Сад изящных слов ( яп .言の葉の庭, Хепбёрн : Kotonoha no Niwa ) — японский аниме- драматический фильм 2013 года , написанный, срежиссированный и смонтированный Макото Синкаем , анимированный CoMix Wave Films и распространенный Toho . В главных ролях Мию Ирино и Кана Ханадзава , а музыку написал Дайсукэ Касива вместо Тэнмона , который написал музыку для многих предыдущих фильмов Синкая. Заглавная песня «Rain» была первоначально написана и исполнена Сэнри Оэ в 1988 году, но была переделан для фильма и исполнена Мотохиро Хатой . Фильм был экранизирован в виде манги с иллюстрациями Мидори Мотохаси, а затем Синкай перевел оба в том же году, что и фильм.
Фильм фокусируется на Такао Акидзуки, начинающем 15-летнем сапожнике, и Юкари Юкино, загадочной 27-летней женщине, с которой он постоянно встречается в Национальном саду Синдзюку Гёэн дождливыми утрами. В то время как Такао пропускает свои утренние занятия, чтобы спроектировать обувь, Юкари избегает работы из-за личных проблем в своей профессиональной жизни. Юкари ничего не рассказывает Такао о себе, включая свое имя, в то время как Такао открывается ей, делясь своей страстью к обуви, предлагая сделать для нее пару. Когда Такао узнает личность Юкари, эмоции достигают апогея, поскольку оба узнают, что они учили друг друга «как ходить». Синкай написал историю как историю об «одинокой печали», основанную на значении традиционного японского слова «любовь», и использует обувь как метафору жизни. Мотивы истории включают дождь, поэзию Манъёсю и японский сад . По мнению Синкая, разница в возрасте между двумя главными героями и черты их характеров демонстрируют, насколько неловко и разрозненно происходит взросление людей, и даже взрослые порой чувствуют себя не более зрелыми, чем подростки.
Премьера «Сада изящных слов» состоялась на кинофестивале Gold Coast в Австралии 28 апреля 2013 года, а его общий релиз в Японии состоялся 31 мая 2013 года. Для японской премьеры фильм был показан с анимационным короткометражным фильмом под названием Dareka no Manazashi (だれかのまなざし, букв. « Чужой взгляд » ) , также снятым Синкаем. У «Сада изящных слов» был необычный график релизов, поскольку он был выпущен в цифровом формате на iTunes в тот же день, что и японская театральная премьера, а его DVD и Blu-ray были выпущены, когда фильм еще шел в кинотеатрах, 21 июня. Фильм был лицензирован Sentai Filmworks в Северной Америке, Anime Limited в Великобритании и Madman Entertainment в Австралии. Фильм хорошо шел в кинотеатрах в течение длительного периода времени и был представлен на многих местных и международных киномероприятиях. Он занимал высокие позиции в iTunes Store в 2013 году и был выбран в качестве лучшей анимации года в iTunes' Best of 2013. Он выиграл премию Kobe Theatrical Film Award 2013 и награды на Международном кинофестивале Fantasia и на Штутгартском фестивале анимационных фильмов. Онлайн-обзоры в целом были благоприятными с всеобщей похвалой искусству, хотя мнения были неоднозначными относительно длины истории, сюжета и эмоциональной кульминации.
Сад слов открывается в начале сезона дождей в Токио с Такао Акизуки (秋月 孝雄, Akizuki Takao ) , 15-летним студентом и начинающим сапожником , который решает пропустить свой первый урок и сделать наброски дизайна обуви в саду в Синдзюку Гёэн . Там он встречает Юкари Юкино (雪野 百香里, Yukino Yukari ) , 27-летнюю женщину, которая пропускает работу. Юкари прощается с ним танкой (форма японской поэзии), оставляя Такао в недоумении относительно ее происхождения и смысла. Они продолжают встречаться друг с другом и общаться в парке дождливыми утрами, но никогда официально не представляются. Такао решает сделать пару обуви ее размера. С окончанием сезона дождей он перестает посещать парк и сосредотачивается на своей работе.
鳴神の 少し響みて
Narukami no sukoshi hibiki mite
さし曇り
Sashi kumori雨も降らぬかAme mo furanu ka君を留めむKimi wo tome mu
[Слабый
раскат
Возможно, наступит дождь .
Если так, ты останешься здесь с мне?]
Юкари в «Саду изящных слов» [2]
из «Манъёсю», книга 11, стих 2513 [3]
После летних каникул Такао возвращается в школу и замечает Юкари, обнаруживая, что она учитель литературы и стала объектом сплетен и издевательств. Чтобы избежать дальнейшего противостояния, Юкари решила избегать работы и уединиться в парке, надеясь, что она научится преодолевать свои страхи. Однако она увольняется с работы и уходит из школы. В тот же день Такао встречает Юкари в парке и приветствует ее, читая 2514-е стихотворение из сборника японской поэзии Манъёсю , правильный ответ на ее танка, который он нашел в классическом учебнике японской литературы. Промокнув под внезапной грозой, они оба направляются в квартиру Юкари и проводят день вместе. Когда Такао признается в любви, Юкари тронута, но напоминает ему, что она учитель и что она переезжает обратно в свой родной город на Сикоку . После того, как Такао извиняется, Юкари понимает свою ошибку и бежит за ним. Все еще расстроенный, Такао сердито берет свои слова обратно и критикует ее за то, что она такая скрытная и никогда не открывается ему. Юкари обнимает его, и они оба плачут, пока она объясняет, что их время, проведенное вместе в парке, спасло ее.
鳴神の 少し響みて
Narukami no sukoshi hibiki mite
降ら
ずともFurazu tomo吾は留まらむWare wa tomara mu妹し留めばImōto shi tome ba
[Слабый раскат грома,я останусь здесьВместе с тобой]
Такао в «Саду изречений» [4]
из «Манъёсю», книга 11, стих 2514 [5]
В титрах показано, как Такао едва сдает выпускные экзамены, но все еще работает над достижением своих целей, в то время как Юкари возвращается в Сикоку и возобновляет свою преподавательскую карьеру. В сцене после титров Такао снова посещает парк той зимой, читает письмо от Юкари, кладет ее готовые туфли на скамейку, а затем клянется, что найдет ее, когда добьется прогресса в своей карьере.
И манга, и серийные новеллы имеют отличия от фильма. В манге, проиллюстрированной Мидори Мотохаси, сцены были либо добавлены, либо слегка изменены по сравнению с версией аниме. Например, после окончания сезона дождей Такао не смог посетить парк в единственное дождливое утро того лета, потому что он запланировал посетить обувной колледж, в который хотел поступить, разочаровав Юкари, которая надеялась его увидеть. [6] В конце истории Юкари показана в обуви, которую Такао сделал для нее. [7] В новелле Такао готовился к обучению за границей в Италии на сапожника и устроил вечеринку со своей семьей. До того, как он приехал в Италию, он обменивался письмами с Юкари примерно раз в месяц и в итоге оставил свой адрес электронной почты в одном из писем. Теперь с адресами электронной почты друг друга, каждое сообщение, которое они отправляли, избегало обсуждения личных вопросов, таких как, встречаются ли они с кем-то . В мае 2018 года у него было несколько выходных, и он решил вернуться в Токио, где встретился с Юкари в саду и вручил ей обещанную обувь.
Режиссером «Сада изящных слов» был Макото Синкай, который также написал оригинальный сюжет и сценарий. Он отвечал за раскадровки, анимационные композиции, ключевую анимацию и монтаж. [16] [17] По словам Синкая, его многочисленные роли в производстве его работ обусловлены небольшим размером компании, и в этом фильме это позволило ему адаптировать многие элементы фильма, чтобы более точно передать свои идеи. [18]
Анимационный фильм был создан Shinkai Creative, CoMix Wave Films, а продюсером был Норитака Кавагути. [16] Кенити Цутия был режиссером анимации и отвечал за дизайн персонажей, в то время как Хироси Такигучи был арт-директором. [16] [19] [20] Планирование фильма началось весной 2012 года и было объявлено 24 декабря того же года. Японский релиз изначально был запланирован на первую половину 2013 года. [21] Производство заняло всего шесть месяцев, начиная с разведки Синкаем локаций вокруг Синдзюку . Производство официально началось после того, как он создал раскадровки на основе сделанных им фотографий. [22]
В начале 2013 года к Синкаю обратились с предложением адаптировать материал в мангу, [23] что затем было сделано Мидори Мотохаси. [24] В апреле Синкай заявил, что не будет участвовать в адаптации, полностью оставив работу мангаке. Однако он выразил заинтересованность в том, чтобы увидеть готовый продукт. [23]
Согласно заявлению Синкая о фильме в начале его производства, «Сад изящных слов» был его первой попыткой создать историю любви, используя традиционное японское значение слова «любовь» . В эпоху Манъёсю исконные японские слова, сегодня известные как ямато котоба (大和言葉, букв. « японские слова » ), начали записываться с использованием кандзи , а слово «любовь», кои (сегодня пишется 恋), писалось как 孤悲, или «одинокая печаль». [25] [26] Как отметил Синкай, более современная концепция «романтики», представленная рэн'ай (恋愛) , возникла под влиянием Запада. [25] [27] «Сад изящных слов» подчеркивает изначальное значение слова кои — «тоска по кому-то в одиночестве», — но в современной обстановке. [21] [26] [28] Одиночество является центральным элементом фильма, по словам Синкая. В интервью он сказал, что создал фильм в надежде подбодрить людей, которые чувствуют себя одинокими или неполноценными в своих социальных отношениях. Однако он отметил, что «этот фильм не рассматривает одиночество как что-то, что должно быть исправлено». [29]
Хотя центральной темой рассказа является одиночество, в качестве мотивов в нем используются обувь и дождь, а также поэзия Манъёсю и японский сад, в котором происходит действие. [30] Хотя дождь обычно воспринимается как нечто грустное и мрачное, в «Саду изящных слов» он делает мир более ярким и защищает двух главных героев от реальности их жизни и ограничений, налагаемых обществом. [31]
По словам Синкая, обувь была метафорой жизни, поскольку Юкари заново училась ходить [22] , в то время как изготовление обуви Такао олицетворяло их отношения. [18] Аналогичным образом, выбор еды и напитков Юкари — изначально пиво и шоколад из-за расстройства вкуса , вызванного стрессом — был метафорой ее эмоционального здоровья. [22]
Во многих фильмах Синкая печальные концовки, возникающие из-за недопонимания и неразделенных чувств, являются обычным явлением. По словам Синкая, его истории призваны воодушевить подростков, которые учатся справляться с этими обыденными переживаниями. [22] В одном из интервью он признался, что привык к тому, что женщины его отвергают, и чувствовал, что его истории воодушевляют, потому что его персонажи продолжают пытаться, несмотря на неудачи в любви. [32] «Сад изящных слов» также проиллюстрировал, что люди не взрослеют так линейно или элегантно, как мы часто предполагаем. Сам Синкай мог соотнести себя с Юкари, не чувствуя себя таким умным или зрелым в 27 лет, заявив: «Мы все еще просто дети в 27 лет» [33], с чем также согласилась актриса озвучивания Кана Ханадзава . [34]
Первоначальная идея «Сада слов» возникла из желания Синкая запечатлеть красоту повседневных пейзажей современного Токио и продемонстрировать их в фильме. Прожив десять лет в Синдзюку, [23] [35] он выбрал его в качестве места действия фильма и принялся делать тысячи фотографий, на основе которых создал свои раскадровки. [22] Желая поделиться миром и гармонией своих любимых мест в Японии с надеждой, что это побудит людей посещать их, [18] Синкай смоделировал сад в фильме так, чтобы он соответствовал Национальному саду Синдзюку-Гёэн в Токио. [36] После землетрясения в марте 2011 года он был обеспокоен тем, что он может быть разрушен, и хотел сохранить его в анимационном фильме. [17]
Как и другие японские аниме, «Сад изящных слов» был создан с использованием комбинации рисованной анимации , ротоскопирования и компьютерной анимации (CGI), причем последняя способствовала реалистичности сцен дождя в фильме. [37] Синкай создал половину фонов фильма, используя свои фотографии в качестве основы, а затем дорисовав их с помощью Adobe Photoshop , в то время как другая половина была вымышленными декорациями, созданными с помощью традиционной анимации и компьютерной графики. [22] Как и в других его фильмах, фоны представляют собой яркие и тщательно прорисованные пейзажи, в то время как персонажи нарисованы с меньшей детализацией, хотя они все еще убедительны и реалистичны. [17]
Для дождливых сцен в парке цветовая палитра была смягчена, и использовалась бледно-зеленая штриховка , чтобы соответствовать мрачной дождливой погоде, [17] тем самым увеличивая детализацию и определяя персонажей. Соответствие тонов фону и освещению помогло выделить лица персонажей. [38] По словам Синкая, новый метод окраски был выбран из других методов окраски после тщательного тестирования. Метод включал в себя интеграцию окраски для каждого персонажа с фоном, «новое новшество своего рода», которое имитирует преломление света на коже, как это видно в природе. Это было достигнуто путем окрашивания контура персонажа, включая линии, нарисованные для разделения освещенных и затененных поверхностей, а затем включения цвета фона на поверхность. Синкай чувствовал, что этот метод окраски выделяет аниме среди других. [39]
Синкай изначально представлял Такао как мальчика, который хочет помогать людям, [22] но также чувствовал, что у него должна быть страсть к созданию чего-либо, поскольку творческая работа может быть полезной и приносящей удовлетворение. В списке потенциальных поделок, который он составил, он выбрал слово «обувь». Проверив его с первоначальными планами для истории, он обнаружил, что это сработало, и оглядываясь назад, он понял, что сапожники также помогают людям ходить. [40]
Когда он впервые представил оригинальную историю остальной части своей команды, команда узнала, что Юкари непреднамеренно показалась эгоистичной. [23] Чтобы исправить это, он наделил ее характер нервными чертами и недостатками личности, такими как способность выплескивать эмоции во время слегка расстраивающих событий. [41] Позже Синкай понял, что некоторые из этих причуд личности и временных профессиональных проблем, наблюдаемых у Юкари, присутствовали у его бывшей девушки, для которой он написал свой короткометражный фильм « Она и ее кошка» . [22] Помимо того, что эти недостатки характера сделали характер Юкари более убедительным, они также усложнили планирование, поскольку она должна была быть как неидеальной, так и привлекательной для молодого парня. [33] [41] Одним из аспектов ее характера, на котором сосредоточился Синкай, была ее внешность. Он чувствовал, что она должна была быть одета в красивую одежду и особенно в красивую обувь. Чтобы сбалансировать реализм с модой, он исследовал обувное дело, работал с координатором по одежде и стилистом и проводил еженедельные встречи по моде со своими сотрудниками. [41]
Одним из «сложных реалистичных элементов» характера Юкари было ее чувство чистоты, которое мог передать только ее голос. Хотя потребовались дни прослушивания записей прослушивания, Синкай в конце концов выбрал Кану Ханадзаву, у которой был очень низкий естественный голос, несмотря на то, что она обычно играла роли высоких молодых девушек. Одной из вещей, которая впечатлила Синкая в голосе Ханадзавы, была ее способность охватывать такой широкий диапазон выражения. [33]
Именно финальная сцена фильма заставила Синкая порадоваться, что он взял на роль Ханадзавы. Он знал, что когда Юкари плакала, это должно было быть что-то впечатляющее, чтобы подчеркнуть интенсивное высвобождение эмоций. По словам Синкая, одна музыка не могла произвести нужного эффекта, и Ханадзава сыграл идеально и без инструкций. В интервью он сказал: «Я считаю, что игра госпожи Ханадзавы в этой сцене плача сама по себе завершает фильм». [42] Эта финальная сцена, которая была записана идеально с первого дубля, [43] сыграла ключевую роль в решении о кастинге для персонажа Такао. Хотя многие японские актеры озвучивания могли изобразить наивного 15-летнего мальчика, Синкай сразу понял, что только Мию Ирино могла вызвать сильные эмоции, необходимые для заключительной сцены. [44] Ирино также играла Шуна и Сина в фильме Синкая « Дети, которые гоняются за потерянными голосами» . [45]
Что касается английского дубляжа, Синкай не чувствовал, что может судить о качестве озвучки, поскольку не говорил на английском как на родном языке. Он чувствовал, что качество было хорошим из-за отзывов, которые он получил, и потому что он мог чувствовать эмоции в голосах персонажей. Однако он отметил, что опыт для зрителей будет другим, и что окончательное суждение может быть вынесено только англоговорящей аудиторией. [18]
«Сад изящных слов» короткий, его продолжительность составляет около 46 минут, [22] [23] эта тенденция также прослеживается среди ранних работ Синкая. [22] Хотя он и заявил в интервью Anime News Network , что ему нравится снимать короткие фильмы, Синкай отметил, что изначально не планировал показывать фильм в кинотеатрах. Вместо этого он намеревался, чтобы люди могли смотреть фильм на планшетах, компьютерах и в домашних кинотеатрах. [23] Целевая продолжительность никогда не была указана с самого начала, вместо этого подчеркивались отношения между Такао и Юкари, [22] хотя с самого начала было известно, что фильм будет коротким. [18]
Синкай признал, что продавать 46-минутные фильмы в кинотеатрах сложно; [22] однако многие представители индустрии просили показать фильм в кинотеатрах и на конвенциях. [23] Во время интервью на Anime Expo 2013 представитель Toho , дистрибьюторской компании фильма, подчеркнул, что качество истории и репутация режиссера сыграли ключевую роль в решении выпустить его в кинотеатры. [22]
В предыдущих фильмах Синкая музыка была написана Тэнмоном ; [46] однако, в «Саду изящных слов» звучит музыка Дайсукэ Касивы. [16] [19] [20] Касива был поклонником « 5 сантиметров в секунду » Синкая и прислал ему несколько своих альбомов. Синкай слушал эти альбомы, пока писал сценарий, а затем решил взять за основу музыки фильма песни из альбома Касивы « 88» . В одном из интервью Синкай сказал, что музыка в первую очередь ответственна за то, чтобы фильм казался «не похожим на другие аниме». [47]
Заглавная песня «Rain» была написана и составлена Сэнри Оэ [19] [20] и изначально была популярной японской песней в 1988 году. [37] [48] [49] Синкай любил регулярно слушать песню Оэ во время учебы в университете, и поскольку одной из тем фильма был дождь, это была первая песня, которая пришла ему на ум во время работы над постановкой. Ему особенно понравилась песня, потому что ее текст отражал повседневную жизнь, как и фильм. [47] Песня была переделана для фильма в 2013 году и спета Мотохиро Хатой . [37] [47] Синкай встречался с Хатой несколько раз и отметил сходство между страстью Хаты как ремесленника и страстью персонажа Такао. Синкай также чувствовал, что голос Хаты был идеальным, потому что для него он нес «скрытое одиночество» и «звучал немного как голос встревоженного молодого человека». [47]
Саундтрек к фильму был написан Дайсукэ Касива. [50] Впервые он был выпущен 31 мая 2013 года компанией CoMix Wave Films [51] , а затем выпущен 21 июня 2013 года компанией Toho Animation Records [52] .
Вся музыка написана Дайсукэ Касива.
Две общие темы среди фильмов Синкая, включая Сад изящных слов , — это тонкие романтические отношения и затяжные эмоции. [53] Однако фокус этого фильма на «одинокой печали» ( koi ) был интерпретирован несколькими способами. По словам Синтии Уэбб из The Jakarta Post , одиночество видно в конце фильма, когда Такао учится справляться с переездом Юкари в Сикоку. [17] Люк Кэрролл из Anime News Network почувствовал конец сезона дождей, и последовавшее за этим разделение создало чувство koi . [54]
Брэдли Хейлсторм из Hardcore Gamer [55] обнаружил, что в ходе своих разговоров Юкари и Такао нашли товарищество: Такао нашел того, с кем он может разделить свою страсть, а Юкари нашел того, кто относится к ней как к личности. Однако из-за разницы в возрасте это открытие было разным для разных персонажей. Для Юкари, более взрослой и опытной личности, ее безнадежные чувства одинокой грусти исчезли, когда она узнала, что может связаться с Такао, откровение, которое она увидела как свое спасение. Для Такао, мальчика с неподдерживающей семьей и друзьями, которые казались скорее знакомыми, он не осознавал своего отсутствия товарищества, пока не обнаружил его с Юкари, новое чувство, которое он принял за романтическую любовь, но осознал его истинную природу только после того, как она уехала. Вместо этого любовь, которую они разделяли, была более базовой, что делало разницу в возрасте несущественной. В конце фильма оба персонажа поддерживали свою дружбу через письма, но в остальном начали расти как люди, двигаясь дальше по своей жизни и, предположительно, находя новые отношения с другими людьми. Была надежда, что однажды они смогут воссоединиться и возобновить свою дружбу «без необходимости цепляться друг за друга». Однако никто из них не сможет «научиться ходить заново», если продолжит изолировать себя от остального мира и искать убежища друг у друга в саду Синдзюку Гёэн.
Еще одной темой, обсуждаемой рецензентами фильма, был дождь или вода. По словам Синтии Уэбб, дождь олицетворял «неудовлетворенную тоску», [17] в то время как Брэдли Хейлсторм видел воду в качестве третьего главного персонажа истории, которая одновременно объединяет Такао и Юкари и символизирует обновление жизни. [55] Таким образом, дождь начинает представлять их одиночество, одновременно признавая утверждение Синкая о том, что дождь символизирует неконтролируемую любовь.
Аниме-фильм был анонсирован в Японии 24 декабря 2012 года, а его релиз запланирован на первую половину 2013 года [56] [57] , а обновления новостей доступны на странице фильма в Facebook. [58] 20 февраля 2013 года продюсерская компания фильма CoMix Wave Films выпустила трейлер с субтитрами на нескольких языках на YouTube [19] [59] [60] и объявила, что он выйдет в Японии 31 мая 2013 года. [59]
В начале апреля было объявлено, что мировая премьера фильма состоится на кинофестивале Gold Coast Film Festival (GCFF) в Бродбиче , Квинсленд, Австралия. [28] [61] Запланированный на конец фестиваля [54] в 16:00 28 апреля 2013 года, фильм был частью программы «Cool Japan» Gold Coast и включал появление гостя и обсуждение с Синкаем. [28] [61] Премьера фильма прошла в Австралии, чтобы выразить признательность австралийцам за их поддержку. [28] По словам директора GCFF, билеты на фильм были распроданы заранее, и его перенесли в более крупный кинотеатр. [62] Несмотря на то, что Синкай нервничал по поводу мировой премьеры, [17] он провел обсуждение фильма [54] [62] [63] и попросил всех не делиться сюжетом и историей до японского релиза в следующем месяце. [62] Синкай должен был присутствовать на часовой церемонии подписания постеров к фильму, [62] [63] но в итоге задержался на два с половиной часа, чтобы вместить большую аудиторию. [62]
После мировой премьеры, но до японской премьеры 31 мая, первые пять минут фильма были показаны на TV Tokyo [64] [65] и NTV 12 мая . [53] 22 мая на официальном аккаунте Синкая в Twitter было объявлено, что фильм будет показан в Японии, Гонконге и Тайване одновременно и что фильм будет доступен на iTunes в день релиза. Кроме того, японская премьера будет включать показ короткометражного фильма Синкая Dareka no Manazashi [66] , который вышел ранее в том же году. [67] К октябрю сообщалось, что многие кинотеатры в Японии продлили показ фильма. [32]
Официальная премьера « Сада изящных слов» на английском языке состоялась в Соединенных Штатах в конференц-центре Лос-Анджелеса 6 и 7 июля в рамках Anime Expo 2013. Sentai Filmworks организовала показ фильма, а Синкай был специальным почетным гостем выставки. [68] Канадская премьера состоялась на Международном кинофестивале Fantasia 2013 в Монреале , где фильм демонстрировался 22 и 25 июля. [69] [70] Затем фильм вернулся в Австралию, где он был показан вместе с фильмом «Призрак в доспехах: Восстание» на выставке Reel Anime 2013 от Madman Entertainment . [71] [72] [73]
«Сад изящных слов» был показан в Москве 27 сентября 2013 года, после чего Синкай появился, чтобы ответить на вопросы. [32] Он также присутствовал на премьере в Великобритании, которая состоялась во время Scotland Loves Anime 2013 в середине октября, где фильм был показан вместе с более ранней работой Синкая, «Место, обещанное в наши ранние дни » . [74] [75] К концу февраля 2014 года фильм был показан в 11 странах. [76] В 2014 году он был показан на кинофестивале Imagine в Амстердаме в середине апреля, [77] на фестивале анимационных фильмов в Штутгарте в конце апреля, [78] с Dareka no Manazashi 21 мая в итальянских кинотеатрах в рамках проекта Nexo Anime, [38] и на японском кинофестивале в Сан-Франциско (JFFSF) в конце июля. [79]
Фильм был выпущен в цифровом формате на iTunes в тот же день, что и кинотеатральный релиз, [76] [80] что было очень необычно для фильма. Более того, DVD и Blu-ray были доступны, когда фильм все еще шел в кинотеатрах. [80] С японской премьерой 31 мая, DVD и Blu-ray издания были выпущены в Японии менее чем через месяц, 21 июня. [81] [82] DVD поставлялся с 16-страничным буклетом и примерно 30-минутными бонусными материалами, включая короткую версию некоторых интервью с Синкаем и актерами. Blu-ray имел похожие материалы, за исключением того, что он содержал 90 минут бонусных материалов, включая длинную версию интервью. [81]
24 апреля 2013 года компания по распространению видео Section23 [83] и лицензионная компания Sentai Filmworks объявили о приобретении лицензии и планах выпустить цифровую версию и североамериканские двуязычные DVD и Blu-ray позже в этом году. [84] [85] [86] [87] DVD и Blu-ray были выпущены 6 августа 2013 года. [81] [82] [88] Blu-ray использовал 1080p AVC (Advanced Video Coding) с соотношением сторон 1,78:1 Widescreen и звуком, закодированным без потерь DTS-HD Master Audio codec. Его упаковка не включала вставки или двустороннюю обложку. [89]
Релизы на DVD и Blu-ray для Великобритании были лицензированы Anime Limited , о чём было объявлено 18 октября 2013 года. [75] Во время конвенции Lucca Comics & Games 2013 года итальянский издатель Dynit объявил, что он приобрёл права на распространение фильма. [38] Австралийский дистрибьютор Madman Entertainment выпустил DVD 19 февраля 2014 года. [90] Французская издательская компания Kazé выпустила немецкий и японский дублированный DVD 28 марта 2014 года, который также включал короткометражный фильм Dareka no Manazashi . [31]
Манга-адаптация истории с иллюстрациями Мидори Мотохаси была опубликована в журнале сэйнэн -манги Monthly Afternoon издательства Kodansha с 25 апреля по 25 октября 2013 года. [91] [92] Она была объединена в один том, выпущенный Kodansha 22 ноября 2013 года. [93] В феврале 2014 года североамериканское издательство Vertical объявило на аниме-конвенте Katsucon , что оно лицензировало мангу Мотохаси; [24] [82] [94] английский перевод был выпущен 28 октября 2014 года. [95]
При редактировании Media Factory Синкай сам создал новеллизацию истории, которая вызвала много откликов в Twitter после сериализации. [76] Она была выпущена ежемесячными частями в выпусках журнала Da Vinci с сентября 2013 года [76] [96] [97] по апрель 2014 года . [76] [96] [98] Полный роман, который содержал новые сцены, отсутствовавшие в фильме или сериализованных главах романа, [76] был опубликован Kadokawa Shoten 11 апреля 2014 года. [76] [99] 6 марта 2020 года Yen Press объявила, что лицензировала роман для выпуска в Северной Америке, который был выпущен 25 августа 2020 года. [100] [101]
14 октября 2019 года было объявлено, что британская театральная компания Whole Hog Theatre продюсирует сценическую адаптацию фильма. Спектакль был показан в Park Theatre в лондонском парке Финсбери в 2020 году с 15 июля по 15 августа после предварительных показов 15–16 июля. Спектакль шел в Токио, и Nelke Planning участвовала в постановке. Спектакль должен был быть показан на английском языке с «иногда японским», и в нем будут представлены «кукольное, двигательное и проекционное искусство». Александра Раттер, которая также поставила спектакль Studio Ghibli « Принцесса Мононоке» для Whole Hog Theatre, поставила спектакль. [102] Однако спектакль был отложен из-за вспышки COVID-19 , но был посвящен продолжению проекта. [103] В апреле 2023 года Whole Hog Theatre объявил, что спектакль снова будет поставлен. [104] 31 мая 2023 года было объявлено, что спектакль будет показан в Лондоне и Токио, что совпадет с 10-й годовщиной фильма. Лондонская сценическая постановка проходила с 10 августа по 9 сентября, а выступления в Токио начнутся 9 ноября. Для показа в Японии Куруму Окамия и Мицуки Танимура сыграют Такао и Юкино соответственно. [105] [106] [107]
Как и многие другие фильмы Синкая, «Сад изящных слов» считался наиболее подходящим для подростковой и взрослой аудитории из-за его более интенсивного и личного настроения. [17] Фильм хорошо показал себя в прокате, и многие кинотеатры предлагали расширенные показы. [32] [108] Благодаря своему успеху в кинотеатрах фильм считается одним из самых больших хитов Синкая. [76] Синкай считал его одним из своих лучших фильмов, [23] и обзоры истории в каждой форме СМИ были одинаково благоприятными. [80] Цифровая версия заняла 7-е место в магазине iTunes для западных и японских фильмов к концу 2013 года. [80] В течение года после своего первоначального выпуска он продолжал оставаться популярным на местных и международных киномероприятиях. [108] Сайт новостей и обзоров ICv2 включил DVD в список «Лучшее за 2013 год: Аниме». [109]
В Anime News Network Люк Кэрролл похвалил фильм, назвав его «визуальным удовольствием», но был разочарован короткой продолжительностью и нашел новый метод раскрашивания Синкая отвлекающим. [54] Джон Хейворд был впечатлен «почти фотореалистичным» качеством пейзажей, особенно в Синдзюку Гёэн. [110] Главный редактор Бамбу Донг описала его как «прекрасно оформленный и нежно анимированный, это природа, радующая глаз во всей красе». [111] Она была впечатлена неторопливым, но основательным сюжетом фильма, несмотря на его короткую продолжительность, и похвалила как музыку, так и художественное оформление. В частности, она отметила красоту отражений света, сцен дождя и углов камеры. [112]
Энди Хэнли из UK Anime Network дал фильму оценку 10/10, назвав его «визуально красивым с соответствующей трогательной историей». Он похвалил естественное развитие их отношений, несмотря на разницу в возрасте, и наслаждался эмоциональной кульминацией фильма. Хэнли чувствовал, что у «Сада изящных слов » «более узкий фокус», чем у «Детей, которые гоняются за потерянными голосами» , и лучший финал, чем у «5 сантиметров в секунду » , заключив, что это лучшая работа Синкая на данный момент. [75] Дэн Роудс назвал фильм «настоящим возвращением Макото Синкая к форме» после «Детей, которые гоняются за потерянными голосами » , которые, по его мнению, были попыткой Синкая оправдать общее ожидание стать «следующим Хаяо Миядзаки ». Он похвалил фильм за его красоту, романтику, темп и тонкость. Хотя он чувствовал, что концовка фильма была лучше, чем концовка 5 сантиметров в секунду , он описал ее как поспешную и чрезмерно эмоциональную. Тем не менее, он был очень критичен к английскому дубляжу, который, по его мнению, отрицательно повлиял как на содержание, так и на настроение. [113]
Каждый скриншот из его нового аниме-шедевра «Сад изящных слов» можно было бы вставить в рамку и повесить в художественной галерее... Если вы никогда раньше не видели аниме-фильмов, то сейчас для вас идеальный момент, чтобы окунуться в совершенно новый кинематографический опыт.
Директор GCFF Кейси Маршалл Симер [28]
Брэдли Хейлсторм из Hardcore Gamer дал фильму оценку 4,5 из 5, назвав его «мучительно интимным и трогательно сентиментальным» и «самым красивым анимационным фильмом из когда-либо созданных». Несмотря на продолжительность фильма, Сторм был впечатлён тем, что Синкай смог связать свою аудиторию со своими персонажами быстрее и эффективнее, чем в полнометражных фильмах. Он беспокоился, что некоторые зрители могут пропустить тонкий посыл фильма и воспринять его как «традиционную историю любви, которая может показаться клишированной или даже банальной». [55] Кертис Стоун из Geekenstein дал фильму оценку 5 из 5 [46] и поставил его на 1 место в своём списке пяти лучших аниме 2013 года. [114] Он похвалил не только художественное оформление и музыку, но особенно озвучку, которая, по его мнению, была идеальной для финальной сцены. [46] Линдси Нельсон из Midnight Eye сравнила фильм с фильмом Whisper of the Heart студии Ghibli за поэтическое использование «кажущихся безвкусными и неинтересных локаций». Она была впечатлена как звуком, так и искусством, и особенно захватывающим видом на башню Docomo с закатом на заднем плане. Однако она раскритиковала его за «слезливо-чрезмерную кульминацию», «сладкую» поп-музыку и отсутствие рефлексивной тишины. [115]
Эндрю Хэмлин из Northwest Asian Weekly дал фильму 3,5 звезды из 4, похвалив поэтическое использование природы, но при этом раскритиковав краткость фильма. [36] Трунг Рво из Twitch Film также похвалил художественное оформление и посчитал, что фильм демонстрирует «честные и свежие эмоции». Он описал его как «чистый и милый, немного безвкусный» из-за очень эмоциональной концовки. [26] Сэм из Otaku's Study дал фильму оценку A−, назвав его «захватывающей историей любви» и похвалив японскую озвучку и музыку. [116] Аллен Муди из THEM Anime Reviews похвалил художественное оформление и заявил, что оно затмевает недостатки фильма, которые, по его мнению, заключались в его короткой продолжительности и неразвитой истории. [49] Крис Беверидж из The Fandom Post похвалил художественное оформление, но посчитал, что история слабая, отметив простоту сюжета, внезапную концовку и неловкость разницы в возрасте между двумя главными героями. [89] Эми Вонг, редактор Yam, назвала его «историей об одиночестве и душевной боли, которая предшествует любви». Она похвалила анимацию как лучшую часть, но также наслаждалась ее темпом, хотя она считала кульминацию преувеличенной. [117] Акуметсу из Anime e Manga думала, что фильм мог бы стать шедевром, но посчитала, что сюжет слишком прямолинеен, фильм слишком короток, а заключение слишком драматично. [38]
Крис Беверидж из The Fandom Post рассмотрел релиз Blu-ray, отметив, что диалоги были «чистыми и ясными» на протяжении всего воспроизведения, и описал видео высокой четкости как нечто, достойное демонстрации. Он также посчитал, что диск включал в себя довольно много дополнительных материалов, учитывая быстрый релиз. [89] Мэтт Хинрихс из DVD Talk посчитал, что видео было сделано чистым переносом с цифрового формата на Blu-ray, атмосферные звуковые эффекты были «тщательно созданы», и что диалоги в центральном канале были четкими. [37] Дэн Роудс из UK Anime Network дал DVD от Anime Limited 9 из 10, назвав его «голым релизом», хотя и похвалил его двустороннюю вставку. [113]
Сотрудники iTunes Store не только рекомендовали «Сад изящных слов» , но и выбрали его в качестве лучшей анимации года в iTunes' Best of 2013. [76] [80] Помимо высокого признания на iTunes, [80] «Сад изящных слов» выиграл премию Kobe Theatrical Film Award 2013. [118] На Международном кинофестивале Fantasia 2013 он разделил премию Сатоши Кона за достижения в анимации с фильмом Berserk: Golden Age Arc III – Descent, а также выиграл приз зрительских симпатий за лучший анимационный фильм. [119] [120] Он вошел в выбор жюри 17-го Японского фестиваля медиаискусств в категории «Анимация». [121] На Штутгартском фестивале анимационных фильмов 2014 года он выиграл премию AniMovie за художественные фильмы. [31] [78] [108] Фильм получил французскую награду «Daruma Best Screenplay» на Japan Expo Awards 2016. [ 122]
Раскадровки, оригинальные рисунки и другие материалы из «Сада слов» были выставлены с 28 июня по 19 октября 2014 года в музее Ooka Makoto Kotoba в Мисиме, префектура Сидзуока . Музей, которым управляет Z-Kai Co., также представил рекламный ролик Синкая Cross Road (сделанный для Z-Kai Co.), а также She and Her Cat и 5 Centimeters Per Second . В дополнение к выставочным материалам и показам фильмов для каждой из работ, также была выставлена копия обуви, разработанной Такао. [123]
{{cite AV media notes}}
: CS1 maint: others in cite AV media (notes) (link)