«Радуйся, Царица Небесная, Звезда Океана» — гимн Марии , написанный отцом Джоном Лингардом (1771–1851), католическим священником и историком, который с помощью трудов Уильяма Коббета помог облегчить принятие Акта об эмансипации католиков в Англии.
Гимн , основанный на средневековом латинском хорале Ave maris stella , обычно поется на измененную традиционную английскую мелодию Stella . Эта мелодия была опубликована в 1851 году Анри Фредериком Хеми в его « Легких мелодиях гимнов для католических школ ». Название Стелла происходит от одноименной деревни недалеко от Ньюкасл-апон-Тайн , где Хеми был органистом в местной церкви. [1] [2] Согласно одному рассказу, после игры на органе для вечернего благословения в воскресенье в Стелле, он зашел в (старую) гостиницу Board Inn у подножия Стелла-лейн с несколькими товарищами и, сев за пианино, впервые сыграл свою версию мелодии. [3]
Дж. Винсент Хиггинсон описал его как «один из старейших английских народных гимнов, обычно встречающихся в католических сборниках гимнов» [4] .
Корабль был ранним христианским символом. Слово «неф», используемое для описания основного корпуса церкви, происходит от средневекового латинского слова navis , означающего «корабль», возможно, с некоторой ссылкой на «Корабль Святого Петра» или Ковчег Ноя. [5] Екатерина Сиенская описывала Церковь как корабль. [6] Образ был перенесен на человека, путешествующего по бурным или бурным морям жизни. [4] Этот мотив корабля можно также найти в первой строфе Mother Dear, O Pray For Me , [7] а также в Евангелии от Матфея 8:22-34, где Христос успокоил шторм для своих апостолов, которые путешествовали на лодке, и шел по воде со Святым Петром. Более того, в Евангелии от Матфея 4:18-22 говорится, что многие из апостолов были рыбаками и что Христос сделал Святого Петра и Святого Андрея ловцами человеков.
Много было написано о влиянии католицизма Толкина на образы, которые он использует. В его легендариуме Варда , также известная как Элберет, является одним из Валар и высшей из «хранителей». Питер Крифт видит в ней одно из самых ярких отражений римско-католического поклонения Марии в творчестве Толкина. [8] И Марджори Бернс , и Стрэтфорд Колдекотт видят в эльфийском гимне A Elbereth Gilthoniel отголосок гимна Марии Hail Queen of Heaven . [9] По словам Колдекотта, «Толкин был знаком с одним из самых популярных католических гимнов с детства, тон и настроение которого заметно близки к песне Толкина Элберет». [10]
О Элберет! Гилтониэль!
Мы все еще помним, мы, живущие
В этой далекой стране под деревьями,Твой звездный свет на западных морях. [10]