из самых сильных в этой серии. [83] Более поздние профессиональные постановки были записаны на видео Международным фестивалем Гилберта и Салливана . [84]

Избранные записи

Адаптации и ссылки в литературе и культуре

Адаптации оперы включают в себя следующее.

Ссылки в литературе включают несколько романов, в которых место действия истории включало постановку Раддигора , такие как «Убийство и Салливан» Сары Хоскинсон Фроммер (1997) [92] и «Радди Гор» Керри Гринвуд (2004; 7-я книга Фрайни Фишер ). [93] « Полдень призраков» Джона Диксона Карра ( 1969) был назван в честь песни с таким же названием в Раддигоре . [94] В « Хороводе », рассказе из « Я, робот» Айзека Азимова , робот в состоянии, похожем на опьянение, поет отрывки из «There Grew a Little Flower». В главе 12 романа Джона Майерса Майерса «Сильверлок» появляется сэр Деспард и признается, что он притворяется, что его злые поступки; местные жители настолько привыкли к этому, что ему приходится платить девушкам дополнительно, чтобы они кричали, когда их похищают. [95]

Сюжетные элементы из опер G&S вошли в последующие мюзиклы; например, в 1937 году « Я и моя девочка» представлена ​​портретная галерея предков, которые, как и портреты в «Раддигоре» , оживают, чтобы напомнить своему потомку о его долге. [96] Трио «Matter Patter» используется (с некоторыми измененными словами) в бродвейской постановке Паппа « Пираты Пензанса» , а мелодия песни используется в качестве «Теста на скорость» в мюзикле «Thoroughly Modern Millie» . Она также исполняется в эпизоде ​​5 сезона « Spitting Image» , где лидер лейбористов Нил Киннок изображен поющим самопародию под эту мелодию. [97] Эта же песня стилизована в документальном фильме «Брони: крайне неожиданные взрослые поклонники моего маленького пони» . [98] В аудиозаписи «Доктор Кто» Big Finish Productions , «Доктор Кто и пираты» , пародируются песни из «Раддигоре» и других опер G&S.

Раддигор упоминается в судебном деле Бэнкс против Департамента по делам потребителей и регулирования округа Колумбия , 634 A.2d 433, 441 fn. 1 (DC 1993), где цитируется наставление Раддигора «трубить в свою собственную трубу». Постановка «Раддигора» является основным сюжетным моментом в сериале « Убийственные тайны мисс Фишер» , сезон 1, эпизод 6, «Радди Гор», основанном на одноименном романе Фрайни Фишер. Звезды оперы погибают в попытке обанкротить продюсерскую компанию. [99]

Примечания

  1. ^ "Список оперетт Гилберта и Салливана". gsarchive.net . Получено 7 апреля 2024 г. .
  2. Информация из книги «Tit-Willow, или Заметки и заметки об операх Гилберта и Салливана» (архивировано 1 октября 2009 г. в Wayback Machine ) Гая Х. и Клода А. Уолмисли (частное издание, недатированное, начало XX века)
  3. ^ ab "Музыка: Новая комическая опера в Савое", The Illustrated London News , 29 января 1887 г., стр. 117
  4. Чарнелл-Уайт, Майкл. «Черные искусства», The Musical Times , июль 1992 г., стр. 327–28.
  5. ^ Статья, утверждающая, что семья Мургатройд из Ист-Риддлсден-холла является прототипом для Мургатройдс Раддигора [ постоянная мертвая ссылка ] . См. также это. [ мертвая ссылка ]
  6. ^ ab Dark and Grey, стр. 103
  7. «Призрак своей возлюбленной», Fun , т. IX, 14 августа 1869 г.
  8. ^ "Информация о Раддигоре из книги "Tit-Willow or Notes and Jottings on Gilbert and Sullivan Operas" Гая Х. и Клода А. Уолмисли". Архивировано из оригинала 1 октября 2009 года . Получено 13 октября 2009 года .
  9. ^ Хотя драматическая музыка призраков стала популярной чертой постановок Раддигора , У. С. Гилберт писал, что он хотел бы, чтобы музыка была более комичной. См. Стедман, стр. 242
  10. Джейкобс, стр. 226 и 245.
  11. ^ Бейли, стр. 289
  12. ^ Джейкобс, стр. 246
  13. ^ Бейли, стр. 293
  14. ^ «Новая опера Гилберта и Салливана», The Monthly Musical Record Архивировано 19 августа 2008 г. в Wayback Machine , 1 февраля 1887 г., 17, стр. 41–42, извлечено 17 июня 2008 г.
  15. «На спектакле», The Observer , 6 ноября 1887 г., стр. 2; и The Times , 8 ноября 1887 г., стр. 1
  16. ^ Хотя в Dramatis Personæ названы восемь призраков, только сэру Родерику фактически отведена определенная роль в либретто. В окончательной версии либретто есть восемь кратких строк диалога, назначенных «1-му Призраку» — «4-му Призраку», причем каждый пронумерованный призрак говорит дважды. Епископу дается небольшое количество дополнительных дел в сценических указаниях. Согласно изданию Oxford University Press (Hulme (ed.), 2000), сэру Руперту были назначены две короткие строки диалога; всем другим названным призракам хора (сэру Джасперу — сэру Мервину) было назначено по одной строке на каждого.
  17. ^ Книга этикета — пародия на мелодраматический прием Библии, оставленный умершим родителем, который рассматривается как моральное руководство и которому следуют буквально. Роуз ищет корыстные отрывки из книги этикета так же, как библейский буквалист (или дьявол) находит удобные отрывки в писании, чтобы оправдать свои действия. См. Bargainnier, Earl F. " Ruddigore , Gilbert's Burlesque of Melodrama", стр. 7–15 на стр. 14–15, Gilbert and Sullivan Papers Presented at the International Conference held at the University of Kansas in May 1970 , Edited by James Helyar. Lawrence, Kansas: University of Kansas Libraries, 1971; и Троост, Линда В. «Экономический дискурс в операх Савойи У. С. Гилберта», Теоретизирование сатиры: очерки литературной критики , Брайан А. Коннери и Кирк Комб (ред.), стр. 203 Palgrave Macmillan, 1995 ISBN 0312123027 
  18. ^ abcdefg Халм, Дэвид Рассел. « Руддигор : исследование музыкальных источников», Раддигор (редактор Дэвид Иден), Общество сэра Артура Салливана, 1987; и научное издание Раддигора (редактор) Дэвида Рассела Халма (2000), стр. viii–xi.
  19. ^ Поскольку «Раддигор» существует в нескольких версиях, нумерация частей в опубликованных вокальных партитурах может отличаться от нумерации, представленной здесь.
  20. ^ Нумерация немного отличается в различных опубликованных партитурах. Вышеуказанная версия наиболее точно отражает версию Ширмера; британские партитуры, как правило, перезапускают Акт II с № 1
  21. ^ Аллен, стр. 272
  22. ^ ab Allen, стр. 273–74
  23. ^ Аллен, стр. 273
  24. ^ ab Обзор The New York Times
  25. ^ ab "Walbrook, HM, Gilbert & Sullivan Opera, Глава XI". Архивировано из оригинала 15 мая 2008 года . Получено 26 декабря 2007 года .
  26. ^ Последние выступления Гроссмита состоялись 29 января 1887 года, после чего он лежал дома больным. Как сообщалось в The Times , 2 февраля 1887 года, стр. 10: «Опасаются, что сильная простуда, подхваченная в пятницу [28 января], переросла в воспаление». Он возобновил роль Робина 18 февраля. The Times , 18 февраля 1887 года, стр. 12. Для Литтона, который позже стал главным комиком компании, это была прекрасная возможность. См. Литтон, Генри. Секреты Савойи, глава 3 Архивировано 16 декабря 2008 года в Wayback Machine , извлечено 9 марта 2008 года
  27. ^ ab Allen, стр. 276
  28. ^ Предварительный обзор New York Times
  29. ^ abc The Times , 24 января 1887 г., стр. 4
  30. Punch , 29 января 1887 г., стр. 34.
  31. ^ ab The Pall Mall Gazette , 24 января 1887 г., стр. 3 и 4
  32. ^ ab The Era , 29 января 1887 г., стр. 14
  33. ^ ab Fun , 2 февраля 1887 г., стр. 44
  34. The Observer , 23 января 1886 г., стр. 12.
  35. Lloyd's Weekly Newspaper , 30 января 1887 г., стр. 6
  36. ^ "The Theatre, 1 февраля 1887 г. 4-я серия 9: стр. 95–98". Архивировано из оригинала 8 сентября 2007 г. Получено 26 декабря 2007 г.
  37. Уэдмор, Фредерик. Обзор Раддигора Архивировано 8 сентября 2007 г. в Wayback Machine в The Academy , 12 февраля 1887 г. Новая серия 32(771): стр. 118–19
  38. The Musical Times , 1 февраля 1887 г., стр. 86–88.
  39. Manchester Guardian , 29 марта 1887 г., стр. 8.
  40. New York Times «Чистая кража» 05.02.1887
  41. ^ The New York Times Новости Старого Света
  42. Письмо Ричарда Д'Ойли Карта в The New York Times от 18 февраля 1887 г.
  43. The Daily News , 24 января 1887 г., стр. 3.
  44. Обзор New York Times о премьере в Нью-Йорке
  45. New York Times «Филадельфия любит Раддигора»
  46. The Times , 10 мая 1887 г., стр. 1.
  47. ^ "Savoy Theatre" [ постоянная мертвая ссылка ] . The Times , 11 мая 1887 г., получено 26 августа 2010 г.
  48. Dark and Grey, стр. 105
  49. The Manchester Guardian , 28 декабря 1920 г., стр. 9.
  50. ^ Пирсон, стр. 135
  51. Хилл, Грэнвилл. Обзор Раддигора [ мертвая ссылка ] в The Manchester Guardian , 6 ноября 1937 г., стр. 19 (Хилл был преемником Лэнгфорда и Невилла Кардуса на посту главного музыкального критика)
  52. ^ Джейкобс, стр. 248
  53. Хьюз, стр. 55
  54. ^ Копия либретто, включая материал, вырезанный перед премьерой и во время первоначального показа, находится в "доступном" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 года . Получено 30 июля 2006 года . (294  КБ <! – application/pdf, 301170 байт – >) в Архиве Гилберта и Салливана.
  55. ^ цитируется в Jacob, стр. 249–50
  56. «The Playhouses», The Illustrated London News , 29 января 1887 г. (подпись CS, возможно, Клемент Скотт )
  57. См., например, сатиру The Pall Mall Gazette по этому поводу здесь (архивировано 1 сентября 2006 г. на Wayback Machine ).
  58. ^ См. эту информацию с сайта Гарварда Архивировано 12 марта 2007 г. на Wayback Machine и эту информацию на сайте Australia G&S Архивировано 23 сентября 2006 г. на Wayback Machine
  59. ^ воспроизведено в факсимиле в Allen, Reginald and Gale R. D'Luhy. «Представление в слове и песне, счете и деле жизни и работы сэра Артура Салливана»], стр. 154, Нью-Йорк: Библиотека Пирпонта Моргана (1975); цитируется в Jacobs, стр. 250, где дата указана ошибочно.
  60. ^ Некоторые сокращения и изменения, которые можно увидеть в большинстве современных партитур, могли быть сделаны после этой даты. Две записи того периода, 1924 и 1931 годов, не совпадают по музыкальному тексту, что говорит о том, что изменения не были сделаны все сразу.
  61. Письма в The Gramophone от Тоя и читателя в ответ на рецензию Германа Кляйна в 1932 году, извлечено 15 июня 2009 года.
  62. Одной из самых известных композиций Тоя является балет « Бальный зал с привидениями» .
  63. Хьюз, стр. 137–38.
  64. ^ abcd Роллинз и Виттс, Приложение, стр. VIII
  65. Портреты шести предков из Раддигора на Flickr, 24 октября 2009 г.
  66. ^ abc Шеперд, Марк. The New Sadler's Wells Ruddigore (1987) Архивировано 2 июля 2016 г. в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 18 сентября 2008 г., извлечено 2 августа 2016 г.
  67. ^ Эшли, Тим. "Раддигор". The Guardian , 31 января 2010 г.
  68. ^ Смит, Стив. «Гилберт, Салливан и некоторые не очень полезные призраки». The New York Times , 18 января 2010 г.
  69. ^ Могридж, Джеффри. "Ruddigore: Opera North" Архивировано 2 апреля 2012 г. в Wayback Machine , Opera Brittania, 3 октября 2011 г.
  70. ^ Кеттл, Дэвид. «Обзор оперы: Раддигор: Opera North, Эдинбургский фестивальный театр», The Scotsman , 11 июня 2012 г.
  71. Роллинз и Виттс, стр. 10
  72. ^ Генцль, стр. 331
  73. Престиж, Колин. «D'Oyly Carte and the Pirates», доклад, представленный на Международной конференции G&S, состоявшейся в Университете Канзаса , май 1970 г., стр. 146
  74. Роллинз и Виттс, стр. 138.
  75. Роллинз и Виттс, стр. 155
  76. Роллинз и Виттс, стр. 164.
  77. Роллинз и Виттс, стр. 173
  78. Роллинз и Виттс, стр. 183
  79. Роллинз и Виттс, 2-е приложение, стр. 13
  80. Роллинз и Виттс, 3-е приложение, стр. 28
  81. Роллинз и Виттс, 4-е приложение, стр. 42
  82. Шеперд, Марк. Записи Раддигора, архив 5 ноября 2016 г. в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 18 апреля 2010 г., извлечено 2 августа 2016 г.
  83. ^ ab Shepherd, Marc. The Brent Walker Ruddigore (1982) Архивировано 12 марта 2016 г. в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 5 апреля 2009 г., извлечено 2 августа 2016 г.
  84. ^ "Профессиональные шоу с фестиваля" Архивировано 26 июня 2012 г. на сайте каталога музыкальных коллекционных вещей Wayback Machine , получено 15 октября 2012 г.
  85. Шеперд, Марк. 1924 D'Oyly Carte Ruddigore Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 28 ноября 2010 г., извлечено 2 августа 2016 г.
  86. Шеперд, Марк. 1931 D'Oyly Carte Ruddigore Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 1 августа 2009 г., извлечено 2 августа 2016 г.
  87. ^ Шеперд, Марк. The 1950 D'Oyly Carte Ruddigore [ постоянная нерабочая ссылка ] , The Gilbert and Sullivan Discography, 11 июля 2009 г., получено 2 августа 2016 г.
  88. Шеперд, Марк. The 1962 D'Oyly Carte Ruddigore Архивировано 5 марта 2016 г. в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 23 июля 2005 г., извлечено 2 августа 2016 г.
  89. Шеперд, Марк. The Sargent/EMI Ruddigore (1963) Архивировано 6 марта 2016 года в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 24 декабря 2003 года, извлечено 2 августа 2016 года.
  90. Шеперд, Марк. Халас и Батчелор Раддигор (1967) Архивировано 6 мая 2016 года в Wayback Machine , The Gilbert and Sullivan Discography, 7 апреля 2000 года, извлечено 2 августа 2016 года.
  91. ^ Мосс, Саймон. Другие предметы, Гилберт и Салливан: выставка-продажа памятных вещей, c20th.com, получено 30 апреля 2012 г.
  92. ^ Фроммер, Сара Хоскинсон. Убийство и Салливан: Загадка Джоан Спенсер , St. Martin's Press, ISBN 0-312-15595-6 
  93. ^ Гринвуд, Керри. Радди Гор , Аллен и Анвин, 2004 ISBN 1-74114-314-4 
  94. ^ Карр, Джон Диксон. «Призраки» в полдень , Harper & Row, 1969 ISBN 0-241-01863-3 
  95. ^ Майерс, стр. 132
  96. ^ Рен, Гейден (2006). Самый гениальный парадокс: искусство Гилберта и Салливана . Oxford University Press. стр. 203. ISBN 978-0-19-530172-4.
  97. «Neil Kinnock in Spitting Image – Series 5», 1988, YouTube, загружено 26 марта 2009 г., извлечено 16 января 2012 г. Номер высмеивает Киннока, одетого как сэр Джозеф из «Пинафора» и поддерживаемого членами его теневого кабинета, объясняя, что «Если вы спросите, во что я верю, я просто понятия не имею/Вот почему я так склонен к этому словесному поносу».
  98. ^ Брикен, Роб. «Просто Джон ДеЛанси поет об истории брони, вот и все». Архивировано 19 декабря 2013 г. на Wayback Machine , 21 января 2013 г., io9 , получено 18 декабря 2013 г.
  99. ^ "Miss Fisher's Murder Mysteries: Series 1–6. Ruddy Gore" Архивировано 6 июня 2014 г. в Wayback Machine , Radiotimes, Immediate Media Company, получено 20 ноября 2013 г.

Ссылки

Внешние ссылки