Уайнсбург, Огайо (полное название: Уайнсбург, Огайо: Сборник рассказов о жизни в маленьком городке Огайо ) — цикл рассказов 1919 года американского писателя Шервуда Андерсона . Произведение структурировано вокруг жизни главного героя Джорджа Уилларда, с того времени, как он был ребенком, до его растущей независимости и окончательного отказа от Уайнсбурга в юности. Действие происходит в вымышленном городе Уайнсбург, штат Огайо (не путать с реальным Уайнсбургом, штат Огайо ), который в общих чертах основан на детских воспоминаниях Андерсона о Клайде, штат Огайо .
В основном написанные с конца 1915 по начало 1916 года, с несколькими историями, завершенными ближе к публикации, они были «...задуманными как взаимодополняющие части целого, сосредоточенного на фоне одного сообщества». [1] Книга состоит из двадцати двух историй, первая из которых, «Книга гротеска», служит введением. Каждая из историй рассказывает о прошлом и настоящем конкретного персонажа, борющегося с одиночеством и изоляцией, которые, кажется, пронизывают город. Стилистически, из-за акцента на психологическом понимании персонажей, а не на сюжете, и простой прозе, «Уайнсбург, Огайо» известен как одно из самых ранних произведений модернистской литературы . [2] [3] [4]
«Уайнсбург, Огайо» был хорошо принят критиками, несмотря на некоторые сомнения относительно его морального тона и нетрадиционного повествования. Хотя его репутация пошла на убыль в 1930-х годах, с тех пор он восстановился и теперь считается одним из самых влиятельных портретов доиндустриальной жизни в маленьком городке в Соединенных Штатах. [5]
В 1998 году Современная библиотека поставила «Уайнсбург, Огайо» на 24-е место в списке 100 лучших англоязычных романов XX века . [6]
Хотя практически нет споров о единстве структуры в «Уайнсбурге, Огайо» , немногие исследователи пришли к выводу, что он соответствует стандартам обычного романа. [7] [8] Вместо этого его обычно помещают «...на полпути между собственно романом и простым сборником рассказов», [9] известным как цикл рассказов. [10] Помимо структурного единства, общая обстановка, персонажи, символика и «постоянство настроения» [11] являются дополнительными качествами, которые связывают рассказы воедино, несмотря на их первоначальную публикацию как отдельных рассказов.
Продвигаемый самим Андерсоном среди молодых писателей, [12] «Уайнсбург, Огайо» послужил ранним репрезентативным примером современного цикла рассказов в американской литературе. [13] Сравнения между «Уайнсбургом, Огайо» и « Трость » Джин Тумер (1923), « В наше время » Эрнеста Хемингуэя (1925), « Спустись, Моисей » Уильяма Фолкнера (1942) и несколькими работами Джона Стейнбека , среди прочих, демонстрируют всепроникающую силу формальных нововведений, сделанных в книге Андерсона. [12] [14] [15]
Сосредоточение внимания на развитии Джорджа Уилларда как молодого человека и писателя также привело к тому, что некоторые критики отнесли «Уайнсбург, Огайо» к традиции «американской детской книги, романа воспитания [16] и романа художника ». [17]
Широко признано, что вымышленная модель города книги, Уайнсбург, основана на детских воспоминаниях Шервуда Андерсона о Клайде, штат Огайо , [18] [19] , где Андерсон жил в возрасте от восьми до девятнадцати лет (1884–1896), [20] , а не на самом городе Уайнсбург, штат Огайо. Эта точка зрения подтверждается сходством имен и качеств нескольких персонажей Уайнсбурга и горожан Клайда, [21] в дополнение к упоминаниям конкретных географических деталей Клайда [1] и его окрестностей. [22]
Неизвестно, почему Андерсон выбрал название Уайнсбург для города в книге. Известно, что название не обязательно было определено самими историями. На самом деле Андерсон использовал Уайнсбург, штат Огайо, в качестве базы для Тэлбота Уиттингема, главного героя незаконченного романа, который он писал время от времени в течение нескольких лет до сочинения историй Уайнсбурга. [21]
Однако прямая связь между реальным Клайдом и вымышленным Уайнсбургом остаётся предположением учёных. Андерсон написал в «Писательской концепции реализма» , что он отреагировал «шоком», когда «...услышал, как люди говорят, что одна из моих собственных книг «Уайнсбург, Огайо » была точной картиной деревенской жизни Огайо». Автор продолжил признавать, что «намёк на почти каждого персонажа был взят у моих соседей по квартире в большом меблированном доме...» [23] Эти жильцы были «...молодыми музыкантами, молодыми писателями, художниками, актёрами...» и другими, которые жили поблизости от Андерсона в Северной части Чикаго и которых он называл «маленькими детьми искусств». [24] Истина, вероятно, лежит где-то посередине, с воспоминаниями о Клайде, «сливающимися» с общением Андерсона в пансионе. [25]
Трудно сказать, что какой-либо конкретный писатель или произведение повлияли на Уайнсбург, Огайо в целом, поскольку Андерсон неоднозначно отнесся к этому вопросу. Тем не менее, большинство ученых подтверждают очевидную связь между циклом Андерсона и Spoon River Anthology Эдгара Ли Мастерса (опубликованной в апреле 1915 года ), которую Андерсон, как сообщается, читал всю ночь. [26] [27] Хотя BW Huebsch , издатель Андерсона, разослал заявление после выхода Winesburg, Ohio , предотвратив сравнения между двумя работами, заявив (ошибочно, как оказалось), что истории Winesburg были напечатаны в журналах до публикации Spoon River Anthology , сходство в обстановке маленького городка, структуре и настроении произведений было отмечено несколькими рецензентами, [28] [29] [30] причем один зашел так далеко, что назвал Winesburg, Ohio , Spoon River Anthology «...переложенной в прозу». [31]
Гертруда Стайн , с творчеством которой Андерсон познакомился либо через своего брата Карла [32] [33], либо через фотографа Альфреда Стиглица [34] между 1912 и 1915 годами, также, как говорят, сыграла ключевую роль в формировании уникального стиля, найденного в рассказах. Благодаря своему взаимодействию (сначала высмеивая его, прежде чем в конечном итоге приняв его как существенный для своего развития) с « Тремя жизнями » (1909) и «Нежными пуговицами» (1914) Стайна, Андерсон нашел простой, недвусмысленный голос, который стал основным элементом его прозы. [35] Как показывает переписка двух писателей, возникшая после публикации « Уайнсбурга, Огайо» , вариации повторов, обнаруженные в произведениях Стайн, в дополнение к их взаимному признанию предложения как базовой единицы прозы, также были, вероятно, особенностями ее письма, которые Андерсон заметил и использовал при написании своего «Уайнсбурга, Огайо» . [36] Литературный критик Ирвинг Хоу удачно подытожил связь этой пары, написав: «Стайн оказала наилучшее влияние: она не подчинила Андерсона своему стилю, она освободила его для его собственного стиля». [32]
Множество других писателей и работ были упомянуты в качестве возможных источников, из которых были взяты элементы Уайнсбурга, Огайо , большинство из них либо отрицались, либо не признавались самим Андерсоном. Влияние Теодора Драйзера и русских ( Чехова , Достоевского и Толстого ) были проигнорированы автором, первый по стилистическим причинам, [37] [38] последний потому, что он, по-видимому, не читал их до написания своей книги. [39] Хотя Андерсон выразил восхищение «Записками охотника » Ивана Тургенева , сходство между романом Тургенева и «Уайнсбургом, Огайо » («...оба являются эпизодическими романами, содержащими слабо связанные, но тесно связанные зарисовки, оба зависят от воздействия не столько от драматического действия, сколько от кульминационного лирического понимания, и в обоих отдельные зарисовки часто заканчиваются мягкими недосказанностями, которые формируют ироническую коду к основной части произведения» [40] ) может не быть признаком влияния, поскольку неизвестно, читал ли Андерсон книгу до написания «Уайнсбурга, Огайо» . Наконец, региональный фокус на Среднем Западе был связан с творчеством Марка Твена , в частности, с «Приключениями Гекльберри Финна» [32] , и хотя Андерсон читал и почитал Твена, [41] связь между Твеном и «Уайнсбургом, Огайо» в значительной степени была установлена учеными, стремящимися поместить книгу в канон американской литературы, а не обязательно автором.
Согласно рассказу Андерсона, первый из рассказов, который стал Уайнсбургом, Огайо (вероятно, «Книгой гротеска»), был написан под влиянием момента, среди ночи, вероятно, когда он жил на третьем этаже меблированных комнат по адресу Касс-стрит, 735 в Чикаго: [42] «...была поздняя осенняя ночь, шел дождь... Я лежал голый в постели и вскочил. Я подошел к своей пишущей машинке и начал писать. Именно там, при таких обстоятельствах, сидя у открытого окна, а дождь время от времени задувал и мочил мою голую спину, я сделал свое первое письмо... Я написал его, как и все остальные, полностью за один присест... Остальные рассказы в книге вышли из меня в последующие вечера, а иногда и днем, пока я работал в рекламном офисе...» [43] Изучение его рукописей показывает, что, хотя, вероятно, верно, что большинство рассказов были написаны в относительно короткий промежуток времени в конце 1915 года, как Учитывая ряд фактов в пересказе Андерсона о процессе написания им своих произведений (например, его утверждение, что он написал рассказы об Уайнсбурге, штат Огайо, после того, как его ранние книги уже были опубликованы), неверно утверждать, что окончательные версии рассказов, опубликованные в 1919 году, были точно такими же, как те, что были написаны полностью четырьмя годами ранее.
Фактически, в своей основополагающей статье «Как Шервуд Андерсон написал Уайнсбург, Огайо » Уильям Л. Филлипс писал, что рукопись «Рук» содержала «...почти двести случаев, в которых более ранние слова и фразы были удалены, изменены или добавлены к...» [44], хотя никаких серьезных структурных изменений в рассказе обнаружено не было. Кроме того, несколько отличающиеся версии десяти рассказов, которые оказались в книге, были опубликованы тремя литературными журналами между 1916 и 1918 годами следующим образом:
Хотя рассказы были опубликованы и получили некоторое признание в литературных кругах, [46] Джон Лейн , издатель первых двух романов Андерсона, назвал рассказы Уайнсбурга, Огайо «слишком мрачными» [47] и отказался их публиковать. Только когда редактор Фрэнсис Хакетт показал рукопись Бену Хюбшу , владельцу и редактору небольшого издательства в Нью-Йорке, рассказы (Хюбш предложил назвать их «Уайнсбург, Огайо») были собраны и опубликованы. [47]
Цикл состоит из двадцати двух рассказов, один из которых состоит из четырех частей: [примечание 1]
Книга написана как всеведущее повествование от третьего лица , в котором рассказчик время от времени отвлекается от истории, чтобы напрямую обратиться к читателю или сделать застенчивые комментарии (в «Руках», после описания пронзительного характера истории, он пишет, что «Это работа для поэта», [48] позже в той же истории добавляет: «Там нужен поэт». [49] ). Эти замечания появляются реже по мере развития книги. [50]
Хотя в названии каждой истории указан один персонаж, в общей сложности в книге названо более 100 персонажей , некоторые из которых появляются только один раз, а некоторые повторяются несколько раз. По словам литературоведа Форреста Л. Ингрэма, «Джордж Уиллард [повторяется] во всех, кроме шести историй; 33 персонажа каждый появляется более чем в одной истории (некоторые из них пять и шесть раз). Девяносто один персонаж появляется только один раз в цикле (десять из них являются центральными героями в своих историях)». [51] В историях персонажи фигурируют в анекдотах, которые охватывают относительно большой временной период; большая часть действия происходит в подростковые годы Джорджа, но есть также эпизоды, которые охватывают несколько поколений (особенно в «Godliness»), примерно двадцать лет («Hands») и где-то между ними. Действительно, кульминационные сцены двух историй, «The Strength of God» и «The Teacher», фактически сопоставлены в течение одного штормового январского вечера. Как пишет Малкольм Коули в своем предисловии к изданию «Викинг» 1960 года в Уайнсбурге, штат Огайо , Андерсон «...инстинктом было представить все вместе, как во сне» [52] .
Основные темы Уайнсбурга, Огайо в основном касаются взаимодействия между отдельными гражданами Уайнсбурга и миром вокруг них. Поскольку каждая из историй книги фокусируется в первую очередь (хотя и не исключительно) на одном персонаже, рассказчик развивает эти темы непрерывно, иногда добавляя новые идеи о ранее представленных персонажах. (Например, отношения Элизабет Уиллард с доктором Рифи в «Смерти» ни разу не упоминались, когда она впервые была представлена в «Матери».) Поскольку Джордж Уиллард является неотъемлемой частью большей части книги, его характерная арка становится такой же важной темой Уайнсбурга, Огайо, как и у остальных жителей города.
Наиболее распространенной темой в Уайнсбурге, штат Огайо, является взаимодействие между тем, как жители Уайнсбурга «...неспособность переводить внутренние чувства во внешнюю форму» [53] выражается в одиночестве и изоляции, что делает их различные приключения заслуживающими внимания. [54] Эта динамика присутствует в той или иной форме практически во всех рассказах, три довольно показательных примера - сын торговца, Элмер Коули, в рассказе «Пидор», мать Джорджа, Элизабет Уиллард, в рассказах «Мать» и «Смерть», и Джесси Бентли в «Богобоязненности».
В первом случае молодой человек Элмер Коули, подстрекаемый воображаемым пренебрежением («Он думал, что мальчик, который проходил мимо магазина Cowley & Son... должно быть, думает о нем и, возможно, смеется над ним» [55], когда на самом деле «[Джордж] давно хотел подружиться с молодым торговцем...») [56], дважды пытается отчитать Джорджа, но не может ни разу выразить свои чувства, в конце концов физически нападая на молодого репортера. История заканчивается тем, что Коули говорит себе: «Я показал ему... Я полагаю, я показал ему. Я полагаю, я показал ему, что я не такой уж странный», [57] заявление, очевидно, пронизанное драматической иронией . [58] [59]
В последних двух историях Элизабет Уиллард была «высокой и изможденной... призрачной фигурой, [медленно двигающейся] по коридорам...» [60] Нового Дома Уиллард, которая в конце концов, в «Смерти», поддается болезни. В юности Элизабет «...была «помешана на сцене» и, одетая в кричащую одежду, маршировала по улицам с бродячими мужчинами из отеля своего отца». [61] Она была персонажем, который, «возможно, больше, чем любой другой персонаж, ищет какого-то освобождения от своего вечного одиночества». [61] И все же, помимо ее очень короткой любовной связи с доктором Рифи, [62] Элизабет Уиллард не находит утешения. Вместо этого обе ее истории заканчиваются тем, что Элизабет Уиллард пытается общаться со своим сыном, но, как и ошеломленный Элмер Коули, в конечном итоге терпит неудачу.
В отличие от сурового взгляда на Уайнсбург, штат Огайо , приведенного выше, ряд ученых придерживаются точки зрения, что цикл на самом деле является побегом от изоляции, а не самим состоянием. [63] [64] Барри Д. Борт пишет: «Критика Уайнсбурга, штат Огайо, признала эту отчаянную потребность в общении, но то, что не было понято в работе Андерсона, так это то, что это постоянное разочарование служит контекстом, из которого возникают несколько светлых моментов понимания... Такие моменты лежат в основе Уайнсбурга, штат Огайо , хотя их немного и они мимолетны». [64] Хотя побег редко происходит в настоящем повествовании, многие истории занимают видное место в анекдотах прошлых приключений, где одинокие и замкнутые персонажи бегут голыми по городу дождливой ночью (Элис Хиндман в «Приключении»), врезаются в свой фургон сломя голову в мчащийся локомотив (Уиндпитер Уинтерс в «Нерассказанной лжи») и имеют ошеломляющие религиозные прозрения (преподобный Кертис Хартман в «Силе Бога»). Хотя не все приключения столь драматичны, каждое занимает свое место в анналах города, иногда как рассказанное Джорджу Уилларду, иногда в воспоминаниях участников.
Джордж Уиллард, молодой репортер Winesburg Eagle , занимает видное место в Уайнсбурге, штат Огайо . [примечание 2] На протяжении всей книги он играет двойную роль слушателя и записывателя историй и советов других людей, [65] [66] и молодого представителя надежд города [67], чье взросление достигает своей развязки в заключительном рассказе «Отъезд», когда Джордж покидает Уайнсбург и отправляется в город. Большая часть истории Джорджа сосредоточена вокруг двух взаимосвязанных нитей: его сексуального и художественного взросления. Большую часть времени эти два формирующих элемента развиваются вместе; только когда Джордж теряет девственность с Луизой Траньон в «Никто не знает», приключение становится исключительно сексуальным. [68] Затем, начиная с его желания влюбиться в Хелен Уайт, чтобы иметь материал для любовной истории в «Мыслителе», желание сексуального удовлетворения становится связанным с его литературной/эмоциональной чувствительностью. [68]
В «Учителе», центральном моменте развития Джорджа, «Кейт Свифт, школьная учительница Джорджа, осознает его литературный потенциал...» [67] и пытается донести свои мысли до Джорджа, но «...его сексуальное желание разжигает ее собственное, и она теряет связь с интеллектуальным, духовным и творческим потенциалом своих эмоций. Однако в конце концов Джордж начинает понимать, что между мужчинами и женщинами есть нечто большее, чем физическое столкновение...» [68] Однако этот урок не закрепляется для молодого репортера, когда после хвастовства в баре в рассказе «Пробуждение» он испытывает прилив «мужской силы» и пытается соблазнить Белль Карпентер, но только для того, чтобы быть оттолкнутым и униженным ее кавалером, барменом с большими кулаками, Эдом Хэндби.
Кульминация сексуального и художественного взросления Джорджа наступает в предпоследнем рассказе сборника «Изысканность». [69] В начале рассказа, во время прогулки среди толпы на ярмарке округа Уайнсбург, Джордж почувствовал «... нечто, известное мужчинам и неизвестное мальчикам. Он чувствовал себя старым и немного уставшим... [и]... он хотел, чтобы кто-то понял чувство, которое овладело им после смерти его матери [событие, которое имело место в «Смерти», предыдущем рассказе]». [70] Этим кем-то оказалась Хелен Уайт, которая сама «...пришла к периоду перемен». [71] Именно во время, которое они проводят вместе, читатели видят «его принятие Хелен как духовного посредника...», что означает, что «... мужественность Джорджа уравновешивается женскими качествами нежности и кротости, интеграция, которая, по мнению Андерсона, необходима для художника». [72]
Стиль « Уайнсбурга, Огайо» часто помещали в различные точки спектра между натурализмом литературного предшественника Андерсона, Уильяма Дина Хоуэллса (который умер почти через год после публикации книги), современниками Теодором Драйзером и Синклером Льюисом , и писателями- модернистами « потерянного поколения » . [73] В том, что было названо «новым реализмом», [74] [75] «Уайнсбург, Огайо » превосходит понятие романа как «объективного отчета» [76], используя «лирические, ностальгические, вызывающие воспоминания» [77] даже сентиментальные эффекты романов девятнадцатого века [78] в своих изображениях того, что лежит под психологической поверхностью города Среднего Запада. В книге Андерсон переориентировал факты, типичные для реалистических романов, включив внутренние убеждения своих персонажей о себе как часть «реальности». [79]
Символизм в Уайнсбурге, штат Огайо, играет большую роль в обеспечении этой переориентации. Начиная с идеи персонажей как гротесков, чья «...гротескность — это не просто щит уродства; это также остаток деформированных чувств, которые доктор Рифи в наброске «Бумажные таблетки» называет «сладостью скрученных яблок». [80] Ирония сладких, но скрученных (то есть, в сентиментальной викторианской традиции, внутренне неполноценных) [81] яблок заключается в том, что их сравнивают с костяшками пальцев самого доктора Рифи, которые имеют привычку засовывать в карманы скомканные записки, содержащие его непрочитанные мысли (что само по себе является символом «неэффективности человеческой мысли»). [82] Уинг Биддлбаум, герой рассказа «Руки», также «...всегда стремился спрятать [свои руки] в карманах или за спиной». [48] Для Уинга его руки были «...самим показателем его человечности» [83], с потенциалом символизировать континуум, идущий от общего страха сексуальности [84] до сублимированной гомосексуальности. [85] Уинг Биддлбаум и доктор Рифи — всего лишь два примера того, как в Уайнсбурге, штат Огайо , Андерсон выстраивает бесчисленное множество тем, добавляя символическое значение жестам, [86] погодным условиям и времени суток [87] и событиям [88] среди других особенностей историй.
Еще одной важной характеристикой « Уайнсбурга, Огайо », которая отличает его стиль от современников Андерсона, а также от его предыдущих романов, является минимальная роль сюжета. Согласно статье критика Дэвида Стоука «Экспрессионистское искусство Андерсона», «Как экспрессионистская драма, в рассказах «Уайнсбурга» мало развития сюжетной линии с точки зрения причины и следствия». [25] Действительно, именно это снижение акцента на традиционных элементах истории вместо экспериментов с языком обеспечивает как связь, так и разрыв между «Уайнсбургом, Огайо» и романами последующих десятилетий; [89] в то время как простой, упрощенный язык, который Гертруда Стайн нашла столь привлекательным в произведениях Андерсона того времени, стал образцом квинтэссенции американского стиля, наиболее известного как Эрнест Хемингуэй, [90] экспрессионистское изображение эмоциональных состояний в «Уайнсбурге, Огайо» позднее некоторые критики сочли «недисциплинированным» и «расплывчатым». [91] [92]
Критический прием « Уайнсбурга, Огайо» после его публикации в 1919 году был в основном положительным, [93] [94] даже восторженным. Харт Крейн , например, писал, что «...Америка должна прочитать эту книгу на коленях», [95] в то время как Х. Л. Менкен писал, что «Уайнсбург, Огайо » «...воплощает в себе некоторые из самых замечательных произведений, написанных в Америке в наше время». [96] Несмотря на критику, что «грязные истории» Андерсона [31] лишены юмора, [29] и «погрязли... в бессюжетности», [93] «Уайнсбург, Огайо» переиздавался несколько раз, и к 1921 году было продано в общей сложности около 3000 экземпляров. [примечание 3]
Популярность Уайнсбурга, штат Огайо, среди читателей и критиков оставалась довольно высокой, но колебалась в зависимости от литературной репутации Шервуда Андерсона. [94] Его репутация, хотя и стабильная в 1920-е годы, начала снижаться в 1930-е годы. [97] Уильям Л. Филлипс, после вялого приема « Писем Шервуда Андерсона» в 1953 году, заметил, что «...Андерсон вышел из моды». [98] Однако на протяжении всего этого десятилетия автор и его самая популярная книга были предметом «...переосмысления, хотя бы как забытого литературного предка современности». [99] В 1960-е годы и позже это «переосмысление» стало «переоценкой» [99] критиками, которые сегодня в целом считают Уайнсбург, штат Огайо современной классикой. [94] Cleveland Review of Books рассмотрел книгу после того, как новое издание вышло в Ohio University Press в 2019 году, назвав ее «в центре внимания изгоев, которых так много, что можно начать задаваться вопросом, существуют ли вообще изгои». [100] Pequod назвал ее «одним из величайших современных сборников рассказов… Написание Андерсона отличается таким неизменно высоким качеством, что он способен поднять рассказы до уровня великой поэзии и даже трагедии», и оценил книгу на 9,5 (из 10,0). [101] В обзоре 2011 года Ploughshares похвалил книгу и особо подчеркнул ее «глубокое, бесстрашное, обобщенное описание эмоций». [102]
В фильме 1985 года « Да помогут нам небеса » Дэнни читает отрывок из «Изысканности» своему убитому горем отцу.
В фильме 2003 года « Лучшее из юности» (La meglio gioventù) Маттео Карати берет Racconti dell'Ohio , итальянский перевод книги, из библиотеки в Риме, где он видит Миреллу во второй раз.
Независимый фильм Дэниела Ниаринга 2009 года «Чикаго-Хайтс» был основан на событиях в Уайнсбурге, штат Огайо .
Ф. Скотт Фицджеральд в своих ироничных воспоминаниях о джазовом веке подытожил урок, усвоенный неискушенными читателями книги, как тот факт, что «вокруг так много секса, если бы мы только знали об этом» [103] .
Рэй Брэдбери назвал Уайнсбург, штат Огайо, источником вдохновения для своей книги «Марсианские хроники» . [104] [105]
Говард Лавкрафт сказал, что написал рассказ « Артур Джермин » после того, как «почти уснул, слушая тихие закулисные сплетни Уайнсбурга , штат Огайо, где жил Андерсон ». [106]
Генри Миллер ссылается на книгу на первой странице своего романа «Сексус» (из серии «Розовое распятие» ). [107]
Амос Оз пишет в своей автобиографии «Повесть о любви и тьме» , что Уайнсбург, штат Огайо, оказал мощное влияние на его творчество, показав ему, что литература не обязательно всегда должна быть о героях. Только после прочтения Андерсона он нашел в себе смелость начать писать. [108]
Роман Филипа Рота 2008 года «Возмущение» частично разворачивается в колледже Уайнсбурга в Уайнсбурге, штат Огайо. Его главный герой работает неполный рабочий день официантом в «Новом Доме Уилларда», вызывая ассоциации с главным героем Джорджем Уиллардом из книги Андерсона. [109]
Портер Шрив представляет возможное продолжение «Уайнсбурга, Огайо» в своем романе «Конец книги» .
В пилотном эпизоде телесериала AMC « Бойтесь ходячих мертвецов » роман «Уайнсбург, Огайо» поднимается в церкви, используемой как наркопритон, из-под матраса, когда персонаж Мэдисон Кларк указывает, что он принадлежит ее сыну Нику. Ник показан читающим и обсуждающим книгу в 8-м эпизоде 2-го сезона, название которого взято из вступительной истории книги.
В телесериале ABC « Милые обманщицы » книгу дает героине Арии Монтгомери ее учитель английского языка Эзра Фиц , с которым у нее роман. Он пишет на первой странице надпись «Когда тебе нужно будет покинуть Роузвуд... Эзра». [110]
В шестом эпизоде второго сезона сериала «Безумцы» , «Maidenform», Дак Филлипс заходит в офис Уильяма Редда, который быстро откладывает в сторону свой экземпляр «Уайнсбурга, Огайо».
В 13-м и последнем эпизоде 6-го сезона сериала Netflix «Оранжевый — хит сезона» персонаж Ники Николс держит в руках копию журнала «Уайнсбург, Огайо» .
Натаниэль Хэлперн, сценарист телесериала Amazon 2020 года «Рассказы из петли» , черпал вдохновение в Уайнсбурге, штат Огайо , его темах одиночества и изоляции, а также в его сосредоточенности на персонажах маленького городка. [111]
3 августа 1959 года The New York Times объявила, что экранизация будет произведена компанией Mirisch Company для выпуска United Artists , Кристофер Сергел напишет сценарий, а Джеффри Хейден станет режиссером. Этот фильм так и не был снят.
Телевизионная версия была сделана в 1973 году режиссёром Ральфом Сененски , в главных ролях Джозеф и Тимоти Боттомс в роли Джорджа Уилларда, Джин Питерс в роли Элизабет Уиллард, Курт Конвэй в роли Уилла Хендерсона, Норман Фостер в роли Старого Пита, Даббс Грир в роли Парсиваля, Альберт Салми в роли Тома Уилларда, Лоретт Спанг в роли Хелен Уайт и Уильям Уиндом в роли доктора Рифи. [112]
В 2008 году экранизация романа «Уайнсбург, Огайо » была снята Дженнифер Грэнвилл. Фильм был показан на Афинском международном кино- и видеофестивале. Сопутствующий документальный фильм «Затерянные в Уайнсбурге », снятый Томми Бриттом, исследовал наследие книги Андерсона, документируя современный небольшой городок Огайо и попытку адаптировать книгу Андерсона для экрана местным сообществом и студентами, выпускниками, сотрудниками и преподавателями Университета Огайо. [113]
В 2010 году Chicago Heights , современная адаптация модульного романа, была впервые представлена в конкурсной программе Пусанского международного кинофестиваля и появилась на нескольких дополнительных фестивалях. Известный кинокритик Роджер Эберт сказал: «Это прекрасная книга, которая вдохновила на создание этого прекрасного фильма» [114] , а позже включил Chicago Heights в число лучших арт-фильмов 2010 года [115]. Фильм был снят Дэниелом Нирингом , сценарий написан Нирингом и Руди Тобергером, в главных ролях Андре Трасс, Кейша Дайсон и Джерролд Джонсон.
Сценическая адаптация пьесы «Уайнсбург, Огайо» Шервуда Андерсона (первоначально в сотрудничестве с драматургом Артуром Бартоном) была представлена в театре Hedgerow в Роуз-Вэлли, штат Пенсильвания, в 1934 году. Под руководством Джаспера Дитера пьеса достигла определенного успеха, ставясь с июня по сентябрь того же года. [116] [117] [118] Издательство Charles Scribner's Sons опубликовало эту версию пьесы вместе с тремя одноактными пьесами ( «Триумф яйца» , «Мать » и «Они поженились позже» ), также написанными Андерсоном, под названием «Пьесы: Уайнсбург и другие» в 1937 году. [119]
Бродвейская постановка была показана 13 раз в феврале 1958 года в театре Nederlander (тогда известном как Национальный театр). Адаптация, написанная Кристофером Сергелем, включала Бена Пиаццу в роли Джорджа Уилларда, Джеймса Уитмора в роли Тома Уилларда, Сандру Черч в роли Хелен Уайт и Леона Эймса в роли доктора Рифи. [120]
Четыре истории из Уайнсбурга, штат Огайо, были поставлены в 2001 году в Театре Джулии Морган в Беркли, Калифорния . Word for Word Performing Arts Company и Shotgun Players адаптировали «Человека идей», «Бумажные таблетки», «Сдаться» и «Руки». [121] Постановка была номинирована на пять премий San Francisco Bay Area Theatre Critics Circle Awards (вся постановка — драма, второстепенное исполнение — женщина, режиссер, звуковое оформление и ансамблевое исполнение). [122]
Весь цикл был адаптирован в мюзикл и впервые показан в 2002 году в театре Steppenwolf в Чикаго, штат Иллинойс . [123] Книга и тексты песен были написаны Эриком Розеном (в сотрудничестве с Эндрю Плэссом, Беном Сассманом и Джессикой Тибус). После премьеры в 2002 году мюзикл был показан в рамках сезона 2003–2004 годов театральной компанией About Face. [124] Постановка About Face получила две премии Jeff Awards за новую адаптацию и лучшего актера второго плана в мюзикле. [125] Постановка мюзикла 2006 года театральной компанией Arden Theatre Company (Филадельфия) получила премию Barrymore Award за «Выдающийся мюзикл». [126]
Свободная музыкальная адаптация « Уайнсбурга, Огайо», написанная Кевином Кульке с музыкой Хэвена Филлипса, впервые состоялась в 2003 году под названием «Уайнсбург: Жизнь в маленьком городке» в театре «Персеверанс» в Джуно, Аляска . [127]