Хаяо Миядзаки (宮崎駿или宮﨑駿, Миядзаки Хаяо , [mijaꜜzaki hajao] ; родился 5 января 1941 года) — японский аниматор, режиссёр и мангака . Основатель и почётный председатель Studio Ghibli , он получил международное признание как искусный рассказчик и создатель японских анимационных полнометражных фильмов и по праву считается одним из самых выдающихся режиссёров в истории анимации .
Родившийся в Токио , Миядзаки с раннего возраста проявлял интерес к манге и анимации. Он присоединился к Toei Animation в 1963 году, работая в качестве промежуточного художника и ключевого аниматора над такими фильмами, как «Путешествия Гулливера за пределы Луны» (1965), «Кот в сапогах» (1969) и «Остров сокровищ животных» (1971), прежде чем перейти в A-Pro в 1971 году, где он был одним из режиссёров фильма «Люпен Третий Часть I» (1971–1972) вместе с Исао Такахатой . После перехода в Zuiyō Eizō (позже Nippon Animation ) в 1973 году Миядзаки работал аниматором в World Masterpiece Theater и снял телесериал « Конан — мальчик из будущего» (1978). Он присоединился к Tokyo Movie Shinsha в 1979 году, чтобы снять свой первый полнометражный фильм «Замок Калиостро» (1979) и телесериал «Охота на Шерлока» (1984–1985). Он написал и проиллюстрировал мангу «Наусика из Долины Ветров» (1982–1994) и снял экранизацию 1984 года, выпущенную Topcraft .
Миядзаки стал одним из основателей студии Ghibli в 1985 году, написав сценарии и сняв такие фильмы, как «Небесный замок Лапута» (1986), «Мой сосед Тоторо» (1988), «Ведьмина служба доставки» (1989) и «Порко Россо » (1992), которые были встречены критиками и коммерческим успехом в Японии. «Принцесса Мононоке » Миядзаки (1997) стал первым анимационным фильмом, получившим премию Японской академии киноискусства в номинации «Картина года» и на короткое время ставшим самым кассовым фильмом в Японии ; его распространение на Западе увеличило мировую популярность и влияние Ghibli. «Унесённые призраками» (2001) стал самым кассовым фильмом Японии и получил премию «Оскар» за лучший анимационный фильм ; его часто включают в число величайших фильмов 21-го века. Более поздние фильмы Миядзаки — «Ходячий замок» (2004), «Рыбка Поньо» (2008) и «Ветер крепчает » (2013) — также пользовались успехом у критиков и в коммерческом плане. Он ушел из художественных фильмов в 2013 году, но позже вернулся, чтобы снять «Мальчика и цаплю» (2023), который получил премию «Оскар» за лучший анимационный фильм.
Работы Миядзаки часто подвергаются научному анализу и характеризуются повторением таких тем, как отношения человечества с природой и технологиями, важность искусства и мастерства и сложность поддержания пацифистской этики в жестоком мире. Его главными героями часто являются сильные девушки или молодые женщины, и несколько его фильмов представляют морально неоднозначных антагонистов с искупительными качествами. Работы Миядзаки были высоко оценены и награждены ; в 2012 году он был назван Человеком культурных заслуг за выдающийся культурный вклад, а в 2014 году получил Почетную премию Академии за его влияние на анимацию и кинематограф. Миядзаки часто упоминается как источник вдохновения для многочисленных аниматоров, режиссеров и писателей.
Хаяо Миядзаки родился 5 января 1941 года в городе Акэбоно-тё в Хонго , Токио , Японская империя , вторым из четырёх сыновей. [1] [2] [3] [a] Его отец, Кацудзи Миядзаки (родился в 1915 году), [1] был директором Miyazaki Airplane , компании своего брата, [5] которая производила рули для истребителей во время Второй мировой войны . [4] Бизнес позволил его семье оставаться богатой в ранние годы жизни Миядзаки. [6] [b] Отец Миядзаки любил покупать картины и демонстрировать их гостям, но в остальном имел мало известных художественных познаний. [3] Он служил в Императорской японской армии около 1940 года, был уволен и читал лекции о нелояльности после того, как заявил своему командиру, что не желает воевать из-за своей жены и маленького ребёнка. [8] По словам Миядзаки, его отец часто рассказывал ему о его подвигах, утверждая, что он продолжал посещать ночные клубы после того, как ему исполнилось 70. [9] Кацудзи Миядзаки умер 18 марта 1993 года. [10] После его смерти Миядзаки чувствовал, что часто смотрел на своего отца негативно и что тот никогда не говорил ничего «возвышенного или вдохновляющего». [9] Он сожалел, что не имел серьезного разговора с отцом, и чувствовал, что унаследовал его «анархические чувства и его отсутствие беспокойства о принятии противоречий». [9]
Некоторые из самых ранних воспоминаний Миядзаки связаны с «разбомблёнными городами». [13] В 1944 году, когда ему было три года, семья Миядзаки эвакуировалась в Уцуномию . [4] После бомбардировки Уцуномии в июле 1945 года он и его семья эвакуировались в Кануму . [6] Бомбардировка оставила неизгладимое впечатление на Миядзаки, которому тогда было четыре года. [6] В детстве Миядзаки страдал от проблем с пищеварением, и ему сказали, что он не проживёт дольше 20 лет, из-за чего он чувствовал себя изгоем ; [11] [14] он считал себя «неуклюжим и слабым», в школе его защищал старший брат. [15] С 1947 по 1955 год мать Миядзаки Ёсико страдала от туберкулёза позвоночника ; она провела первые несколько лет в больнице, прежде чем за ней ухаживали дома, [4] заставив Миядзаки и его братьев и сестер взять на себя домашние обязанности. [16] Ёсико была бережливой, [3] и описывалась как строгая, интеллектуальная женщина, которая регулярно подвергала сомнению «общественно принятые нормы». [5] Она была ближе всего к Миядзаки и оказала сильное влияние на него и его последующие работы. [3] [c] Ёсико Миядзаки умерла в июле 1983 года в возрасте 72 лет . [20] [21]
Миядзаки начал учиться в школе в эвакуации в 1947 году [4], [5] в начальной школе в Уцуномии, [6] закончив первый-третий классы. [ 7] После того, как его семья вернулась в Сугинами-ку в 1950 году [8] [10] Миядзаки закончил четвертый класс в начальной школе Омия и пятый класс в начальной школе Эйфуку, которая была недавно создана после отделения от начальной школы Омия. Окончив Эйфуку в составе первого выпускного класса [9] , он поступил в среднюю школу Омия. [11] Он стремился стать художником манги [12], [13] но обнаружил, что не может рисовать людей; вместо этого он рисовал самолеты, танки и линкоры в течение нескольких лет. [14] На Миядзаки оказали влияние несколько художников манги, таких как Тетсудзи Фукусима , Содзи Ямакава и Осаму Тэдзука . Миядзаки уничтожил большую часть своих ранних работ, считая, что копировать стиль Тэдзуки — «дурной тон», поскольку это мешает его собственному развитию как художника. [25] [26] [27] Он предпочитал видеть в таких художниках, как Тэдзука, коллег-художников, а не идолов для поклонения. [26] Примерно в это же время Миядзаки часто смотрел фильмы со своим отцом, который был заядлым кинозрителем; памятными для Миядзаки фильмами являются «Мэси» (1951) и «Тасогарэ Сакаба» (1955). [28]
Окончив среднюю школу Омия, Миядзаки поступил в среднюю школу Тоётама. [28] На третьем и последнем году обучения интерес Миядзаки к анимации пробудился у него после просмотра фильма «Панда и волшебный змей» (1958), [29] первого в Японии полнометражного цветного анимационного фильма; [28] он тайком сбегал посмотреть фильм вместо того, чтобы готовиться к вступительным экзаменам . [3] Позже Миядзаки рассказывал, что, влюбившись в свою героиню, фильм тронул его до слез и оставил глубокое впечатление, побудив его создавать работы, верные его собственным чувствам, а не подражая популярным тенденциям; [30] [31] он написал, что «чистый, искренний мир» фильма продвигал ту сторону его личности, которая «отчаянно стремилась утвердить мир, а не отрицать его». [31] После окончания Тоётама Миядзаки поступил в Университет Гакусюин на факультет политической экономии , специализируясь на японской промышленной теории; [28] он считал себя плохим учеником, так как вместо этого сосредоточился на искусстве. [29] Он вступил в «Детский литературный исследовательский клуб», «тогда самое близкое к клубу комиксов»; [32] он иногда был единственным членом клуба. [28] В свободное время Миядзаки навещал своего учителя рисования из средней школы и делал наброски в его студии, где они вдвоем выпивали и «говорили о политике, жизни, обо всем на свете». [33] Примерно в это же время он также рисовал мангу; он так и не закончил ни одной истории, но накопил тысячи страниц начальных станиц историй. Он также часто обращался к издателям манги, чтобы взять их истории в аренду. В 1960 году Миядзаки был сторонним наблюдателем во время протестов Anpo , проявив интерес после того, как увидел фотографии в Asahi Graph ; к тому моменту он уже опоздал, чтобы участвовать в демонстрациях. [28] Миядзаки окончил Gakushuin в 1963 году, получив степени по политологии и экономике. [32]
В 1963 году Миядзаки устроился на работу в Toei Doga ; [34] [32] это был последний год, когда компания регулярно нанимала сотрудников. [37] Он начал снимать квартиру площадью четыре с половиной татами (7,4 м2 ; 80 кв. футов) в Нэриме , Токио, недалеко от студии Toei; арендная плата составляла 6000 иен , [37] [34] в то время как его зарплата в Toei составляла 19 500 иен . [37] [d] Миядзаки работал в качестве художника-постановщика в театральных художественных фильмах «Песчаный марш» (1963) и «Путешествия Гулливера за пределы Луны» (1965), а также в телевизионном аниме «Волчонок Кен» (1963). [38] Предложенные им изменения в концовке « Путешествий Гулливера за пределы Луны» были приняты режиссером; он не был указан в титрах, но его работа была высоко оценена. [39] Миядзаки не удовлетворился промежуточным искусством и захотел работать над более выразительными проектами. [40] Вскоре после прибытия в Toei он возглавил трудовой спор и в 1964 году стал главным секретарем профсоюза; [34] его заместителем был Исао Такахата , с которым Миядзаки сформирует пожизненное сотрудничество и дружбу. [40] [36] Примерно в это же время Миядзаки усомнился в выборе карьеры и подумывал уйти из индустрии; показ «Снежной королевы» в 1964 году тронул его, побудив продолжить работу «с новой решимостью». [41]
Во время производства аниме-сериала Shōnen Ninja Kaze no Fujimaru (1964–1965) Миядзаки перешёл от промежуточного искусства к ключевой анимации [42] и работал в последней роли над двумя эпизодами сериала «Ведьма Салли» (1966–1968) и несколькими эпизодами сериалов «Хастл Панч» (1965–1966) и «Радужная Робин» (1966–1967). [43] [44] [45] Обеспокоенный тем, что возможности работать над творческими проектами и художественными фильмами станут редкими из-за роста анимационного телевидения, Миядзаки в 1964 году вызвался работать над фильмом « Великое приключение Хоруса, принца Солнца» (1968); [46] [45] он был главным аниматором, концепт-художником и художником-декоратором [47] и был указан в титрах как «художник-декоратор», чтобы отразить свою роль. [48] Над фильмом он работал в тесном сотрудничестве со своим наставником Ясуо Оцукой , чей подход к анимации глубоко повлиял на работу Миядзаки. [47] Фильм, снятый Такахатой, получил высокую оценку и был признан ключевой работой в развитии анимации, [49] [50] [51] хотя его ограниченный выпуск и минимальное продвижение привели к разочаровывающему результату кассовых сборов, [48] одному из худших для Toei Animation, что поставило студию под угрозу в финансовом отношении. [52] Миядзаки переехал в резиденцию в Хигасимураяме после своей свадьбы в октябре 1965 года, [53] в Оидзумигакуэнто после рождения второго сына в апреле 1969 года, [54] и в Токородзаву в 1970 году. [54]
Миядзаки создал ключевую анимацию для фильма «Удивительный мир Кота в сапогах» (1969), режиссёром которого был Кимио Ябуки . [55] Он создал серию манги из 12 глав в качестве рекламного дополнения к фильму; серия выходила в воскресном выпуске Tokyo Shimbun с января по март 1969 года. [56] [57] Позже Миядзаки предложил сцены в сценарии к фильму «Летающий корабль-призрак» (1969), в которых военные танки должны были вызвать массовую истерию в центре Токио, и был нанят для раскадровки и анимации сцен. [58] Начав переход к неспешной постановке, в которой в основном участвуют женщины, [59] он создал ключевую анимацию для «Муми-тролля» (1969), двух эпизодов «Химицу но Акко-тян» (1969–1970) [60] [55] и одного эпизода «Сарутоби Эччан» (1971), а также был организатором и ключевым аниматором для «Али-Баба и сорок разбойников» (1971). [61] Под псевдонимом Акицу Сабуро (秋津 三朗) Миядзаки написал и проиллюстрировал мангу « Люди пустыни » , опубликованную в 26 выпусках в период с сентября 1969 по март 1970 года в газете Boys and Girls Newspaper (少年少女新聞, Shōnen shōjo shinbun ) . [54] На него оказали влияние иллюстрированные истории, такие как «Злой повелитель пустыни» Фукусимы (沙漠の魔王, Sabaku no maō ) . [62] В 1971 году Миядзаки разработал структуру, персонажей и дизайн для адаптации Хироси Икеды «Остров сокровищ животных» , [56] [57] [63] обеспечив ключевую анимацию и разработку сценария. [64] Он создал адаптацию манги из 13 частей, напечатанную в Tokyo Shimbun с января по март 1971 года. [56] [57] [63]
Миядзаки покинул Toei Animation в августе 1971 года, [65] будучи недовольным отсутствием творческих перспектив и автономии, а также из-за конфликтов с руководством по поводу «Великого приключения Хоруса» . [66] Он последовал за Такахатой и Ёити Котабэ в A-Pro , [65] где он снял или был сорежиссером с Такахатой 17 из 23 эпизодов « Люпена Третьего. Часть I» , [61] [67] изначально задуманного как кинопроект. [68] Это был режиссерский дебют Миядзаки. [69] Он и Такахата были наняты, чтобы подчеркнуть юмор сериала, а не его насилие. [67] Они также начали предварительную подготовку к производству сериала, основанного на книгах Астрид Линдгрен « Пеппи Длинныйчулок » , разработав обширные раскадровки; [65] [70] Миядзаки и президент Tokyo Movie Shinsha Ютака Фудзиока отправились в Швецию, чтобы получить права — это была первая поездка Миядзаки за пределы Японии и, возможно, первая зарубежная поездка любого японского аниматора для производства [65] [71] — но сериал был отменен после того, как они не смогли встретиться с Линдгрен, и им было отказано в разрешении на завершение проекта. [65] [70] Зарубежные поездки произвели впечатление на Миядзаки; [72] [73] используя концепции, сценарии, дизайн и анимацию из проекта, [68] он написал, разработал и анимировал два короткометражных фильма «Панда! Вперёд, Панда!» в 1972 и 1973 годах с Такахатой в качестве режиссёра и Оцукой в качестве режиссёра анимации. [74] [75] Их выбор панд был вдохновлён увлечением пандами в Японии в то время. [72]
Миядзаки нарисовал раскадровки для первого эпизода « The Gutsy Frog» в 1971 году (хотя они так и не были использованы), предоставил ключевую анимацию и раскадровки для двух эпизодов «Akado Suzunosuke» в 1972 году и выполнил ключевую анимацию для одного эпизода « Kōya no Shōnen Isamu» (режиссёр Такахата) и «Samurai Giants» в 1973 году. [76] В 1972 году он снял пятиминутный пилотный фильм для телесериала «Yuki's Sun» ; Сериал так и не был снят, а пилотная серия затерялась в памяти, прежде чем вновь появиться в составе Blu-ray -релиза работ Миядзаки в 2014 году. [77] В июне 1973 года Миядзаки и Такахата перешли из A-Pro в Zuiyō Eizō, [78] [65] где они работали над World Masterpiece Theater , где был представлен их анимационный сериал Heidi, Girl of the Alps , адаптация Heidi Джоанны Спири . [ 78] Производственная группа хотела, чтобы сериал установил новые высоты для телевизионной анимации, [79] и Миядзаки отправился в Швейцарию для проведения исследований и подготовки эскизов. [80] Zuiyō Eizō разделилась на две компании в июле 1975 года; филиал Миядзаки и Такахаты стал Nippon Animation . [78] [81] В 1975 году они недолго работали над фильмом «Собака Фландрии», а затем перешли к более масштабному фильму «3000 лье в поисках матери » (1976), снятому Такахатой, для которого Миядзаки отправился в Аргентину и Италию в качестве исследователя. [65] [60]
В 1977 году Миядзаки был выбран в качестве режиссёра своего первого анимационного телесериала Future Boy Conan ; [82] он снял 24 из 26 эпизодов, которые были показаны в 1978 году. [65] [83] Когда сериал начал выходить в эфир, было завершено только восемь эпизодов; каждый эпизод был завершён в течение десяти-четырнадцати дней. [82] Адаптация романа Александра Кея « Невероятный прилив» , [84] сериал включает в себя несколько элементов, которые позже вновь появились в работах Миядзаки, таких как военные самолёты, самолёты и защита окружающей среды. Над сериалом также работали Такахата, Оцука и Ёсифуми Кондо , с которым Миядзаки и Такахата познакомились в A-Pro. [65] [85] [86] Визуально Миядзаки был вдохновлён « Приключениями мистера Вондербёрда » Поля Гримо . [87] Миядзаки создал ключевую анимацию для тридцати эпизодов сериала студии World Masterpiece Theater «Енот-мошенник» (1977), а также занимался дизайном и организацией сцен в первых пятнадцати эпизодах «Энн из Зелёных Мезонинов» Такахаты, прежде чем покинуть Nippon Animation в 1979 году. [88] [83] [89]
Миядзаки перешёл в Tokyo Movie Shinsha, чтобы снять свой первый полнометражный аниме-фильм «Замок Калиостро» (1979), часть франшизы «Люпен III» . [90] [91] Оцука обратился к нему с предложением снять фильм после выхода «Люпен 3-й: Тайна Мамо» (1978), и Миядзаки написал историю вместе с Харуей Ямазаки. [92] Желая привнести в франшизу собственное творчество, Миядзаки вставил несколько элементов и отсылок, вдохновлённых несколькими романами Мориса Леблана об Арсене Люпене , на которых основан «Люпен III» , [93] а также «Приключениями мистера Вондербёрда» . [94] Визуально он был вдохновлён романом «Итальянские горные города и устье Тибра» издательства Kagoshima Publishing , [93] отражающим его любовь к Европе. [94] Производство длилось четыре месяца [95] , и фильм был выпущен 15 декабря 1979 года; Миядзаки пожалел, что у него не было еще одного месяца производства. [93] Он был хорошо принят; [90] Читатели Animage проголосовали за него как за лучшую анимацию всех времен — он оставался в десятке лучших более пятнадцати лет — а Клариссу — как за лучшую героиню. [96] В 2005 году, как сообщается, свадебное платье бывшей принцессы Саяко Курода было вдохновлено платьем Клариссы, которая была поклонницей Миядзаки и его работ. [97] Несколько японских и американских режиссеров были вдохновлены фильмом, что побудило их отдать дань уважения в других работах. [98]
Миядзаки стал главным инструктором по анимации для новых сотрудников в Telecom Animation Film , дочерней компании Tokyo Movie Shinsha. [99] и впоследствии снял два эпизода « Люпена Третьего II» под псевдонимом Тэруки Цутому (照樹務) , что можно прочитать как «сотрудник Telecom». [88] На своей должности в Telecom Миядзаки помогал обучать вторую волну сотрудников. [84] Миядзаки предоставил ключевую анимацию для одного эпизода «Новых приключений Гигантора» (1980–1981) [100] и снял шесть эпизодов «Шерлока» в 1981 году [101] до тех пор, пока юридические проблемы с имуществом Артура Конан Дойля не привели к приостановке производства; [102] [103] К тому времени, как проблемы были решены, Миядзаки был занят другими проектами, а оставшиеся эпизоды были сняты Кёсукэ Микурией и транслировались с ноября 1984 года по май 1985 года. [101] [103] Это была последняя телевизионная работа Миядзаки. [104] В 1982 году Миядзаки, Такахата и Кондо начали работу над экранизацией « Маленького Немо» , но Миядзаки и Такахата ушли через несколько месяцев из-за творческих столкновений с Фудзиокой (Кондо оставался до 1985 года); фильм был завершен шесть лет спустя под названием « Маленький Немо: Приключения в стране снов» (1989). [105] [106] Во время производства фильма Миядзаки провел некоторое время в Соединенных Штатах. [107]
После выхода «Замка Калиостро » Миядзаки начал работать над своими идеями для анимационной экранизации комикса Ричарда Корбена « Роулф» и представил идею Ютаке Фудзиоке из Tokyo Movie Shinsha. В ноябре 1980 года было составлено предложение о приобретении прав на экранизацию. [108] [109] Примерно в то же время к Миядзаки также обратилась редакция Animage с просьбой написать серию журнальных статей . Редакторы Тосио Судзуки и Осаму Камеяма передали некоторые из его идей материнской компании Animage , Tokuma Shoten , которая рассматривала возможность финансирования анимационных фильмов. Было предложено два проекта: «Замок демона из эпохи Сэнгоку» (戦国魔城, Sengoku ma-jō ) , действие которого разворачивалось в эпоху Сэнгоку ; и адаптация «Роулфа» Корбена . Оба были отклонены, поскольку компания не желала финансировать аниме, не основанное на существующей манге, а права на Rowlf не могли быть получены. [110] [111] Элементы предложения Миядзаки по Rowlf были переработаны в его более поздних работах. [112]
Поскольку в производстве не было фильмов, Миядзаки согласился разработать мангу для журнала под названием « Навсикая из Долины Ветров» ; [113] [114] он намеревался прекратить создание манги, когда получит работу над анимацией; хотя он делал некоторые перерывы в выпусках, [115] манга в конечном итоге выходила с февраля 1982 года по март 1994 года. [116] Плотный график Миядзаки и его перфекционистское мышление привели к нескольким задержкам в публикациях, и однажды он отозвал несколько глав до публикации; он посчитал, что ее дальнейшая публикация станет обузой для его других работ. [117] История, перепечатанная в томах танкобон , охватывает семь томов общим тиражом 1060 страниц. [116] За первые два года было продано более десяти миллионов экземпляров. [118] Миядзаки рисовал эпизоды в основном карандашом, а напечатаны они были монохромно чернилами в сепийных тонах. [119] [120] [114] Главный герой, Наусикая , был частично вдохновлён персонажем из Одиссеи Гомера ( которого Миядзаки открыл для себя, читая Словарь греческих мифов Бернарда Эвслина ) и японской народной сказки Дама, которая любила насекомых , в то время как мир и экосистема были основаны на прочтении Миядзаки научных, исторических и политических сочинений, таких как « Истоки возделывания растений и сельского хозяйства» Саскэ Накао, «Мир Дзёмона » Эйити Фудзимори , «Гитлер движется на восток» Пола Карелла . [ 121] [122] Он также был вдохновлён серией комиксов «Арзах» Жана Жиро , с которым он познакомился во время работы над мангой. [123] [e]
В 1982 году Миядзаки помогал с ключевой анимацией для неизданного сериала Zorro и для художественного фильма Space Adventure Cobra: The Movie . [101] [103] Он ушел из Telecom Animation Film в ноябре. [126] Примерно в это же время он написал графический роман The Journey of Shuna , вдохновленный тибетской народной сказкой «Принц, который стал собакой». Роман был опубликован Tokuma Shoten в июне 1983 года, [127] экранизирован для радиопередачи в 1987 году, [128] и опубликован на английском языке под названием Shuna's Journey в 2022 году. [129] Daydream Data Notes Хаяо Миядзаки также нерегулярно публиковался с ноября 1984 года по октябрь 1994 года в Model Graphix ; [130] Отрывки из рассказов были переданы по радио в 1995 году. [128] После завершения первых двух томов «Наусики из Долины Ветров » редакторы Animage предложили 15-минутную короткометражную экранизацию. Миядзаки, изначально не желавший этого делать, возразил, что часовая анимация была бы более подходящей, и Tokuma Shoten согласилась на полнометражный фильм. [105] [131] [132]
Производство началось 31 мая 1983 года, анимация началась в августе; [131] финансирование было предоставлено через совместное предприятие Tokuma Shoten и рекламного агентства Hakuhodo , в котором работал младший брат Миядзаки. В качестве производственной студии была выбрана анимационная студия Topcraft . [105] Миядзаки посчитал некоторых сотрудников Topcraft ненадежными, [133] и привлек нескольких своих предыдущих сотрудников, включая Такахату, который был продюсером, [134] [135] хотя он не хотел этого делать. [136] Подготовка к производству началась 31 мая 1983 года; Миядзаки столкнулся с трудностями при создании сценария, имея всего шестнадцать глав манги для работы. [131] Такахата привлек экспериментального и минималистичного музыканта Джо Хисаиси для написания музыки к фильму; [136] впоследствии он работал над всеми художественными фильмами Миядзаки. [137]
Для фильма воображение Миядзаки было зажжено отравлением ртутью залива Минамата и тем, как природа отреагировала и процветала в отравленной среде, используя это для создания загрязненного мира фильма. [138] [139] На главную роль Навсикаи Миядзаки пригласил Суми Симамото , которая произвела на него впечатление как Кларисса в «Замке Калиостро» и Маки в «Люпене Третьем, часть 2» . [140] «Навсикая из Долины Ветров» была создана за десять месяцев, [135] и выпущена 11 марта 1984 года. [141] Она собрала 1,48 миллиарда йен в прокате и принесла дополнительные 742 миллиона йен дохода от распространения. [142] Ее часто считают ключевой работой Миядзаки, укрепившей его репутацию аниматора. [143] Его хвалили за позитивное изображение женщин, особенно Наусикая. [144] [145] [146] Несколько критиков назвали Наусику из Долины Ветров антивоенной и феминистской темой; Миядзаки утверждает обратное, заявляя, что он просто хочет развлекать. [147] Он чувствовал, что способность Наусикая понимать своего противника, а не просто побеждать его, означает, что она должна быть женщиной. [148] Успешное сотрудничество по созданию манги и фильма заложило основу для других совместных проектов. [149] В апреле 1984 года Миядзаки и Такахата создали студию для управления авторскими правами на свои работы, назвав её Nibariki (что означает «Две лошадиные силы», прозвище Citroën 2CV , на котором ездил Миядзаки), для которой был зарезервирован офис в районе Сугинами, [105] [150] [151] где Миядзаки выступал в качестве старшего партнёра. [117]
После успеха «Навсикаи из Долины Ветров » [152] Миядзаки и Такахата [f] основали анимационную производственную компанию Studio Ghibli 15 июня 1985 года как дочернюю компанию Tokuma Shoten [155] [g] с офисами в Китидзёдзи, спроектированными Миядзаки. [157] Миядзаки назвал студию в честь Caproni Ca.309 [158] и итальянского слова, означающего «горячий ветер, дующий в пустыне»; [159] название было зарегистрировано годом ранее. [160] Судзуки работал в Studio Ghibli продюсером, [161] присоединившись к команде на постоянной основе в 1989 году, [162] в то время как Туру Хара из Topcraft стал менеджером по производству; [117] Роль Судзуки в создании студии и ее фильмов привела к тому, что его иногда называли соучредителем, [163] [164] а Хара часто рассматривается как человек, повлиявший на успех компании. [165] Ясуёси Токума, основатель Tokuma Shoten, также был тесно связан с созданием компании, предоставив финансовую поддержку. [166] Topcraft рассматривался в качестве партнера для производства следующего фильма Миядзаки, но компания обанкротилась в 1985 году. [167] Несколько сотрудников, впоследствии нанятых в Studio Ghibli — до 70 штатных и 200 внештатных сотрудников в 1985 году — ранее работали с Миядзаки в разных студиях, таких как Telecom, Topcraft и Toei Doga, а также других, таких как Madhouse, Inc. и Oh! Production . [165]
В 1984 году Миядзаки отправился в Уэльс, рисуя шахтерские деревни и общины Рондды ; он стал свидетелем забастовки шахтеров и восхищался преданностью шахтеров своей работе и обществу. [161] [168] Он был возмущен «военными сверхдержавами» Римской империи , которые завоевали кельтов , и чувствовал, что эта тоска, наряду с забастовкой шахтеров, была ощутима в валлийских общинах. [169] Он вернулся в мае 1985 года, чтобы провести исследование для своего следующего фильма, «Небесный замок Лапута» , первого фильма студии Ghibli. [170] [171] Плотный график производства заставил Миядзаки работать весь день, в том числе до и после обычного рабочего времени, и он написал текст для его финальной темы. [161] Миядзаки использовал плавучий остров Лапута из «Путешествий Гулливера» в фильме. [172] «Лапута» была выпущена 2 августа 1986 года компанией Toei Company . [173] Было продано около 775 000 билетов, [174] что принесло скромную финансовую прибыль, [175] хотя Миядзаки и Судзуки выразили свое разочарование кассовыми сборами в размере около 2,5 миллионов долларов США . [170] [176] [177]
После успеха «Навсикая » Миядзаки посетил Янагаву и задумал подражать ей в анимационном фильме, очарованный ее системой каналов; вместо этого Такахата снял документальный фильм с живыми актерами о регионе, « История каналов Янагавы» (1987). Миядзаки спродюсировал и профинансировал фильм, а также предоставил несколько анимационных сцен. [178] [161] Его создание длилось четыре года, и Миядзаки считал своей социальной ответственностью — как перед японским обществом, так и перед кинематографом — увидеть его производство. [179] Лапута была создана частично для финансирования производства документального фильма, на который Такахата исчерпал свои средства. [180] В июне 1985 года «Навсикая из Долины Ветров» была выпущена в Соединенных Штатах под названием «Воины Ветра » со значительными сокращениями; [161] [181] почти 30 минут диалогов и развития персонажей были удалены, стерев части его сюжета и тем. [161] [182] Миядзаки и Такахата впоследствии отказались рассматривать возможность выпуска своих фильмов на Западе в течение следующего десятилетия. [161]
Следующий фильм Миядзаки, «Мой сосед Тоторо », возник из идей, которые у него были в детстве; он чувствовал, что « Тоторо — это то, где началось мое сознание». [183] Попытка представить « Моего соседа Тоторо» Tokuma Shoten в начале 1980-х годов оказалась безуспешной, и Миядзаки столкнулся с трудностями при попытке представить его снова в 1987 году. Судзуки предложил выпустить «Тоторо» в двух частях вместе с «Могилой светлячков» Такахаты ; поскольку последний, основанный на рассказе Акиюки Носаки 1967 года , имел историческую ценность, Судзуки предсказал, что школьников будут водить смотреть оба фильма. [184] «Тоторо» поднимает тему взаимоотношений между окружающей средой и человечеством, показывая, что гармония является результатом уважения к окружающей среде. [185] В фильме также упоминается мать Миядзаки; мать главных героев-детей прикована к постели. [186] Как и в случае с «Лапутой» , Миядзаки написал текст для финальной темы «Тоторо » . [187] Миядзаки боролся со сценарием фильма, пока не прочитал историю Mainichi Graph о Японии сорокалетней давности, решив, что действие фильма происходит в стране до расширения Токио и появления телевидения. Впоследствии Миядзаки пожертвовал деньги и произведения искусства на сохранение лесных угодий в префектуре Сайтама , где происходит действие фильма. [186]
Производство « Моего соседа Тоторо» началось в апреле 1987 года и заняло ровно год; [188] фильм был выпущен 16 апреля 1988 года. [189] Хотя фильм получил признание критиков, он имел лишь умеренный успех в прокате. [190] [191] Студия Ghibli одобрила права на мерчандайзинг в 1990 году, что привело к крупному коммерческому успеху; одни только доходы от мерчандайзинга могли поддерживать студию в течение многих лет. [190] Фильм был назван культовой классикой, [191] в конечном итоге добившись успеха в Соединенных Штатах после его выхода в 1993 году, [190] где его домашний видеорелиз был продан тиражом почти 500 000 копий. [192] Акира Куросава сказал, что фильм тронул его, назвав его одним из ста своих любимых фильмов — одним из немногих японских фильмов, которые можно назвать. [193] Астероид , открытый Такао Кобаяши в декабре 1994 года, был назван в честь фильма: 10160 Тоторо . [194]
В 1987 году студия Ghibli приобрела права на создание экранизации романа Эйко Кадоно «Служба доставки Кики» . Работа Миядзаки над «Моим соседом Тоторо» помешала ему стать режиссёром адаптации; он выступил в качестве продюсера, в то время как Сунао Катабучи был выбран режиссёром, а Нобуюки Ишики — сценаристом. [195] [196] Недовольство Миядзаки первым черновиком Ишики заставило его внести изменения в проект, в конечном итоге взяв на себя роль режиссёра. Кадоно выразила своё недовольство различиями между книгой и сценарием, но Миядзаки и Такахата убедили её продолжить производство. [197] [196] Первоначально фильм планировался как 60-минутный спецвыпуск, но был расширен до полнометражного фильма после того, как Миядзаки завершил раскадровки и сценарий. [198] Миядзаки чувствовал, что борьба главной героини, Кики, отражает чувства молодых девушек в Японии, стремящихся жить независимо в городах, [199] в то время как ее таланты отражали чувства настоящих девушек, несмотря на ее магические способности. [200] Готовясь к производству, Миядзаки и другие старшие сотрудники отправились в Швецию, где они отсняли восемьдесят катушек пленки в Стокгольме и Висбю , причем первый был основным источником вдохновения для города фильма. [201] Премьера «Службы доставки Кики» состоялась 29 июля 1989 года; [202] она имела критический успех, выиграв Гран-при аниме . С более чем 2,6 миллионами проданных билетов [203] она заработала 2,15 миллиарда йен в прокате [204] и стала самым кассовым фильмом в Японии в 1989 году. [205] Миядзаки и Studio Ghibli лично одобрили последующие переводы на английский язык. [197]
С марта по май 1989 года в журнале Model Graphix публиковалась манга Миядзаки Hikōtei Jidai [206], основанная на более ранней идее фильма, которую он поручил молодому режиссеру в 1988 году, но которая провалилась из-за творческих разногласий. [207] [130] Миядзаки начал производство 45-минутного фильма для Japan Airlines , основанного на манге; Судзуки расширил его до полнометражного фильма под названием Porco Rosso , поскольку ожидания и бюджет выросли. [207] [208] Миядзаки начал работу над фильмом с небольшой помощью, поскольку его производство пересекалось с фильмом Такахаты Only Yesterday (1991), в котором Миядзаки был сопродюсером. [209] [210] Начало югославских войн в 1991 году повлияло на Миядзаки, вызвав более мрачный тон для Porco Rosso ; [211] Хорватская война за независимость перенесла место действия фильма из Дубровника в Адриатическое море . [212] Позже Миядзаки назвал фильм «глупым», поскольку его зрелые тона не подходили для детей, [213] отметив, что он снял его для своего «собственного удовольствия» из-за своей любви к самолетам. [214]
За исключением Curtiss R3C-2 , все самолеты в Porco Rosso являются оригинальными творениями воображения Миядзаки, основанными на его детских воспоминаниях. [215] Фильм также отдает дань уважения работам Fleischer Studios и Winsor McCay , которые оказали влияние на японскую анимацию в 1940-х годах. [216] В фильме были затронуты антивоенные темы, к которым Миядзаки позже вернется. [217] [218] Имя главного героя, Марко Пагот, совпадает с именем итальянского аниматора, с которым Миядзаки работал над фильмом «Собака Шерлока» . [219] Некоторые женщины-сотрудники Studio Ghibli считали, что фабрика Piccolo в фильме — которой руководит мужчина и на которой работают женщины — намеренно отражает персонал Studio Ghibli, среди которого много женщин; некоторые рассматривали это как уважение Миядзаки к их трудовой этике, хотя другие считали, что это подразумевает, что женщин было легче эксплуатировать. [220] Japan Airlines оставалась крупным инвестором фильма, в результате чего его первоначальная премьера состоялась как фильм в полете, [211] до его выхода в кинотеатрах 18 июля 1992 года. [221] Это был первый фильм Миядзаки, который не возглавил ежегодный опрос читателей Animage , что было приписано его зрелой направленности. [222] Фильм имел коммерческий успех, став самым кассовым фильмом года в Японии; [149] он оставался одним из самых кассовых фильмов в течение нескольких лет. [223]
Во время производства Porco Rosso Миядзаки возглавлял работу над новой студией Studio Ghibli в Коганеи , Токио, разрабатывая чертежи, выбирая материалы и работая со строителями. [149] Студия открылась в августе 1992 года, [224] и персонал переехал туда вскоре после выпуска Porco Rosso . [149] Примерно в это же время Миядзаки начал работу над последними томами манги Nausicaä of the Valley of the Wind , которую он создал внутри студии Ghibli. [225] В ноябре два телевизионных ролика, снятых Миядзаки, были показаны на Nippon Television Network (NTV): Sora Iro no Tane , 90-секундный ролик, адаптированный из иллюстрированной истории Sora Iro no Tane Риэко Накагавы и Юрико Омуры; и Nandarou , серия из четырёх пятисекундных рекламных роликов с участием неопределённого существа. [226] [227] Миядзаки помогал с концепцией фильма Такахаты «Пом Поко» (1994), [226] а также разработал раскадровки и написал сценарий для фильма Кондо « Шепот сердца» (1995), приняв особое участие в создании фантастических сцен в последнем фильме. [228] Критики и поклонники начали видеть в Кондо « прямого наследника » студии Ghibli. [225]
Следующий фильм Миядзаки, «Принцесса Мононоке» , возник из набросков, которые он сделал в конце 1970-х годов, основанных на японском фольклоре и французской сказке « Красавица и чудовище» ; его первоначальные идеи были отклонены, и он опубликовал свои наброски и первоначальную идею истории в книге в 1982 году. [230] [231] Он вернулся к проекту после того, как успех « Порко Россо» предоставил ему больше творческой свободы. [230] Он выбрал период Муромати для сеттинга, поскольку чувствовал, что японцы перестали поклоняться природе и начали пытаться контролировать ее. Миядзаки начал писать трактовку фильма в августе 1994 года. Испытывая творческий кризис в декабре, [232] Миядзаки принял запрос на создание « On Your Mark» , музыкального клипа на песню Chage и Aska . Он экспериментировал с компьютерной анимацией, чтобы дополнить традиционную анимацию. «On Your Mark» был впервые показан как короткометражка перед «Шепотом сердца» . [233] История видео была частично вдохновлена катастрофой на Чернобыльской АЭС . [234] Миядзаки намеренно сделал ее загадочной, желая, чтобы зрители интерпретировали ее самостоятельно. [235] Несмотря на популярность видео, Судзуки сказал, что ему не уделили «стопроцентного» внимания. [236]
Миядзаки завершил формальное предложение «Принцессы Мононоке » в апреле 1995 года и начал работать над раскадровками в мае. [232] Он намеревался сделать это своей последней режиссёрской работой в Studio Ghibli, ссылаясь на своё плохое зрение и физические боли. [225] [237] [238] В июле 1996 года компания Walt Disney Company предложила Tokuma Shoten сделку по распространению фильмов Studio Ghibli по всему миру (за исключением Юго-Восточной Азии ) через свои бренды Buena Vista и Miramax Films . Миядзаки одобрил сделку, не заинтересованный лично в деньгах и желая поддержать Tokuma Shoten, которая ранее поддерживала его. [239] В мае 1995 года Миядзаки взял четырёх арт-директоров на Якусиму , которая ранее послужила источником вдохновения для «Навсикаи из Долины Ветров », чтобы исследовать леса в качестве вдохновения; другой арт-директор, Кадзуо Ога , отправился в Сираками-Санчи . [240] Пейзажи в фильме были вдохновлены Якусимой. [241] В «Принцессе Мононоке » Миядзаки вернулся к экологическим и политическим темам « Навсикаи из Долины Ветров» . [242] Его исторические исследования, в том числе исследования Эйити Фудзимори, привели его к выводу, что женщины имели больше свободы в доисторический период Дзёмон , и он решил сосредоточиться на простых людях в обществе. [243]
Миядзаки чувствовал, что меланхолия главного героя, Ашитаки, отражает его собственное отношение, в то время как он сравнивал шрам Ашитаки с современными физическими условиями, которые переносят дети, такими как СПИД . Работа над анимацией началась в июле 1995 года, [244] до того, как были завершены раскадровки — впервые для Миядзаки. [212] Он руководил 144 000 кадров в фильме, около 80 000 из которых были ключевой анимацией. [245] [246] «Принцесса Мононоке» была произведена с предполагаемым бюджетом в 2,35 миллиарда йен (примерно 23,5 миллиона долларов США ), [247] что сделало ее самым дорогим японским анимационным фильмом на то время. [248] Примерно пятнадцать минут фильма используют компьютерную анимацию: около пяти минут используют такие методы, как 3D-рендеринг , цифровая композиция и текстурное наложение ; оставшиеся десять минут используют цифровые чернила и краски . [229] Первоначально планировалось нарисовать в цифровом виде 5000 кадров фильма, но из-за ограничений по времени это число удвоилось, хотя и осталось ниже десяти процентов от финального фильма. [249] Анимация была завершена в середине июня 1997 года. [232] Миядзаки напрямую сотрудничал с Хисаиси над саундтреком с самого начала производства; Хисаиси написал «альбом изображений» из фрагментов, вдохновленных историей, которые перерабатывались по мере продолжения производства. [238]
После премьеры 12 июля 1997 года [250] «Принцесса Мононоке» получила признание критиков, став первым анимационным фильмом, номинированным на премию Японской академии киноискусств за лучшую картину года , которую он выиграл. [251] Фильм также имел коммерческий успех: к ноябрю его посмотрели двенадцать миллионов человек, собрав 160 миллионов долларов США [252] и став самым кассовым фильмом в Японии в течение нескольких месяцев. [253] [h] Его домашний видеорелиз был продан более чем за два миллиона копий в течение трех недель [i] и более чем за четыре миллиона к декабрю 1998 года. [240] Для североамериканского релиза Miramax попыталась сделать некоторые сокращения, чтобы получить рейтинг ниже PG-13 , но Studio Ghibli отказалась. [254] Нил Гейман написал сценарий на английском языке; он встретился с Миядзаки в сентябре 1999 года, когда тот приехал в США на премьеру фильма, и выразил свое удовлетворение работой Геймана. [255] [256] Хотя фильм был в значительной степени неудачным в американском прокате, собрав около 2,3 млн долларов США , [257] его рассматривали как выход Studio Ghibli на мировые рынки. [237]
В 1997 году Миядзаки внес свой вклад в Visionaire , артхаусный журнал. [258] Tokuma Shoten объединилась со Studio Ghibli в июне 1997 года. [224] В нескольких минутах ходьбы от Studio Ghibli Миядзаки спроектировал свой личный офис, который он назвал Buta-ya (что означает «свиной дом»). [259] [151] Он был задуман как его офис для ухода на пенсию для личных проектов; [260] он провел там свою прощальную вечеринку в январе 1998 года, [259] покинув Studio Ghibli 14 января, чтобы его сменил Кондо. Однако смерть Кондо 21 января повлияла на Миядзаки, и через несколько дней было объявлено, что он вернется в Studio Ghibli, чтобы снять новый фильм. [212] [259] Манга Миядзаки Doromamire no Tora была опубликована в Model Graphix в декабре 1998 года, она была основана на книге немецкого командира танка Отто Кариуса . [261] Миядзаки официально вернулся в Studio Ghibli в качестве ее лидера 16 января 1999 года, приняв активное участие в организации сотрудников. [260] [212]
С 1998 года Миядзаки работал над дизайном для музея Ghibli , посвященного демонстрации работ студии, включая несколько эксклюзивных короткометражных фильмов, производство которых началось в июле 1999 года. Строительство музея началось в марте 2000 года, и он официально открылся 1 октября 2001 года, представив короткометражный фильм Kujiratori . Миядзаки был его исполнительным директором. [262] В 1999 году японский тематический парк пригласил Studio Ghibli создать 20-минутный короткометражный фильм о кошках; Миядзаки согласился при условии, что в нем будут представлены вернувшиеся персонажи из Whisper of the Heart . Аой Хиираги написал мангу, основанную на концепции, под названием Baron: The Cat Returns . Когда тематический парк закрылся, Миядзаки расширил идею до 45-минутного фильма и, желая взрастить новые таланты в студии, поручил его режиссеру-новичку Хироюки Морите . [263] [264] Фильм был выпущен под названием «Возвращение кота» в 2002 году. [265]
Следующий фильм Миядзаки был задуман во время отпуска в горной хижине с его семьей и пятью молодыми девочками, которые были друзьями семьи. Миядзаки понял, что он не создал фильм для 10-летних девочек, и решил сделать это. Он читал журналы сёдзё -манги, такие как Nakayoshi и Ribon, для вдохновения, но чувствовал, что они предлагали только темы о «влюбленности и романтике», что не было тем, что девочки «дорожили в своих сердцах»; он решил снять фильм о женщине-героине, на которую они могли бы равняться, [266] на основе двух девушек, с которыми он встречался. [267] Производство фильма под названием « Унесенные призраками » началось в 2000 году с бюджетом в 1,9 миллиарда йен ( 15 миллионов долларов США ). Как и в случае с «Принцессой Мононоке» , команда экспериментировала с компьютерной анимацией, но поддерживала технологию на уровне, позволяющем улучшить историю, а не «украсть шоу». [268] В фильме «Унесённые призраками » рассматриваются символы человеческой жадности, символизирующие японский пузырь цен на активы 1980-х годов , [269] и пороговое путешествие по миру духов. [270] [j] Фильм вышел в прокат 20 июля 2001 года; он получил признание критиков и премию Японской академии киноискусств в номинации «Картина года». [271] [272] Фильм имел коммерческий успех, было продано рекордное количество билетов — 21,4 миллиона, а кассовые сборы составили 30,4 миллиарда иен ( 289,1 миллиона долларов США ). [273] [274] Он стал самым кассовым фильмом в Японии, и этот рекорд он удерживал почти 20 лет, [275] [k] и стал первым японским фильмом, заработавшим 200 миллионов долларов США на международном рынке до своего выхода в прокат в Америке. [273]
Кирк Уайз снял англоязычную версию; Джон Лассетер из Disney Animation хотел, чтобы Миядзаки отправился в Соединенные Штаты для работы над переведенной версией, но Миядзаки доверил это дело Лассетеру. [276] Прыгающий персонаж лампы из «Унесенных призраками » рассматривается как дань уважения персонажу Лассетера Люксо-младшему . [277] Успешный американский релиз фильма через Buena Vista укрепил репутацию Studio Ghibli в западных регионах [278] [279] [280] и обеспечил популярность Миядзаки в Северной Америке; [281] это был первый анимационный фильм, получивший « Золотого медведя» на Берлинском международном кинофестивале (вместе с «Кровавым воскресеньем ») [276] и первый японский фильм , получивший премию «Оскар» за лучший анимационный фильм [278] наряду с несколькими другими наградами. [282] Его часто включали в число величайших фильмов 21-го века. [283] [284] [285] После завершения фильма, как и в случае с «Принцессой Мононоке» , Миядзаки объявил его своим последним. [286] Он отправился во Францию в декабре 2001 года и в США в сентябре 2002 года, чтобы продвигать фильм. [287] После смерти Токумы в сентябре 2000 года Миядзаки был главой его похоронного комитета. [255] Миядзаки написал и снял еще несколько короткометражных фильмов для музея Ghibli: «Koro no Daisanpo» , который демонстрировался с января 2002 года, и «Mei and the Kittenbus» , который демонстрировался с октября. [288] Один из короткометражных фильмов, «Imagination Flying Machines» , позже был показан в качестве развлечения на борту авиакомпанией Japan Airlines вместе с «Porco Rosso» . [289]
Студия Ghibli объявила о производстве «Ходячего замка» в сентябре 2001 года, основанного на романе Дианы Уинн Джонс , [290] который Миядзаки прочитал в 1999 году. [291] Мамору Хосода из Toei Animation изначально был выбран режиссёром фильма, но разногласия между Хосодой и руководителями Studio Ghibli привели к отказу от проекта в 2002 году. [292] [293] Через шесть месяцев студия Ghibli возродила проект. Миядзаки был вдохновлён на режиссуру фильма, поражённый образом замка, движущегося по сельской местности; роман не объясняет, как замок двигался, что привело к дизайну Миядзаки. [3] Для анимации движений замка использовалась некоторая компьютерная анимация, [294] хотя Миядзаки продиктовал, чтобы она составляла не более 10 процентов фильма. [293] Миядзаки отправился в Кольмар и Риквир в Эльзасе , Франция, чтобы изучить архитектуру и окрестности для съёмок фильма, [295] в то время как дополнительное вдохновение пришло из концепций будущих технологий в работах Альбера Робиды . [296] Война, показанная в фильме, тематически была вдохновлена вторжением 2003 года и последующей войной в Ираке , события которой привели Миядзаки в ярость. [297]
«Ходячий замок» был выпущен 20 ноября 2004 года и получил широкое признание критиков. Фильм получил « Золотую Озеллу» за техническое совершенство на 61-м Венецианском международном кинофестивале [298] и был номинирован на премию «Оскар» за лучший анимационный фильм [299] . В Японии было продано более 1,1 миллиона билетов за два дня [300] , а сборы за первую неделю составили рекордные 14,5 миллионов долларов США [3] . Он стал третьим по кассовым сборам фильмом Японии [300] и остается в числе лидеров рейтинга с мировыми сборами более 19,3 миллиарда йен [301] . Миядзаки получил почетную награду «Золотой лев» за достижения всей жизни на 62-м Венецианском международном кинофестивале в 2005 году [302]. В июне 2005 года он посетил Соединенные Штаты для продвижения фильма [303] .
В марте 2005 года Studio Ghibli отделилась от Tokuma Shoten, [304] и Миядзаки стал корпоративным директором. [303] После «Ходячего замка » Миядзаки создал несколько короткометражных фильмов для музея Ghibli, для которых он вернулся исключительно к традиционным методам анимации; [294] все три начали показывать в январе 2006 года. [305] Studio Ghibli получила права на производство адаптации романов Урсулы К. Ле Гуин о Земноморье в 2003 году; [306] Миядзаки связывался с ней в 1980-х годах, выражая заинтересованность, но она отказалась, не зная о его работе. Посмотрев «Моего соседа Тоторо» несколько лет спустя, она выразила одобрение концепции и встретилась с Судзуки в августе 2005 года, который хотел, чтобы сын Миядзаки Горо стал режиссёром фильма, поскольку Миядзаки хотел уйти на пенсию. Разочарованная тем, что Миядзаки не будет режиссёром, но под впечатлением, что он будет контролировать работу своего сына, Ле Гуин одобрила производство фильма. [307] Позже Миядзаки публично выступил против и раскритиковал назначение Горо режиссёром. [308] Дизайн фильма был частично вдохновлён мангой Миядзаки «Путешествие Сюны» . [309] После просмотра фильма Миядзаки написал сообщение для своего сына: «Он был сделан честно, поэтому он был хорош». [310]
В феврале 2006 года Миядзаки отправился в Великобританию, чтобы провести исследование для фильма «Поездка в Тайнмут» (основанного на «Блэкхемском слабаке» Роберта Уэстолла ), для которого он разработал обложку, создал короткую мангу и работал редактором; [311] фильм был выпущен в октябре. [312] Следующий фильм Миядзаки, « Рыбка Поньо» , начал сниматься в мае 2006 года. [313] Первоначально он был вдохновлен « Русалочкой » Ганса Христиана Андерсена , хотя начал принимать свою собственную форму по мере продолжения производства. [314] Миядзаки стремился к тому, чтобы фильм прославлял невинность и жизнерадостность детской вселенной. [313] Он был тесно связан с художественным оформлением, предпочитая рисовать море и волны сам, так как ему нравилось экспериментировать. [ 315] Два короткометражных фильма — «В поисках дома» и « Водяной паук Монмон» — были сняты для музея Ghibli незадолго до того, как «Рыбка Поньо» поступила в производство в качестве анимационных экспериментов для морской жизни. [316]
В «Рыбке Поньо» 170 000 кадров — рекорд для Миядзаки. [317] Его приморская деревня была вдохновлена Томоноура , городом в национальном парке Сэтонайкай , где Миядзаки останавливался в 2004 году. [318] Главный герой, Сосукэ, основан на Горо. [319] После выхода 19 июля 2008 года « Рыбка Поньо» была признана критиками и получила награду «Анимация года» на 32-й премии Японской академии киноискусств . [320] Фильм также имел коммерческий успех, заработав 10 миллиардов йен ( 93,2 миллиона долларов США ) за первый месяц [319] и 15,5 миллиардов йен к концу 2008 года, что сделало его одним из самых кассовых фильмов в Японии; [321] его кассовые сборы в пять раз превысили его бюджет в 3,4 миллиарда йен. [322] В апреле 2008 года Миядзаки основал «Дом трех медведей» — дошкольное учреждение для детей сотрудников студии Ghibli, для которой он работал над ранними архитектурными планами. [323]
В начале 2009 года Миядзаки начал писать мангу под названием Kaze Tachinu (風立ちぬ, The Wind Rises ) , рассказывающую историю конструктора истребителя Mitsubishi A6M Zero Дзиро Хорикоси . Манга была впервые опубликована в двух выпусках журнала Model Graphix, опубликованных 25 февраля и 25 марта 2009 года. [324] Для музея Ghibli Миядзаки написал короткометражный фильм A Sumo Wrestler's Tail , режиссёром которого выступил Акихико Ямасита , а также написал и срежиссировал Mr Dough and the Egg Princess ; Оба фильма начали выходить на экраны в 2010 году. [325] С июля 2008 года Миядзаки планировал и продюсировал фильм «Арриетти» (2010), [326] для которого он написал сценарий совместно с Кейко Нивой, [327] основанный на романе 1952 года «Заёмщики» ; [328] это был режиссёрский дебют Хиромасы Ёнэбаяси , который начинал как промежуточный художник в «Принцессе Мононоке» . [329] Миядзаки и Нива написали сценарий для фильма «С вершины Поппи-Хилл» (2011), основанного на манге 1979–1980 годов «Кокелико-дзака кара» ; фильм, снятый Горо Миядзаки, стал самым кассовым японским фильмом в стране в 2011 году и выиграл премию «Анимация года» на церемонии вручения премии Японской академии киноискусства . [330] [331]
Миядзаки хотел, чтобы его следующий фильм стал сиквелом «Рыбки Поньо» , но Судзуки убедил его вместо этого адаптировать «Кадзэ Татину» для фильма. [332] В ноябре 2012 года студия Ghibli объявила о производстве « Ветер крепчает» , основанного на «Кадзэ Татину» , который будет выпущен в качестве двойной части вместе с «Сказанием о принцессе Кагуя» Такахаты ; [333] последний в конечном итоге был отложен. [334] Миядзаки вдохновился на создание «Ветера крепчает», прочитав цитату Хорикоси: «Всё, что я хотел сделать, это создать что-то прекрасное». [335] Несколько сцен в «Ветер крепчает» были вдохновлены романом Тацуо Хори « Ветер крепчает» (風立ちぬ) , в котором Хори писал о своей жизни со своей невестой до того, как она умерла от туберкулёза. Имя главной героини, Наоко Сатоми, было заимствовано из романа Хори «Наоко» (菜穂子) [336] , а имя немца, Ганс Касторп, взято из «Волшебной горы » Томаса Манна . [337] Борьба Наоко с туберкулезом перекликается с болезнью матери Миядзаки, а история Хорикоши о том, как он вырос из маленького мальчика, мечтающего о самолетах, в вдохновляющего художника, отражает собственную жизнь Миядзаки. [338]
«Ветер крепчает» отражает пацифистскую позицию Миядзаки, [335] продолжая темы его ранних работ, несмотря на то, что он заявлял, что осуждение войны не было целью фильма; [339] он чувствовал, что, несмотря на свою профессию, Хорикоси не был воинственным. [340] Миядзаки был тронут фильмом, первым из его собственных произведений, который заставил его плакать. [341] На роль Хорикоси он выбрал Хидэаки Анно , который работал над «Навсикаей из Долины Ветров» , а позже стал известен как создатель «Евангелиона» [Neon Genesis Evangelion] . [342] Премьера фильма состоялась 20 июля 2013 года [335] . Он получил признание критиков за свою анимацию, повествование и персонажей, хотя некоторые зрители критиковали сосредоточенность фильма на Хорикоси из-за влияния его изобретений, а другие были разочарованы отсутствием фантастических элементов. [343] Фильм был назван «Анимацией года» на 37-й церемонии вручения кинопремии Японской академии киноискусств [344] и был номинирован на премию «Оскар» за лучший анимационный фильм на 86-й церемонии вручения премии «Оскар» . [345] Фильм имел коммерческий успех, собрав 11,6 млрд йен ( 110 млн долларов США ) в японском прокате, став самым кассовым фильмом в Японии в 2013 году. [346] Производство фильма было задокументировано в фильме Мами Сунады «Королевство снов и безумия» . [342] [347]
В сентябре 2013 года Миядзаки объявил, что уходит из производства художественных фильмов из-за своего возраста, но хотел продолжить работу над экспозициями в Музее Гибли. [348] [349] Миядзаки был удостоен Почетной премии Американской киноакадемии на церемонии вручения премии Governors Awards в ноябре 2014 года. [350] Он разработал Boro the Caterpillar , анимационный короткометражный фильм, который впервые обсуждался во время подготовки к производству « Принцессы Мононоке» . [351] Он был показан эксклюзивно в Музее Гибли в июле 2017 года. [352] Примерно в это же время Миядзаки работал над мангой под названием Teppo Samurai . [353] В феврале 2019 года на канале NHK был показан четырехсерийный документальный фильм под названием 10 Years with Hayao Miyazaki , в котором рассказывалось о производстве его фильмов в его частной студии. [354] В 2019 году Миядзаки одобрил музыкальную адаптацию « Навсикаи из Долины ветров» , которую исполнила труппа кабуки . [355]
В августе 2016 года Миядзаки предложил новый полнометражный фильм Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka ( на английском языке «Мальчик и цапля »), над которым он начал работать над анимацией, не получив официального одобрения. [352] Фильм вышел в японских кинотеатрах 14 июля 2023 года. [356] Ему предшествовала минимальная маркетинговая кампания, отказ от трейлеров, рекламных роликов и объявлений, что было ответом Судзуки на его предполагаемое перенасыщение маркетинговыми материалами в мейнстримных фильмах. [357] Несмотря на заявления о том, что «Мальчик и цапля» станет последним фильмом Миядзаки, вице-президент Studio Ghibli Дзюнъити Нисиока заявил в сентябре 2023 года, что Миядзаки продолжал ежедневно посещать офис, чтобы спланировать свой следующий фильм. [358] Судзуки сказал, что больше не может убедить Миядзаки уйти на пенсию. [359] «Мальчик и цапля» принёс Миядзаки вторую премию «Оскар» за лучший анимационный фильм на 96-й церемонии вручения премии «Оскар» , [360] став самым пожилым режиссёром, добившимся этого; Миядзаки не присутствовал на шоу из-за своего преклонного возраста. [361] Студия Ghibli стала дочерней компанией Nippon Television Holdings в октябре 2023 года, а Миядзаки стал её почётным председателем. [362]
«Если вы не проводите время, наблюдая за реальными людьми, вы не сможете этого сделать, потому что вы никогда этого не видели. Некоторые люди проводят свою жизнь, интересуясь только собой. Почти вся японская анимация создается практически без какой-либо основы, взятой из наблюдения за реальными людьми... Ее создают люди, которые не выносят смотреть на других людей. И именно поэтому в этой индустрии полно отаку !»
Хаяо Миядзаки, январь 2014 [363]
Миядзаки часто критиковал состояние индустрии анимации, заявляя, что некоторые аниматоры не имеют основополагающего понимания своих персонажей и не отдают приоритет реализму. [364] Он особенно критикует японскую анимацию, говоря, что аниме «создается людьми, которые не выносят смотреть на других людей... вот почему индустрия полна отаку !». [363] Он часто критиковал отаку , включая «фанатиков» оружия и истребителей, объявляя это «фетишем» и отказываясь идентифицировать себя как такового. [365] [366] Он сетовал на состояние анимационных фильмов Disney в 1988 году, говоря, что «они не показывают ничего, кроме презрения к зрителям». [367]
В 2013 году Миядзаки раскритиковал политику премьер-министра Японии Синдзо Абэ и предложенную поправку к Конституции, которая позволила бы Абэ пересмотреть статью, запрещающую войну как средство разрешения международных споров. [l] Миядзаки чувствовал, что Абэ хотел «оставить свое имя в истории как великого человека, который пересмотрел Конституцию и ее толкование», назвав это «презренным» [369] и заявив, что «люди, которые недостаточно думают, не должны вмешиваться в конституцию». [370] В 2015 году Миядзаки не одобрил отрицание Абэ военной агрессии Японии, заявив, что Япония «должна ясно сказать, что [они] нанесли огромный ущерб Китаю, и выразить глубокое раскаяние в этом». [369] Он считал, что правительство должно принести «надлежащие извинения» корейским женщинам для утех , которые были вынуждены служить японской армии во время Второй мировой войны, и предложил, чтобы острова Сэнкаку были «разделены пополам» или контролировались как Японией, так и Китаем. [217] После выхода фильма «Ветер крепчает» в 2013 году некоторые интернет-критики назвали Миядзаки «предателем» и «антияпонцем», назвав фильм чрезмерно « левым »; [217] Миядзаки признавал левые ценности в своих фильмах, ссылаясь на свое влияние и признание коммунизма, как его определил Карл Маркс , но критиковал политическую систему Советского Союза . [371]
Когда «Унесённые призраками» были номинированы на 75-ю церемонию вручения премии «Оскар» в 2003 году, Миядзаки отказался присутствовать в знак протеста против участия США в войне в Ираке, а позже сказал, что «не хотел посещать страну, которая бомбила Ирак». [372] Он не выражал этого мнения публично по просьбе своего продюсера до 2009 года, когда он снял бойкот и посетил Comic-Con в Сан-Диего в качестве одолжения своему другу Джону Лассетеру. [372] Миядзаки также выразил своё мнение о теракте в офисах французского сатирического журнала Charlie Hebdo , раскритиковав решение журнала опубликовать контент, названный катализатором инцидента; он считал, что карикатуры следует делать на политиков, а не на культуры. [373] В ноябре 2016 года Миядзаки считал, что «многие из людей, проголосовавших за Brexit и Трампа », пострадали от роста безработицы из-за компаний, «производящих автомобили в Мексике из-за низких зарплат и [продающих] их в США». [374] Он не думал, что Дональд Трамп будет избран президентом , назвав это «ужасным событием», но сказал, что политический оппонент Трампа Хиллари Клинтон была «тоже ужасной». [374]
Работы Миядзаки характеризуются повторением таких тем, как феминизм, [375] [376] [377] охрана окружающей среды , пацифизм , [378] [379] [380] любовь и семья. [381] [382] [383] Его повествования также примечательны тем, что не противопоставляют героя несимпатичному антагонисту; [384] [385] [386] Миядзаки чувствовал, что Тихиро из « Унесенных призраками » «успешно действует не потому, что она уничтожила «зло», а потому, что она обрела способность выживать». [387]
Фильмы Миядзаки часто подчеркивают экологию и хрупкость Земли. [388] Маргарет Тэлбот заявила, что Миядзаки не любит современные технологии и считает, что большая часть современной культуры «тонкая, поверхностная и фальшивая»; он предвидит время, когда «больше не будет высотных зданий». [389] Миядзаки чувствовал себя разочарованным, взрослея в период Сёва с 1955 по 1965 год, потому что «природа — горы и реки — уничтожалась во имя экономического прогресса». [390] Питер Шеллхейз из The Imaginative Conservative определил, что несколько антагонистов фильмов Миядзаки «пытаются доминировать над природой в погоне за политическим господством и в конечном итоге разрушительны как для природы, так и для человеческой цивилизации». [383] Миядзаки критикует эксплуатацию как при коммунизме, так и при капитализме , а также глобализацию и ее влияние на современную жизнь, полагая, что «компания является общей собственностью людей, которые в ней работают». [391] Рам Пракаш Двиведи определил ценности Махатмы Ганди в фильмах Миядзаки. [392]
В нескольких фильмах Миядзаки присутствуют антивоенные темы. Дайсукэ Акимото из Animation Studies отнес Porco Rosso к категории «антивоенной пропаганды» и посчитал, что главный герой, Порко, превращается в свинью отчасти из-за его крайней неприязни к милитаризму. [m] Акимото также утверждает, что «Ветер крепчает » отражает «антивоенный пацифизм» Миядзаки, несмотря на то, что Миядзаки утверждает, что фильм не пытается «осудить» войну. [393] Шеллхазе также определяет «Принцессу Мононоке» как пацифистский фильм из-за главного героя, Ашитаки; вместо того, чтобы присоединиться к кампании мести человечеству, как подсказывает его этническая история, Ашитака стремится к миру. [383] Дэвид Лой и Линда Гудхью утверждают, что и «Наусика из Долины Ветров» , и «Принцесса Мононоке» изображают не традиционное зло, а буддийские корни зла: жадность, недоброжелательность и заблуждение; согласно буддизму, корни зла должны трансформироваться в «щедрость, любящую доброту и мудрость», чтобы преодолеть страдания, и и «Наусика», и «Ашитака» достигают этого. [394] Когда персонажи в фильмах Миядзаки вынуждены прибегать к насилию, это показано как трудная задача; в « Ходячем замке Хаула » Хаул вынужден сражаться в неизбежной битве, защищая тех, кого он любит, и это почти уничтожает его, хотя в конечном итоге его спасают любовь и храбрость Софи. [383]
Судзуки описал Миядзаки как феминистку в отношении его отношения к женщинам-работницам. [395] Миядзаки описал своих женских персонажей как «храбрых, самодостаточных девушек, которые не задумываясь борются за то, во что верят всем сердцем», заявив, что им может «нуждаться друг или сторонник, но никогда спаситель» и «любая женщина так же способна стать героем, как и любой мужчина». [396] «Навсикая из Долины Ветров» была отмечена за позитивное изображение женщин, особенно главной героини Навсикаи. [144] [146] Шеллхазе отметила, что женские персонажи в фильмах Миядзаки не объективированы и не сексуализированы, а обладают сложными и индивидуальными характеристиками, отсутствующими в голливудских постановках. [383] Шеллхазе также определил элемент «взросления» для героинь в фильмах Миядзаки, поскольку каждая из них обнаруживает «индивидуальную личность и сильные стороны». [383] Габриэль Беллот из The Atlantic написала, что в своих фильмах Миядзаки «демонстрирует глубокое понимание сложностей того, что может означать быть женщиной». В частности, Беллот цитирует «Наусику из Долины Ветров » , восхваляя фильм, бросающий вызов гендерным ожиданиям, и сильную и независимую натуру Наусиаки. Беллот также отметила, что Сан из «Принцессы Мононоке» представляет собой «конфликт между самостью и выражением». [397]
Миядзаки обеспокоен чувством удивления у молодых людей, стремясь поддерживать темы любви и семьи в своих фильмах. [383] Майкл Тоскано из Curator обнаружил, что Миядзаки «опасается, что японские дети омрачены культурой чрезмерного потребления, чрезмерной опеки, утилитарного образования, карьеризма, техноиндустриализма и секуляризма, который поглощает исконный анимизм Японии». [398] Шеллхазе написал, что в нескольких работах Миядзаки затрагиваются темы любви и романтики, но чувствовал, что акцент делается на том, «как одинокие и уязвимые люди интегрируются в отношения взаимной зависимости и ответственности, которые, как правило, приносят пользу всем вокруг них». [383] Он также обнаружил, что многие из главных героев фильмов Миядзаки представляют собой идеализированный образ семьи, в то время как другие являются неблагополучными. [383]
Миядзаки отказывается от традиционных сценариев в своих постановках, вместо этого развивая повествование по мере того, как он проектирует раскадровки, заявляя: «Мы никогда не знаем, куда пойдет история, но мы просто продолжаем работать над фильмом по мере ее развития». [399] Миядзаки использовал традиционные методы анимации во всех своих фильмах, рисуя каждый кадр вручную; компьютерная графика использовалась в нескольких его более поздних фильмах, начиная с «Принцессы Мононоке» , чтобы «обогатить визуальный образ», [400] хотя он гарантирует, что каждый фильм может «сохранить правильное соотношение между работой вручную и компьютером... и все еще иметь возможность называть свои фильмы 2D». [ 401] Он контролирует каждый кадр своих фильмов. [402] Для дизайна персонажей Миядзаки рисует оригинальные черновики, используемые режиссерами анимации для создания справочных листов, которые затем корректируются Миядзаки в его стиле. [403]
Миядзаки упоминал нескольких японских художников, оказавших на него влияние, включая Санпэя Сирато [24] , Осаму Тэдзуку, Содзи Ямакаву [26] и Исао Такахату [404] , а также западных художников и аниматоров, таких как Фредерик Бак [399] , Жан Жиро [124] , Поль Гримо [399] , Юрий Норштейн [405] и анимационную студию Aardman Animations (в частности, работы Ника Парка ). [406] [n] Ряд авторов также оказали влияние на его работы, в том числе Льюис Кэрролл , [401] Роальд Даль , [408] Урсула К. Ле Гуин, [131] Филиппа Пирс , Розмари Сатклифф и Антуан де Сент-Экзюпери , [34] Конкретные работы, которые повлияли на Миядзаки, включают «Скотный двор» (1945), [401] «Снежная королева» (1957), [399] и «Король и пересмешник» (1980); [401] Говорят, что «Снежная королева» стала истинным катализатором фильмографии Миядзаки, повлиявшим на его обучение и работу. [409] При анимации маленьких детей Миядзаки часто черпает вдохновение у детей своих друзей и воспоминаний о собственном детстве. [410]
Жена Миядзаки, Акеми Ота (大田朱美) , родилась в 1938 году и была нанята в качестве художника-постановщика в Toei Animation в 1958 году, работая над Panda and the Magic Serpent и Alakazam the Great (1960). [411] Она и Миядзаки встретились в Toei в 1964 году, [411] [3] и поженились в октябре 1965 года. [37] В Toei они вместе работали над The Great Adventure of Horus, Prince of the Sun и The Wonderful World of Puss 'n Boots . [411] У них двое сыновей: Горо, родившийся в январе 1967 года, и Кейсукэ, родившийся в апреле 1969 года. [54] Отцовство изменило Миядзаки, и он старался создавать работы, которые нравились бы его детям. [53]
Первоначально Миядзаки выполнил обещание, данное жене, что они оба продолжат работать после рождения Горо, отвозя его в детский сад на день; однако, увидев однажды измотанного Горо, идущего домой, Миядзаки решил, что они не могут продолжать, и его жена уволилась в 1972 году, чтобы оставаться дома и воспитывать детей. [412] [411] Она не хотела этого делать, но посчитала необходимым позволить Миядзаки сосредоточиться на своей работе. [411] Преданность Миядзаки своей работе навредила его отношениям с детьми, поскольку он часто отсутствовал. Горо смотрел работы своего отца, чтобы «понять» его, поскольку они редко разговаривали. [413] Миядзаки сказал, что он «пытался быть хорошим отцом, но в итоге [он] оказался не очень хорошим родителем». [412] Во время производства « Сказаний Земноморья» в 2006 году Горо сказал, что его отец «получает ноль оценок как отец, но полные оценки как режиссер анимационных фильмов». [413] [o]
Горо работал в фирме по ландшафтному дизайну, прежде чем начать работать в музее Ghibli; [3] [412] он спроектировал сад на его крыше и в конечном итоге стал его куратором. [3] [53] Кейсукэ изучал лесное хозяйство в Университете Синсю и работает художником по дереву; [3] [412] [414] он разработал гравюру на дереве, которая появляется в «Шепоте сердца» . [414] Племянница Миядзаки, Мэй Окуяма, которая послужила прообразом персонажа Мэй в «Моем соседе Тоторо» , замужем за художником-мультипликатором Дайсукэ Цуцуми . [415]
В 2016 году Тесса Вонг из BBC назвала Миядзаки «крестным отцом анимации в Японии» , отметив его мастерство и человечность, темы его фильмов и его вдохновение для молодых художников. [416] Кортни Лэннинг из Arkansas Democrat-Gazette назвала его одним из величайших аниматоров мира, сравнив его с Осаму Тэдзукой и Уолтом Диснеем ; [417] Миядзаки называли «Диснеем Японии», хотя Хелен Маккарти посчитала сравнение с Акирой Куросавой более уместным из-за сочетания величия и чувствительности в его работах, назвав его «Куросавой анимации». [418] Свапнил Друв Бозе из Far Out Magazine написал, что работа Миядзаки «сформировала не только будущее анимации, но и кинопроизводства в целом», и что она помогла «поколению за поколением молодых зрителей наблюдать за магией, которая существует в обыденности». [419] Ричард Джеймс Хэвис из South China Morning Post назвал его «гением... который устанавливает высокие стандарты для себя, своих коллег и сотрудников студии». [420] Туссен Иган из Paste описал Миядзаки как «одного из величайших авторов аниме», чьи «истории с таким уникальным тематическим видением и безошибочной эстетикой» захватили зрителей, в противном случае незнакомых с аниме. [421] Миядзаки стал героем выставки в Музее киноакадемии в Лос-Анджелесе в 2021 году, на которой было представлено более 400 объектов из его фильмов. [422]
Миядзаки часто упоминался в качестве источника вдохновения для многочисленных аниматоров, режиссеров и писателей по всему миру, включая Уэса Андерсона [423] , Тони Бэнкрофта [239] , Джеймса Кэмерона [424] , Барри Кука [239] , Дина ДеБлуа [425] , Гильермо дель Торо [426] , Пита Доктера [427] , Мамору Хосоду [428] , Пон Джун-хо [429] , Трэвиса Найта [430] , Джона Лассетера [431] , Ника Парка [432] Генри Селика [433] , Макото Синкая [ 434] и Стивена Спилберга . [435] Глен Кин сказал, что Миядзаки оказал «огромное влияние» на Walt Disney Animation Studios и был «частью нашего наследия» со времен «Спасателей в Австралии» (1990). [436] Эпоха возрождения Диснея также была вызвана конкуренцией с разработкой фильмов Миядзаки. [437] Художники из Pixar и Aardman Studios подписали дань уважения, заявив: «Вы наше вдохновение, Миядзаки-сан!» [432] Его также упоминали в качестве вдохновителя для дизайнеров видеоигр, включая Сигеру Миямото в «Легенде о Зельде» [438] и Хиронобу Сакагучи в «Final Fantasy» [439] , а также телесериала «Аватар: Легенда об Аанге» [ 440] и видеоигры Ori and the Blind Forest (2015). [441]
Несколько книг были написаны о Миядзаки такими учёными, как Раз Гринберг , Хелен Маккарти и Сьюзан Дж. Напье ; [442] по словам Джеффа Ленбурга, о Миядзаки написано больше статей, чем о любом другом японском художнике. [443] Студия Ghibli некоторое время искала преемника Миядзаки и Судзуки, чтобы возглавить студию; [444] Кондо, режиссёр « Шёпота сердца» , изначально рассматривался, но умер от внезапного сердечного приступа в 1998 году. [445] Некоторые кандидаты рассматривались к 2023 году, включая сына Миядзаки Горо, который отказался, но студия не смогла найти преемника. [446]
Миядзаки получил премию Офудзи Нобуро на кинофестивале Mainichi Film Awards за фильмы «Замок Калиостро» (1979), «Навсикая из Долины ветров» (1984), «Небесный замок Лапута» (1986), [447] «Мой сосед Тоторо» (1988), [448] и «Мальчик и цапля» (2023), [449] , а также премию Mainichi Film Award за лучший анимационный фильм за фильмы «Ведьмина служба доставки» (1989), [448] «Порко Россо» (1992), [450] «Принцесса Мононоке» (1997), «Унесённые призраками» (2001), [448] и «Охота на кита » (2001). [450] «Унесённые призраками » и «Мальчик и цапля» были удостоены премии «Оскар» за лучший анимационный фильм, [271] [360] в то время как «Ходячий замок» (2004) и «Ветер крепчает» (2013) были номинированы. [299] [345] В ноябре 2012 года японское правительство назвало его « Человеком культурных заслуг» за выдающийся культурный вклад. [451] Журнал Time назвал его одним из 100 самых влиятельных людей в мире в 2005 и 2024 годах, [303] [452] а Gold House включил его в свой список «Самых влиятельных азиатов A100» в 2024 году. [453] В 2024 году он был удостоен премии Рамона Магсайсая за использование искусства для «просветления человеческого состояния». [454] Среди других наград Миядзаки — несколько премий Annie Awards , [455] [456] [457] премий Japan Academy Film Prizes , [458] [459] [344] Kinema Junpo Awards , [460] [461] и Tokyo Anime Awards . [332] [462] [463]